Перевод "по необходимости" на английский

Русский
English
0 / 30
поup to to at in through
необходимостиit is necessary need necessity indispensable necessary
Произношение по необходимости

по необходимости – 30 результатов перевода

S.O.S. на связи.
Агенты S.O.S. 1 и S.O.S. 2, приведите Динамо на борт, живым или мёртвым, по необходимости.
Общее оповещение!
S.O.S. recieving,
Agents S.O.S. one and S.O.S. two bring Dinamo onboard, alive, or dead if necessary.
General advisory!
Скопировать
Так теперь ты обвиняешь меня... что мы недостаточно выходим в свет, где бы ты мог... встречать и ебать незнакомцев!
Я всего лишь разъяснял тебе... почему мой выбор, по необходимости,... ограничен твоей практикой.
Я знала что ты душевнобольной прежде, чем мы поженились... но думала, что как профессионал, я смогу тебе помочь.
So now you're blaming me... because we don't go out enough places where you can... meet strangers to fuck!
I was merely explaining... why my choice, of necessity,... is confined to your practice.
I knew you were mentally ill before we were married... but I thought, as a trained professional, I could help you.
Скопировать
Я был информирован, что это высоко секретная миссия.
Информация будет дана только по необходимости.
Приказ капитана.
I've been informed this is a highly classified mission.
Information will be provided on a need- to- know basis--
Captain's orders.
Скопировать
Мы в 60 000 световых годах от Звездного Флота.
Я же сказал, информация по необходимости.
Б'Эланна, она хочет чтобы вы установили мультифазовое ограждение вокруг варп ядра.
We're 60, 000 light- years from Starfleet.
Like I said, need- to- know.
B'Elanna, she wants you to install multiphasic shielding around the warp core.
Скопировать
- Все ученики выпивают !
- Но не по необходимости в этом баре !
- Некоторые принимают наркотик. Я - нет.
-Everyone in my class goes drinking. -Yeah
But they don't all go the bloody Gloucester though, do they?
-Some of 'em take drugs, at least I'm not doing that.
Скопировать
- Ты ещё встречаешься с Мари?
- По необходимости.
Всё вокруг баб вертится.
- Are you still seeing Marie?
- Yes, of course.
All just air bubbles.
Скопировать
Так, почему - мы едем в Нью-Йорк?
Вся информация будет даваться по необходимости.
Ах!
So, why are we going to New York ?
All information will be given on a need-to-know basis.
Whoo-ah !
Скопировать
- Как часто менять подгузники?
- По необходимости. - Как пользоваться печкой?
- Не пользуйся.
How often should I change Maggie? Whenever she needs it.
Marge, how do I use the pressure cooker?
Don't!
Скопировать
Чтобы он снова надрал ваши задницы?
Возьмите людей и стреляйте лишь по необходимости.
Идите!
So he can get more practice whipping your dumb ass?
Take some men, and keep your damn guns holstered, unless you have no choice.
Go!
Скопировать
Я считаю, что не стоит пить ради того, чтобы пить.
Только по необходимости, мистер Хэрриот.
Я увидел достаточно.
I don't hold with drinking for its own sake.
Only when it's needed, Mr Herriot. (Mooing) You missed the dramatic part of my performance.
I saw quite enough.
Скопировать
У нас есть шесть месяцев... пока не приедут бульдозеры.
По необходимости.
Лестница... винтовая.
The kitchen!
The stairway... spiral.
Watch your step, some stairs are ready to cave in.
Скопировать
Опять начал.
Вспоминаешь обо мне лишь по необходимости.
Иди к Сантино.
My brother!
You only think of me when you need something.
Speak to Santino. No way!
Скопировать
Решиться, моя дорогая?
Может кинуть монетку...только по необходимости.
Кто хотел...хочет поставить нас на показ или на выставку?
Decide, my dear?
Spinning a coin would be...just as appropriate.
Who would...want to put us on show or display?
Скопировать
Москва девичья деревня же наш кабинет
порядочный человек по необходимости проходит через переднюю и редко заглядывает в девичью
А сидит у себя в кабинете
The village is our office.
Decent person should go through the entrance hall, often looking into the maiden's room.
But always he's in his office.
Скопировать
Она говорит? - Как? Да, потому что если старик украл... тогда, были правы вы сказав, что мой друг виновен.
Хотя он это сделал по необходимости, из-за плохой дружбы.
Я это ему прощаю, потому что я его люблю.
Yes, because if it's true that it was the old chap who stole then you all are right about my lover being guilty as well.
Perhaps, he did it out of necessity or because of bad friendships.
I forgive him because I love him.
Скопировать
- Но ведь Вы там бываете.
- Только по необходимости.
У меня 50% акций в игорном бизнесе.
But you've been there.
- Only when necessary.
I've invested 50% of my shares in the gambling business.
Скопировать
У твоей задницы есть дублер?
Ну, его можно найти по необходимости.
А вас не тянет выставить вместо себя задницу покрасивее? Да.
- You have a stunt bottom?
- I could have a stunt bottom, yes.
Are people tempted to go for better bottoms than their own?
Скопировать
Ни к чему ему красть Рембрандта.
Думаешь этот парень крадет по необходимости?
Продолжай работать.
He doesn't have to steal a Rembrandt.
You think he steals because he has to?
Keep working.
Скопировать
О том, что...
Всё это ты делаешь по необходимости.
А по собственному желанию?
I mean...
I don't know, I mean all those things are things you have to do, right?
So what do you do because you want to?
Скопировать
Ты угрохал мою водку?
Исключительно по необходимости, дорогая.
Это вопрос приоритетов. Ты ублюдок!
My vodka!
You said you didn't know where it had got to.
All right, just hand in the policeman and claim a reward.
Скопировать
Там сделают все возможное.
Вас вызовут по необходимости.
- Мадам Бланшо?
They'll do their best.
You'll be summoned shortly.
Mrs. Blanchot?
Скопировать
-Мысли более широко! Не замыкайся в коробку!
-Коробка здесь по необходимости... чтобы держать в ней лысых типов вроде тебя!
Ты так консервативен!
- Start thinking outside the box.
- The box is there for a reason. To keep bald men like you inside it.
You are so square!
Скопировать
А сейчас что делать?
Мерфи, пусть он принимает 15 миллиграмм золофта И полмиллиграмма ксанакса, по необходимости
Держи, Кип. Тебе станет полегче. Встречаемся через неделю
What do I do until then?
Murph, start him on 50 milligrams of Zoloft and half a milligram of Xanax as needed.
Here, Kip, this should provide you with some relief and we'll just meet next week, same time, same place, okay?
Скопировать
У всего есть своя работа.
Их всех нужно использовать по необходимости.
Ладно, так что вот это?
Everything has a job to do.
They're all to use if necessary.
Okay, so, what's that?
Скопировать
- Без понятия.
По необходимости.
На пару недель, или месяцев.
- No idea.
As long as necessary.
A couple of weeks, or months.
Скопировать
Шесть.
Всех по закону, по необходимости, и как следует.
Как следует?
Six.
All lawful, necessary and... and welldone.
Welldone?
Скопировать
как извиниться за такое.
что люди врут по необходимости.
так ты уже проснулся.
I really don't know how to apologize regarding this matter.
Well, there are lies that people say out of necessity.
Oh, so you were awake already.
Скопировать
Мы оба были детьми.
И любовь пришла позже, по необходимости.
Разве в таком ключе не лучше?
We were both kids.
And love came after, out of necessity.
Isn't it better doing it this way round?
Скопировать
Пока Вы и Дороти ведете их через историю, я устрою привал.
Хотя, Эрвин, я всегда готов использовать полезные цитаты, - простите, выдержки, - по необходимости.
"Разрушен храм, умчались звоны свода, Напевы птиц сменила тишина."
While you and Dorothy are taking them through the history, I'll pitch camp.
Though, Irwin, I am constantly available for the provision of useful quotations - sorry, gobbets - on request.
"Bare ruin'd choirs, where late the sweet birds sang."
Скопировать
Я им сказала, что упала и они купились.
То есть по необходимости ты их обманываешь?
А это как раз и был такой случай, что можно и соврать.
I said I fell and they bought it.
So, you lie to them when needs be.
And in this instance... you needed to.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по необходимости?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по необходимости для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение