Перевод "Шаровая молния" на английский

Русский
English
0 / 30
Шароваяglobe ball globular
молнияnews-flash zipper lightning zip-fastener express-telegram
Произношение Шаровая молния

Шаровая молния – 30 результатов перевода

Она не знает, что может быть, если кто-то захочет использовать ее силу.
Она сейчас как шаровая молния, может спалить весь город.
Точно так же ты жил всю жизнь, верно?
She has no idea what could happen if someone started using her abilities.
And right now, she's about a fireball away from lighting up the whole town.
This is how you've had to live your whole life, isn't it?
Скопировать
Стрела восемь.
Их еще называли "Шаровая молния - 8".
Это был первый год существования Динафлавовской коробки передач.
Straight-Eight.
Fireball Eight.
It was the first full year of the Dynaflow transmission.
Скопировать
Лео. Как я понимаю с вами случился небольшой несчастный случай.
Это была шаровая молния
Я не должна была оставлять его одного.
Leo. I understand you had a little mishap.
It was a fireball.
I never should have left him alone.
Скопировать
Но тут было не только это, и чем дольше я был здесь, тем больше я понимал, что моя задача выяснить это.
Для этого меня сюда посадили, и в конце концов меня осенило, словно шаровая молния взорвалась у меня
И понимание дало мне власть над остальными.
But there had to be more to it than that, and the longer I was in here, the more I knew it was my job to figure it out.
That's the reason I was put here and eventually it came to me as though a fireball had exploded in my mind.
And the realization gave me a power over the others.
Скопировать
Пойду поговорю с Винсом.
Шаровая молния?
- Шаровая молния?
I think I'll go and have a word with Vince.
Fireball?
- A fireball?
Скопировать
Шаровая молния?
- Шаровая молния?
- Да.
Fireball?
- A fireball?
- Yes.
Скопировать
Я же, Эдриан Кронауэр, покидаю место кресло пилота и передаю штурвал мистеру Ажиотаж.
Голова этого человека начинает походить на шар, но он заряжен, как шаровая молния.
Дэн Левитэн.
[IN NORMAL VOICE] That's it for the Adrian Cron-Hour. I'm gonna take myself out of the driver's seat, but I'm gonna turn you over right now to Mr. Excitement.
A man with limp, damaged hair, but nevertheless a fireball.
Dan Levitan.
Скопировать
Стрела-8.
Она же "шаровая молния-8".
Выпущено всего восемь тысяч девяносто пять машин.
Straight-Eight.
Fireball Eight.
Only 8,095 production models.
Скопировать
- Что за песню ты поешь?
- Я пою "Шаровую молнию". Глупый Джонни пел "У лицы и переулки".
Хорошая песня.
- What that soppy song you sing?
I sing "Fireball XL-5."
"Avenue and Alleyways" was silly Jonny's song.
Скопировать
И, естественно, в этом отношении...
"Шаровая молния" была заметным успехом.
Люди думают, что это все из-за нищеты и отчаяния... и смерти, и прочей подобной фигни.
In which field, of course,
"Thunderball" was a notable success.
People think it's all about misery and desperation and death and all that shite, which is not to be ignored.
Скопировать
У нас скоро будет полно времени.
Шаровая молния, мы готовы.
Саймон, там на улице полицейские, они окружили здание!
We must play safe. Hold it.
Thunderbolt, get set!
Damn, it's serious!
Скопировать
О, малыш, малыш, малыш.
Ты, должно быть, шаровая молния в постели.
Не могу поверить в это. Она уснула.
Oh, baby, baby, baby.
You must be a fireball in bed!
I can't believe it.
Скопировать
- Это постыдно.
Это упоминание должно показать шаровую молнию, начавшуюся за нашими спинами посредством прессы а затем
Вы хотите некоторые цитаты?
- This is disgraceful.
The record should show a spitball contest was begun behind our backs through the press and before the 107th Congress was even gaveled into session.
You want some quotes?
Скопировать
Что это такое?
Это шаровая молния.
Это красиво.
What is it?
It's ball lightning.
It's beautiful.
Скопировать
— ...в социальной рекламе...
Шаровая молния!
— ...которую её вскоре заставили сделать по закону.
- ... who was there doing research - for an upcoming PSA...
- Fireball!
she'd soon be required to do by law. Fire, fire!
Скопировать
- Джеймс Бонд...
"Шаровая молния".
Вы вспомнили этот момент.
- James Bond...
Thunderball. Mm-hmm!
You got the reference.
Скопировать
Терренс, что случилось?
Я пытался порвать с чокнутой шаровой молнией, и вот что получилось.
Ух-ты.
Terrence, what happened?
I tried to break up with fireball crazy, and that's what happened.
Wow.
Скопировать
Мы совсем не похожи.
Мы сражаемся на одной стороне с пришельцем, амазонкой, человеком шаровой-молнией, киборгом, и бегуном
Насколько я могу судить, Хэл, ты и я единственные нормальные здесь люди.
- We are nothing alike.
We're fighting alongside an alien, an Amazon a human lightning bolt, a cyborg and a speedster.
As far as I can tell, Hal, you and I are the only normal people here.
Скопировать
Повторяю, какой-то луч возник в небе.
Не было никакого предупреждения, но весь пучок преобразовался в одну большую шаровую молнию.
- Капитан, Вы видите врага?
(captain) Some beam came outta the sky.
There wasn't any warning, but the entire carrierjust went up in a fireball.
- Captain, can you see the enemy?
Скопировать
Огненного бога... палящее пламя"!
шаровая молния"!
Вот это мощь!
Kagutsuchi of the Fire Dragon!
...of the Flame God!
What incredible force!
Скопировать
Как ты это сделал?
Где ты взял шаровую молнию? Из чего?
У тебя нет шаровых молний.
How did you do that?
How did you do a fireball out of nothing?
You can not make fireballs.
Скопировать
Где ты взял шаровую молнию? Из чего?
У тебя нет шаровых молний.
Они только у моего персонажа.
How did you do a fireball out of nothing?
You can not make fireballs.
It's my character.
Скопировать
- Зато я мужчина.
- Шаровая молния испепеляет. Тебе дала она силу.
Воспользуйся ею.
-Yes, but I'm a man.
Lightening bolts kill some people, but they give others tremendous power.
Make good use of it.
Скопировать
Как бьется сердце.
Частица шаровой молнии осталась в тебе. Это редко.
Она дает тебе такую силу.
You've a strong heartbeat, too.
It's as if you've got a lightning bolt inside you.
Do you know what kind of powerthat gives you?
Скопировать
Как будто ничего не случилось.
Как маленькая шаровая молния, правда?
- Ни крупицы сентиментальности.
As if nothing had happened.
Like a little fireball, wasn't she?
- Not a grain of sentimentality.
Скопировать
В следующий раз, я швырну молнию прямо в твоё лицо.
Или шаровую молнию.
Вы знаете, что самое классное в городе Содоме ?
Next time, I shall hurl a lightning bolt right in your face.
Or a fireball.
And you know what's the best part about Sodom?
Скопировать
Футляр для сигары. Славно.
В ФБР тоже смотрели "Шаровую молнию".
В этот раз в ход идет все, ребята.
Cigar tube -- nice.
Fbi's been watching "thunderball."
Breaking out all the toys on this one, guys.
Скопировать
Мы тут втроем очень долго ее обсуждали.
Я говорил ему о дополнительных материалах на DVD Шаровая молния, которые были весьма интересны, а он
- Он вас просвятил.
We spend a lot of time her, just the three of us.
I was telling him about the bonus features on the Thunderball DVD, which were pretty interesting, and he says, "Um, Tony, bonus features aren't science," and so he...
He schooled you. Yep.
Скопировать
Никто не говорит, что не было бы интересно.
Прошло время шатания по гаражам с трансформаторами Теслы и шаровыми молниями.
Может быть, тебе нужно заниматься такими вещами в свободное время.
Nobody's saying it wouldn't be fun.
The time for jacking around with Tesla coils and ball lightning in the garage is over.
Maybe you should try it on your own in your free time.
Скопировать
Почему бы не пойти туда под прикрытием? Давай.
Ты можешь занять мое место в "Шаровых молниях".
Но ты только что сказал, что они не будут говорить.
So why not go in undercover?
Come on. You could take my place with the Thunderballs.
But you just said they won't talk.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Шаровая молния?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шаровая молния для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение