Перевод "бездействие" на английский

Русский
English
0 / 30
бездействиеinertia inactivity inaction inertness
Произношение бездействие

бездействие – 30 результатов перевода

Я прошу вас просто помочь мне.
Я выбираю действие, или выбираю бездействие...
Выбираю, чтобы меня трахали в зад... Выбираю не читать.
- I'm only asking you to give me a hand.
- Choosing to do something, choosing not to do another.
Choosing to get fucked, choosing not to read.
Скопировать
- Похоже.
- А наш Премьер-министр бездействует.
Помоги нам Боже.
I would say so.
Yes, but the prime minister would not.
God help us, Desmond.
Скопировать
- Скажи это Гитлеру.
- Почему правительство бездействует?
- Не хотят новой войны. - А кто её хочет?
Try telling that to Mr. Hitler.
Why doesn't the government do something?
They don't want to provoke another war, who does?
Скопировать
А потом забастовка закончилась с помощью мистера Грифита и моего отца.
Снова на работу, чтобы стереть память о бездействии и лишениях.
В то утро люди были счастливы подняться на гору.
Then the strike was settled, with the help of Mr Gruffydd and my father.
Work again, work to wipe out the memory of idleness and hardship.
The men were happy going up the hill that morning.
Скопировать
Ангел.
Его бездействие мне непонятно.
Когда Коннора забрали у него... -...он прошел небеса и Такну, чтобы вернуть его назад.
Angel.
His inaction puzzles me.
When Connor was taken from him he moved heaven and Tarkna.
Скопировать
Я упакую её вещи!
Филипп винил себя за бездействие. Но разве можно было предположить, что кто-то замыслил убийство?
Мне нужно было подумать.
I'll see to her packing.
Philip blamed himself for not acting sooner, but how on earth could anyone have assumed, at that point, that someone had murder in mind?
I needed time to think.
Скопировать
Это обойдется мировой экономике сотни миллионов долларов.
Со всем уважением к мистеру вице-президенту, цена бездействия будет еще дороже.
Наш климат хрупок.
It would cost the world's economy hundreds of billions of dollars.
With all due respect, Mr. Vice President, the cost of doing nothing could be even higher.
Our climate is fragile.
Скопировать
Все, что я сказала, было ложью.
Я знаю, что мне нечего надеяться, бездействие только приносит несчастье.
В любом случае я не хотела этого делать, даже для твоего же блага.
Everything I've said has been a lie.
I know that I have nothing to hope for, lying just brings misfortune...
Any anyway I don't like to do it, even for your own good.
Скопировать
Спустя два года хозяин скончался.
Новая профессия вынуждала его к бездействию и неподвижности; он очень растолстел, и скончался от апоплексического
В доме имелось два входа.
Monsieur died two years later
His new position had made him lazy and fat and he died of a stroke
The house had two entrances
Скопировать
Ты всегда одевала это, словно смех, скрывающий слезы.
Бесстыжее бездействие, неприличное послушание, ты исчезла подобно белоснежному голубю.
Ее красота, выживающая в древности, восстановлена в будущем,
You always wore it like a smile between tears.
Immodest by passivity, indecent by obedience, you disappeared like a white-golden dove.
Her beauty, surviving the ancient world, reclaimed by the future world,
Скопировать
Начнем с этого.
По крайней мере, не обвинят в бездействии.
Всех в ночной патруль.
Let's search on that.
At least, it will looks like we're doing something !
All squads in alert for tonight.
Скопировать
- Мы потерпели неудачу?
- Мы достигли бездействия. Мы не можем развить Землю еще больше.
Дальнейший прогресс невозможен.
- We have failed ? - We've reached a standstill.
We cannot develop the Earth any further.
Further progress is impossible.
Скопировать
Я обещаю, что уж эти-то я не сломаю.
Ненавижу оставлять город в бездействии, мистер Слоун. Не волнуйтесь.
Телефонные компании в таких случаях всегда содействуют.
It's beautiful.
Hate to kick the city around like this Mr. Sloane.
No trouble.
Скопировать
Ты не грусти!
Не бездействуй!
Ведь есть воображенье Задействуй!
Each bump and dip
If there's a complication enjoy it
You've got imagination employ it
Скопировать
Ты заблудилась в джунглях? Хо! ерунда!
Не бездействуй!
Ведь есть воображенье! Задействуй!
You're stranded in thejungle enjoy the trees
If there's a complication enjoy it
You've got imagination employ it
Скопировать
- Возникли затрудненья?
Не бездействуй!
Не бездействуй!
- If there's a complication
- Enjoy it
- Enjoy it
Скопировать
Не бездействуй!
Не бездействуй!
Ведь есть воображенье! Задействуй!
- Enjoy it
- Enjoy it
You've got imagination, employ it
Скопировать
Мы не контролируем ситуацию.
Управление бездействует!
Нас притягивает к цели.
We're out of control.
The controls are frozen!
We are being pulled to the objective.
Скопировать
Мы можем транспортировать его оттуда?
Транспортеры все еще бездействуют.
Капитан, мощность варп-двигателя падает.
Can we transport him out of there?
Transporters are still off-line.
Captain, warp power is dropping.
Скопировать
Я знаю, что мы никуда не идем.
Но мне не нравится мысль о полном бездействии.
Маленький K9.
I know we're not going anywhere.
I don't like the idea of inertia being perfect.
Little K9.
Скопировать
Я призываю к терпению!
Ещё один синоним бездействия!
Вы же утверждаете, что любые действия бесполезны!
I am counseling patience!
"Patience"...another word for doing nothing.
You are saying that all action is useless.
Скопировать
Она вспыхивает стихийно, по воле народных масс, в тот миг, когда народ понимает, что капитализм готов рухнуть под тяжестью своих внутренних противоречий.
Неужели вы до сих пор не понимаете, Микаэлис, что ваш проклятый пессимизм оправдывает бездействие и позволяет
Пессимизм! Да как же вы сами не понимаете, что будь я пессимистом, я бы за эти 15 лет заключения нашёл бы способ перерезать себе глотку!
It must arise spontaneously... by the will of the people at the moment when it becomes clear to them... that capitalism is ready to collapse... under the weight of its own contradiction.
Have you still not understood, Michaelis, that your damn pessimism... is a way of lying down and allowing the oppressor to march all over you?
"Pessimism."If I were a pessimist... don't you suppose that sometimes in those 15 years...
Скопировать
Почему они не подорвались на мине?
Мины, используемые сейчас клингонами, бездействуют, пока не будут активированы закодированным сигналом
Получается, что мина, на которой подорвалась "Дрована", была неисправна, или взорвалась раньше времени.
Why haven't they struck any mines?
Well, the type of mine currently used by the Klingons remains dormant until it is armed by a coded subspace signal.
So, the mine that damaged the Drovana must have malfunctioned or been set off prematurely.
Скопировать
Энергия все еще слишком низкая.
Вы сейчас обеспечите энергией управление бездействующей машины и активизируйте диспергатор.
Да, ну, в общем, мы будем должны утопить реактор.
The power is still too low.
You will now provide power to operate the de-hibernation machinery... and activate the disperser.
Yes, well, we'll need to stoke up the reactor.
Скопировать
Пускай бы стыд заставил его спешить сюда, а нам пора уж выступить.
Бездействием своим мы лишь даем усилиться Помпею.
На завтра я узнаю и тебя уведомлю - какие силы можно мне выставить на море и на суше...
Let his shames quickly Drive him to Rome: 'tis time we twain Did show ourselves i' the field;
Pompey Thrives in our idleness.
To-morrow, Caesar, I shall be furnish'd to inform you rightly Both what by sea and land I ...
Скопировать
Моя дорогая, этот проект на решающем этапе.
Если Столмэн найдёт малейший повод, чтобы обвинить меня в бездействии, кто тогда будет меня слушать?
Ну, извините меня.
My dear young lady, this project is at a crucial stage.
If Stahlman can find the slightest excuse to accuse me of inefficiency, who will listen to me then?
Now, if you'll excuse me.
Скопировать
Чайные листья.
Честное слово, Кразис, кристалл абсолютно бездействующий.
Он... он выглядит мертвым.
Tea leaves.
I give you my firm pledge, Krasis, the crystal is totally inactive.
It... it looks dead.
Скопировать
13 процентов борговской технологии, которую я удалил три недели назад, регенерировалась в считанные часы.
Вы сказали, что нанозонды в ее кровотоке были бездействующими.
Что их активировало?
13 percent of the Borg technology I removed three weeks ago has regenerated in a matter of hours.
You said the nanoprobes in her bloodstream were dormant.
What reactivated them?
Скопировать
Я не могу позволить себе кормить людей, неспособных выполнять свои обязанности.
Вы заставите их работать или ответите за их бездействие.
Да, сэр.
I cannot afford to feed men who do not pull their weight.
You will make them work or you will answer for it.
Yes, sir.
Скопировать
Ты вскоре его увидишь.
Твои мышцы были без действия довольно долгое время.
Пройдет некоторое время, пока ты достаточно окрепнешь, чтобы...
You'll see him soon.
You haven't used your muscles in a long time.
It will be a while before you're strong enough to--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бездействие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бездействие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение