Перевод "сжатый кулак" на английский
Произношение сжатый кулак
сжатый кулак – 30 результатов перевода
Вот так ...
Разве не знаешь приветствия со сжатым кулаком?
Нет.
So ...
Did not know that Welcomes the compact fist.
I'm not.
Скопировать
Жизнь закончилась.
Не могу сжать кулак.
Хотите услышать страшную вещь?
Struck down in the prime of life.
It isn't exactly that I feel sick, just... kind of numb... and I can't make a fist.
Mom, you want to hear something frightening?
Скопировать
Мне приснился страшный кошмар.
Будто мои пальцы отваливаются, потому что я не могу сжать кулак.
Это я.
I kept having the most horrible nightmares.
I kept dreaming my fingers were falling off because I couldn't make a fist.
It's me.
Скопировать
Никакой боли.
Но вы не сможете сжать кулак три дня.
Эй, смотрите.
No headache?
No, but you won't be able to make a fist for three days.
Hey! Look at that!
Скопировать
Своим пьяным, детским способом, Тим спас меня.
говорить об экспрессии, говорить об истине, но что может быть более истинной экспрессией, чем чистота сжатого
Я мужик, Дейзи.
In his drunken, childish way, Tim saved me.
Talk about expression, talk about the truth, but what truer expression is there than the purity of the clenched fist?
I am a man, Daisy.
Скопировать
Ну, для меня это остается мечтой.
есть привычка разговаривать, и жаловаться, и звонить тебе в четыре часа утра, потому что они не могут сжать
Я верю, что таксы так не делают.
Well, it sounds dreamy to me.
I mean, don't get me wrong.I love what I do, but, well, people have the ability to speak and complain and call you up at 4:00 in the morning because they can't make a fist.
I trust basset hounds don't do that.
Скопировать
И наши отсутствующие друзья, и наши опустошенные сердца.
И наши не сжатые кулаки.
И наша усталость, и наша сила, полная...
Our absent friends, depopulated hearts
Here, the stretch of our shattered fists
Our weariness and our full force - "
Скопировать
Родина в опасности, господа!
Пусть наш народ превратится в сжатый кулак, в ту китайскую стену, преодолеть которую враг не в силах.
Не лишне будет вспомнить и одну китайскую мудрость.
Our Motherland is in danger, ladies and gentlemen!
Let our people become like a tight fist, like the Great Wall of China the enemy would be powerless to surmount.
It would also be appropriate to recall a Chinese wisdom.
Скопировать
Как открытая ладонь.
Его армия - как сжатый кулак.
Как сжатый кулак?
With fist open.
His army with fist closed.
With fist closed?
Скопировать
Армия - как открытая ладонь... чтобы заманить врага...
Как сжатый кулак...
Чтобы атаковать?
An army with fist open... to lure the enemy.
With fist closed...
To attack?
Скопировать
Его армия - как сжатый кулак.
Как сжатый кулак?
Армия - как открытая ладонь... чтобы заманить врага...
His army with fist closed.
With fist closed?
An army with fist open... to lure the enemy.
Скопировать
Ну ладно, Пуаро, выкладывайте, что припасли?
- Сжатый кулак.
- То же самое.
But they're an hour from New York, you said.
I've cabled them to start a person-to-person search, sir, but, uh, it would be easier if I were there.
They must be found.
Скопировать
Посмотри на меня!
Сюда никогда не заглядывает улыбающийся человек — сжатые кулаки... свои подозрения... их нельзя отмыть
Они потрескались и кровоточат... ибо оно начинает вонять чужими преступлениями... но это не помогает.
Look at me.
No one ever comes here who laughs. Only hard glances, bared teeth, clenched fists. And they all spray their malice, their envy, their suspicions, over me.
Look, my hands are black, and can never be cleansed, do you see how they are cracked and bloody? I can never wear clothes for more than one or two days because they stink of other men's crimes. Sometimes I have sulphur burned here, but it doesn't help.
Скопировать
Это их девиз.
Флаг штата Флорида должен был выглядеть, как просто руль со шляпой, а на руле сверху два сжатых кулака
И они не отключают сигнал поворота с тех пор, когда уехали из дома тем утром.
That is their motto.
The state flag of Florida should be just a steering wheel with a hat and two knuckles on it.
And they left that turn signal on since they left the house that morning.
Скопировать
"Да вы же хотите его убить"! Иногда надо защищаться!
Мне нравится, когда вы слушаете её со сжатыми кулаками.
"А здесь вам больно"? А она:
- We should defend ourselves.
I love when you check her up strongly.
"Here, does it hurt ?" And she : "Yes, yes."
Скопировать
200)}seiten no hekireki toiu nihiri na ki wo 200)}Я продолжаю бежать.
200)}hashiri tsuze ashi o tome 200)}Но слабеет сжатый кулак. 200)}uchi tsuzukeru kobushi o hiraita 200
200)}te no hira ni kizanda kyou ni что к чему.
Love of Shooting Star is sending you
A flash of light...
Yeah! With eternal dreams
Скопировать
Ты слишком хорошо пишешь. Можешь оставить меня без работы.
"Паук-мудрец вылезает из сжатого кулака!
Палочки взлетают, как ракеты!".
You're so good, you could put me out of work.
The Spider Sage thrusts out his fist.
Two chopsticks take off like rockets.
Скопировать
Вероятно, в петлю она попала уже мёртвой.
Кроме того, у самоубийц обычно закрыты глаза и сжаты кулаки.
От страха перед смертью они крепко сжимают зубы.
This shows there was no struggle.
Also, a person hung to death usually has her eyes shut and fists clasped.
Also her teeth clinched, in fear of death.
Скопировать
К тому времени он уже мастурбировал 15 раз в день
Он натёр руки до крови и даже не мог сжать кулак
Нико отпускают из исправительной колонии два раза в неделю, на сеансы групповой терапии
By then he was masturbating 15 times a dayjust to break even.
Got so he could barely make a fist anymore.
Nico gets released from the halfway house twice a week for therapy... just like Cinderella.
Скопировать
Не хочешь - научим. Не можешь - заставим.
"Умирая, Тамерлан приказал похоронить его со сжатыми кулаками.
Воля Тамерлана была выполнена".
If you don't want to - we'll teach you, if you can't do it - we'll force you.
On his deathbed, Tamerlan instructed us to bury him with his hands clenched into fists.
And his will was perfomed.
Скопировать
Так, сожми кулак.
Сжать кулак?
Нам нельзя задерживаться.
Okay, make a fist.
"Make a fist"?
We've got to keep to the schedule.
Скопировать
В этом месяце мне не нужны лекарства от артрита.
Смотри, я почти могу сжать кулак.
Спасибо. Но нам не нужны подачки.
I don't need my arthritis medication this month.
Look, I can almost make a fist.
Thank you, but we're not looking for a handout.
Скопировать
Ученый с мировым именем, специалист по изучению поведения животных Нико Тинберген. Когда я так делаю, вы сразу, понимаете, что я имею в виду.
Сердитое лицо, сжатый кулак, передает настроение агрессии.
Это простая форма общения.
Fred Hoyle and others, the so-called steady state cosmology, was that overall, the population of the universe with regard to stars and galaxies was roughly constant and that's why it was called the steady state universe.
Well, it turned out to be quite untrue.
Now, the observations we were making over the past two years, seemed to show quite conclusively that the steady state theory of the universe can't be correct.
Скопировать
- Это не совсем удачная идея.
Вы не можете пожать руки, пока сжаты кулаки.
Сказала Индигира Ганди.
- That is spectacularly lame.
Maybe, but... you can't shake hands with a clenched fist.
Indira Gandhi said that.
Скопировать
Думаю, что чье-то лицо пострадало еще больше
Ну, они говорят, никогда не бей человека сжатым кулаком... но это, иногда, весело
Гм, полагаю, что так
I expect that someone's face feels differently.
Well, they tell ya, never hit a man with a closed fist... but it is, on occasion, hilarious.
Hmm. I suppose so.
Скопировать
Думаю, что чье-то лицо пострадало еще больше
Ну, они говорят, никогда не бей человека сжатым кулаком... но это, иногда, весело
Гм, полагаю, что так
I expect that someone's face feels differently.
Well, they tell ya, never hit a man with a closed fist... but it is, on occasion, hilarious.
Hmm. I suppose so.
Скопировать
Ей лучше будет в хосписе.
жизнь просто такая... такая... иногда тебе не хочется сжать кулаки и погрозить ей?
Почему всё должно быть так тяжело для людей?
(chuckles) Time will tell. I'm sure we'll find the baby a good home.
Can you find me one? (woman chuckles) The Catholic couple that we'll place your baby with has most likely struggled to get pregnant, so they are committed to having a family.
Now, um, are... are you limited to, uh, only Catholic families, or can other people apply?
Скопировать
Ты её ударил.
Сжатым кулаком.
По носу.
You punched her.
Closed fist.
In the beak.
Скопировать
Как насчет животных?
Когти, лапы, копыта, клювы и сжатые кулаки обезьяны.
У нас получится!
What about animals?
Uh... claws, paws, talons, hooves, beaks and clenched monkey fists.
We can do this!
Скопировать
Ясно?
мяч, ходил в церковь, у меня была еда, и я собираюсь вернуться туда, где не нужно ходить кругами со сжатыми
Но я никуда не попаду без этих денег.
Okay?
I played ball, I went to church, I had food on my plate and I'm going back to that place where I don't have to walk around with my fists clenched and sleep with one eye open.
But I ain't getting anywhere without that money.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сжатый кулак?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сжатый кулак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
