Перевод "беспокоится" на английский

Русский
English
0 / 30
беспокоитсяinconvenience disturb disquiet bother trouble
Произношение беспокоится

беспокоится – 30 результатов перевода

Эмма прочла в газете о наших сражениях.
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
Ты забыл, что это значит? Это значит: "Я люблю тебя".
Emma's seen the newspaper stories about the fighting.
She doesn't know where I am or what I'm doing, but she doesn't want me to have any more problems, so she'll give me a divorce.
If you've forgotten, that means "I love you."
Скопировать
Мы сможем помочь.
Не о чем беспокоиться.
Его температура немного высокая, вот и все.
-We may be able to help.
-It's nothing to worry about.
His temperature's a bit high, that's all.
Скопировать
- Всё в порядке.
Не знаю, что его беспокоит.
- Хьюстон!
He's all right.
I can't understand what was bothering him.
Houston. Yeah.
Скопировать
прощайте
Что Вас беспокоит?
Пока Вы помогаете нуждающимся не имеет значения, какой школе Вы принадлежите
Sisters and comrades, good bye
What troubles you?
As long as you help the needy it doesn't matter which school you belong to
Скопировать
то сообщение про шимпанзе.
Я беспокоился, что горожан было так мало...
Я хотел бы увидеть лицо того Фрица, который перехватил это сообщение, а?
That bit about the chimpanzee.
I was worried that the townspeople are a wee bit on the--
Love to see the Jerry's face who intercepted that messenger?
Скопировать
Он убьёт меня! Курата убьёт меня!
Я поговорю с ним, если вас это беспокоит.
Танака, позвони ему.
I'll be killed by Kurata!
Don't worry. I'll talk to him if you're worried
Tanaka, phone him
Скопировать
Я их тоже ненавижу.
Не хочу вас беспокоить.
Я уйду.
That group burns me up too
I don't want to bother you.
I'll drift
Скопировать
Кейт...
Бьюсь об заклад, Ты наконец понял, что не зачем беспокоиться о лазерном спутнике.
Он по прежнему представляет большой интерес для меня.
Keith...
I know. I bet you finally decided there was nothing to worry about with the laser satellite.
Hardly. It's still of great interest to me.
Скопировать
Этот компьютер "Циклоид" только не делает ошибок.
Что мне беспокоиться?
Ну, вот и все.
This Cycloid computer just doesn't make mistakes.
What am I worried about? I'm not paying for it.
Well, that's it. All clear.
Скопировать
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
Меня все больше беспокоит почти гипнотическое воздействие оказываемое женщинами.
Слушание считается открытым.
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain.
I'm becoming concerned about the almost-hypnotic effect produced by the women.
This hearing is convened.
Скопировать
- Да. А что?
Он беспокоился из-за неё. И просил сразу же отнести её к нему в комнату.
Даже так?
He's been asking about it.
He ordered it be taken to his room, immediately.
Must be important.
Скопировать
Он всё своё время проводит, заперевшись в комнате.
Прошу его не беспокоить некоторое время.
- Нужно кое-какое время, чтобы лекарства дали эффект. - Да, конечно.
I don't know. He spends his time locked in his room.
I'd like him to rest for a while.
- Give time for the sedative to work.
Скопировать
Это он - человек, совершающий ужасные вещи.
Вам нечего беспокоиться по поводу этого Роута.
Роут мёртв.
He said he wants to do evil things.
You don't have to worry about Roat.
Roat's dead.
Скопировать
Как я счастлива видеть вас снова.
- Я так беспокоился о вас.
Дважды в неделю приходил за новостями.
How happy I am that they let me see you.
I was very worried.
I came twice a week for news.
Скопировать
- Не волнуйся, милая.
Тебе не о чём беспокоиться.
Мсье, мадам Ивонна умерла сегодня ночью.
Don't worry, pet. It's nothing.
You needn't be afraid.
Monsieur, the young lady died yesterday, at nightfall.
Скопировать
Вояка, не причини ему вреда.
Ты слишком о нем беспокоишься.
Стой!
Bomber. You may not him to do harm.
You worry too much for him.
Stop!
Скопировать
Не думаю, что это был проказничающий мальчишка
Ты всё ещё беспокоишься по этому поводу?
Эй!
I doubt it was a kid playing tricks.
You're still bothered by that?
Hey!
Скопировать
Я вижу, как Пенли.
Инструкции, кажется тоже беспокоили его.
Вероятно, они и вызвали его расстройство.
I see, like Penley.
Regulations seemed to bother him, too.
Probably caused his eventual breakdown, in fact.
Скопировать
И по-настоящему были радостными... И помчались в завтра.
Мы никогда не беспокоились, как могли бы сказать другие.
С молодой девушкой...
And truly joyous, Towards tomorrow we rushed,
We never bothered along the way, With what other people would say,
And young girl,
Скопировать
Просто свадьба откладывается.
Не беспокоит?
Сейчас сзади подровняем.
We're just postponing the wedding.
Doesn't that hurt?
That'll get it out of your ribs.
Скопировать
Мы с мамой чувствуем себя превосходно.
Рей и Талли тоже хотели придти но Рея снова беспокоит спина.
Как тебе нравится торт?
Mother and I are both feeling wonderful.
Ray and Sally were going to be here but Ray's back went bad on him again.
How do you like your cake?
Скопировать
Никогда, Фрэнк.
Честно говоря, я бы не стал беспокоиться по этому поводу.
Да, я уверен, что ты прав, Хэл.
None whatsoever, Frank.
Quite honestly, I wouldn't worry myself about that.
Well, I'm sure you're right, Hal.
Скопировать
Я очень боюсь за маму.
Я рада, что могу за нее беспокоиться.
И еще я беспокоюсь о тебе.
I'm scared to death for my mother.
And I'm grateful there's finally something to be scared about.
What I'm really concerned about is you.
Скопировать
Они довольны.
Зато, когда платишь - ни о чём не беспокоишься.
Может быть в твоей стране это и так, но у нас не всё покупается за деньги.
Sometimes I might give them a little present, if I feel like it.
But when you pay, there are no complications.
In your country, perhaps. I don't know. But here money doesn't fix everything.
Скопировать
Я поэтому и опоздал сегодня.
Всё так нервирует и беспокоит.
Я решил пройтись и освежить мысли.
That's why I was late today.
I was so nervous and worried about everything,
I decided to take a walk to clear my mind.
Скопировать
- И я только сегодня узнал об этом. О, месье Барнье, я так счастлив.
Но вы знаете, мой дорогой, одно маленькое обстоятельство меня все-таки беспокоит.
Какое же? Это дело деликатное, не знаю, как вам объяснить.
Mr. Barnier, allow me to embrace you.
There is one small thing that disturbs me. What is it?
I don't know how to explain it.
Скопировать
Но если вы построите здесь публичный дом это принесёт множество неудобств живущим тут.
Не нужно об этом беспокоиться.
Мы снесём жилое здание тоже.
But if you build a brothel here, it'I I cause a lot of neighborhood disturbance!
No need to worry about that.
We'll tear down the tenement house while we're at it.
Скопировать
А как же мистер Спок?
- А ты беспокоишься?
- Он мой друг.
What about Mr. Spock?
- You are concerned?
- He is my friend.
Скопировать
Почти любое изменение, было бы улучшением.
Что беспокоит меня больше всего, это как легко он вписался в ту вселенную.
Я всегда считал, что Спок в сердце немного пират.
Of course, almost any change would be a distinct improvement.
What worries me is the easy way his counterpart fitted into that other universe.
I always thought Spock was a bit of a pirate at heart.
Скопировать
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
Меня беспокоит судьба корабля и экипажа.
Войдите.
If you wanna play analyst, Spock, use someone else, not me.
My concern is with the ship and the crew.
Come in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов беспокоится?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беспокоится для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение