Перевод "борьба на руках" на английский

Русский
English
0 / 30
борьбаwrestling fight struggle
наby for to at in
рукахhandwriting arm hand
Произношение борьба на руках

борьба на руках – 32 результата перевода

Скажи ему, что эта бомба сделалa на прошлогодней новогодней вечеринке?
Это когда она вас победила в борьбе на руках?
Это новая женщина в твоей жизни.
Season's greetings. - Mr. Grant... - What do you mean, is this the murderer?
- Ted, that's for me. - You're the murderer? [Mutters] Rhoda, yes, everything's fine.
Yes, of course I'm sure. No, nobody's forcing me to say that.
Скопировать
Жаль, ты не пошёл с нами в таверну.
Персиваль сломал сэру Бреннису запястье во время борьбы на руках.
Весело было.
We missed you at the tavern earlier.
Percival broke Sir Brennis' wrist arm wrestling.
Sounds like fun.
Скопировать
Скажи ему, что эта бомба сделалa на прошлогодней новогодней вечеринке?
Это когда она вас победила в борьбе на руках?
Это новая женщина в твоей жизни.
Season's greetings. - Mr. Grant... - What do you mean, is this the murderer?
- Ted, that's for me. - You're the murderer? [Mutters] Rhoda, yes, everything's fine.
Yes, of course I'm sure. No, nobody's forcing me to say that.
Скопировать
Он тоже дрался.
Следы борьбы на обеих руках.
Кровоподтеки на обеих ногах.
He fought, too.
Defence wounds on both hands.
Ligature on both legs.
Скопировать
Речь о твоём имидже. Хорошо?
Если ты вернёшься после борьбы с раком, спонсоры будут носить тебя на руках.
Хорошо, я всё испортила. Хорошо?
It's about your image, okay?
If you come back from cancer, those sponsors will be all over you.
Okay, so I messed up.
Скопировать
Не знаю, но так они сказали Энн.
Ссадины у тебя на руках от борьбы с ним - возможно, так они нашли твою ДНК.
Послушай, возможно, мне понадобится хороший адвокат.
- I don't know, but it's what they told anne.
The cuts on your hands from fighting with him, That must be how they got your dna.
- Look, I may need a top attorney.
Скопировать
Так что, скажу, чтобы всем стало понятно:
эксперт со стороны защиты доказал, что след от выстрела на руках Джениффер появился в процессе борьбы
Ох, как мило.
Just so I'm clear:
the defense expert argued that the gunshot residue on Jennifer's hands came from the struggle.
Oh, so sweet.
Скопировать
Нашли признаки борьбы на крыше, тем не менее.
Да, верно, на его руках следы борьбы.
Полагаю, мы считаем, что его столкнули.
Found signs of a struggle on the roof,though.
Yeah,well,he has defensive wounds on his hands.
Guess we're going with pushed.
Скопировать
Жаль, ты не пошёл с нами в таверну.
Персиваль сломал сэру Бреннису запястье во время борьбы на руках.
Весело было.
We missed you at the tavern earlier.
Percival broke Sir Brennis' wrist arm wrestling.
Sounds like fun.
Скопировать
После полного обследования я смог сузить время смерти до промежутка с 23.30 до 1.30.
И... гематомы на руке и плече, возникшие приблизительно в момент смерти, согласуются с признаками борьбы
То есть Чарли сопротивлялся, прежде чем его сбросили с крыши?
After a complete examination, I was able to narrow time of death to between 11:30 and 1:30.
And... perimortem bruising on the arm and shoulder is consistent with signs of a struggle.
So Charlie fought back before he was thrown off the roof?
Скопировать
Похоже причиной смерти была тупая травма головы.
На жертве остались следы борьбы на его руках и шее.
Хмм.
Looks like COD was blunt-force trauma to the head.
Victim also shows signs of defensive wounds on his arms and his neck.
Hmm.
Скопировать
Тогда у нас есть проблема.
Поляки выступят на борьбу с оружием в руках. Советы кроваво подавят восстание.
Никто из нас не знает, какие плохие вещи произойдут, но я точно знаю, что нам надо остановить этот процесс прямо сейчас.
We have a problem then.
The Poles would write us up in arms, the Soviets will bloodily supress the uprising.
None of us knows, how badly things will develop. But I do know that we need to stop this process at once.
Скопировать
Ожоги неглубокие, что позволяет предположитьоб их случайном характере и том, что они связаны с найденной на месте преступления сковородой.
Кроме того, оборонительные раны на руках свидетельствуют в пользу некоторой борьбы.
Крови на одежде Тима крайне мало. Это дает основания предположить, что слой верхней одежды был снят.
The shallowness of the burn, though, suggests this was accidental and related to a frying pan found at the scene.
Furthermore, defensive wounds on the hands support a struggle of some kind.
Bloodstaining of Tim's clothing was disproportionately low, suggesting an outer layer of clothing was removed.
Скопировать
Позор!
Папа, с твоими поучениями ты бы выступал у себя на рынке.
А за взятки не то, что зятя - родную дочь сотру в порошок!
Dad, why don't you go back to the marketplace with your wisdom!
I sell strawberries grown with my own two hands!
- I'll destroy not only a son-in-law, but my own daughter! Don't worry...
Скопировать
- Хорошо, Гетс.
Ты доказал мне, что умён и на руку скор.
Больше, чем мои люди.
All right, Getz.
You've proved to me that you're smart and quick on the trigger.
A lot more so than my own men.
Скопировать
- Иди сюда.
На кону куча долларов, которые скоро попадут ко мне в руки.
- Только не это.
Come over here.
There's a big wad of dollars on the board just burnin' to come into my hands.
Makes me sick.
Скопировать
Но он должен также умереть. Так же как сёрфинг, мини-юбки и рок-музыка.
Но на это уйдёт много лет борьбы, зачастую борьбы внутренней.
Поэтому я боюсь.
Fascism must pass, and pass it will... like sailboats, miniskirts and rock 'n' roll.
We have years of struggle ahead... and often within ourselves.
That's why I'm scared:
Скопировать
- Не прикасайся ко мне.
Я просто хочу наклеить пластырь на твою руку.
- Пусть лучше Кен сделает это.
- Don't touch me.
I only want to put a plaster on your arm.
- Let Ken do it. - What's the matter?
Скопировать
Надо говорить, "ты считаешь неправильно".
Ладно, только я всё равно хочу посмотреть, что у тебя осталось на руках.
Семь?
It's "sometimes you don't count so well."
Okay, but I want to see what you've got anyways.
7?
Скопировать
Мистический транс.
Посмотри хорошенько в наши глаза, на наши руки...
Или наш взор прояснится... или наши руки только ожесточатся...
The trance of the mystics.
Look in our eyes, our skin.
If we observe it clearly, or only through violence.
Скопировать
Какое действие совершил Блум по прибытии?
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически
— Оказался ли там последний?
That reaction was Bloom, arrival at your destination?
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand in the back pocket of his jeans, to get his key.
- She was there? - I was in my pants pocket - She was there?
Скопировать
- Ну и что?
Руки на стол!
Хватит шампанского!
- So what?
Hands on the table!
Enough champagne!
Скопировать
Ты когда-нибудь используешь свой мозг?
должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли в эту проклятую историю с ключом в моей руке
Ха это действительно не оставляет мне чувства энтузиазма.
Then it means there's a murderer amongst us, right?
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
With a key in my hand and a dead body on my conscience... It really doesn't leave me feeling enthusiastic.
Скопировать
Но, к счастью, там был американский миссионер, который оказался опытным пластическим хирургом... Хватит!
Бросьте вещи, и руки на стену.
Живо!
But, fortunately, there was an American...missionary living close by who was actually a, uh, skilled, uh, plastic surgeon in civilian life.
All right. All right. Drop those bundles and put your hands on that wall there.
Come on!
Скопировать
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Скопировать
Это не Медоус, это только похоже на Медоуса.
Он носит одну из этих штук на его руке.
Очень хорошо, сделайте, как он просит.
This is not Meadows, it only looks like Meadows.
He's wearing one of these things on his arm.
Very well, do as he asks.
Скопировать
Я вам признаюсь в том, в чем никому не признавался.
Я могу сосчитать на пальцах руки, нет, обоих рук... сколько раз мне повезло.
Моя невозможная мечта... сделает вас счастливой.
I'll confess something that I can't tell to a man.
No, let's say of both hands, the women I've had.
- to make you happy. - You've almost done it.
Скопировать
-Хочешь сыграть в игру?
Ты положишь мне на руку всё, что есть в карманах.
Это денежки... мел.
- What kind?
You put everything you have in your pockets in my hand.
There. A coin...
Скопировать
Кажется, ть* мне нравишься.
Посмотри на мою руку, она все еще дрожит.
Что это у тебя?
I don 't mind telling you." ll/ke you.
Look at my hand. L'm still trembling.
What's this?
Скопировать
Я еду!
"У него на руках бь*л отец".
Четь*ре буквь*, вторая "н".
L'll be right there.
"Carried his father on his back." Six letters.
The third letter's an N.
Скопировать
- Да.
Подтягивайся на руках, упирайся ногами. Так.
Работай руками, затем ногами.
- Yeah.
Pull with your arms, hold with your legs.
Pull with your arms, hold with your legs.
Скопировать
Нет никакой войны!
Это борьба на смерть.
Я сейчас по настоящему описаюсь!
It's not a war!
We're just killing each other!
I tell you: I'm going to pee.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов борьба на руках?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы борьба на руках для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение