Перевод "борьба на руках" на английский

Русский
English
0 / 30
борьбаwrestling fight struggle
наinto upon for to at
рукахhandwriting arm hand
Произношение борьба на руках

борьба на руках – 32 результата перевода

Скажи ему, что эта бомба сделалa на прошлогодней новогодней вечеринке?
Это когда она вас победила в борьбе на руках?
Это новая женщина в твоей жизни.
Season's greetings. - Mr. Grant... - What do you mean, is this the murderer?
- Ted, that's for me. - You're the murderer? [Mutters] Rhoda, yes, everything's fine.
Yes, of course I'm sure. No, nobody's forcing me to say that.
Скопировать
Жаль, ты не пошёл с нами в таверну.
Персиваль сломал сэру Бреннису запястье во время борьбы на руках.
Весело было.
We missed you at the tavern earlier.
Percival broke Sir Brennis' wrist arm wrestling.
Sounds like fun.
Скопировать
Скажи ему, что эта бомба сделалa на прошлогодней новогодней вечеринке?
Это когда она вас победила в борьбе на руках?
Это новая женщина в твоей жизни.
Season's greetings. - Mr. Grant... - What do you mean, is this the murderer?
- Ted, that's for me. - You're the murderer? [Mutters] Rhoda, yes, everything's fine.
Yes, of course I'm sure. No, nobody's forcing me to say that.
Скопировать
После полного обследования я смог сузить время смерти до промежутка с 23.30 до 1.30.
И... гематомы на руке и плече, возникшие приблизительно в момент смерти, согласуются с признаками борьбы
То есть Чарли сопротивлялся, прежде чем его сбросили с крыши?
After a complete examination, I was able to narrow time of death to between 11:30 and 1:30.
And... perimortem bruising on the arm and shoulder is consistent with signs of a struggle.
So Charlie fought back before he was thrown off the roof?
Скопировать
Тогда у нас есть проблема.
Поляки выступят на борьбу с оружием в руках. Советы кроваво подавят восстание.
Никто из нас не знает, какие плохие вещи произойдут, но я точно знаю, что нам надо остановить этот процесс прямо сейчас.
We have a problem then.
The Poles would write us up in arms, the Soviets will bloodily supress the uprising.
None of us knows, how badly things will develop. But I do know that we need to stop this process at once.
Скопировать
Так что, скажу, чтобы всем стало понятно:
эксперт со стороны защиты доказал, что след от выстрела на руках Джениффер появился в процессе борьбы
Ох, как мило.
Just so I'm clear:
the defense expert argued that the gunshot residue on Jennifer's hands came from the struggle.
Oh, so sweet.
Скопировать
Нашли признаки борьбы на крыше, тем не менее.
Да, верно, на его руках следы борьбы.
Полагаю, мы считаем, что его столкнули.
Found signs of a struggle on the roof,though.
Yeah,well,he has defensive wounds on his hands.
Guess we're going with pushed.
Скопировать
Речь о твоём имидже. Хорошо?
Если ты вернёшься после борьбы с раком, спонсоры будут носить тебя на руках.
Хорошо, я всё испортила. Хорошо?
It's about your image, okay?
If you come back from cancer, those sponsors will be all over you.
Okay, so I messed up.
Скопировать
Не знаю, но так они сказали Энн.
Ссадины у тебя на руках от борьбы с ним - возможно, так они нашли твою ДНК.
Послушай, возможно, мне понадобится хороший адвокат.
- I don't know, but it's what they told anne.
The cuts on your hands from fighting with him, That must be how they got your dna.
- Look, I may need a top attorney.
Скопировать
Он тоже дрался.
Следы борьбы на обеих руках.
Кровоподтеки на обеих ногах.
He fought, too.
Defence wounds on both hands.
Ligature on both legs.
Скопировать
Похоже причиной смерти была тупая травма головы.
На жертве остались следы борьбы на его руках и шее.
Хмм.
Looks like COD was blunt-force trauma to the head.
Victim also shows signs of defensive wounds on his arms and his neck.
Hmm.
Скопировать
Жаль, ты не пошёл с нами в таверну.
Персиваль сломал сэру Бреннису запястье во время борьбы на руках.
Весело было.
We missed you at the tavern earlier.
Percival broke Sir Brennis' wrist arm wrestling.
Sounds like fun.
Скопировать
Ожоги неглубокие, что позволяет предположитьоб их случайном характере и том, что они связаны с найденной на месте преступления сковородой.
Кроме того, оборонительные раны на руках свидетельствуют в пользу некоторой борьбы.
Крови на одежде Тима крайне мало. Это дает основания предположить, что слой верхней одежды был снят.
The shallowness of the burn, though, suggests this was accidental and related to a frying pan found at the scene.
Furthermore, defensive wounds on the hands support a struggle of some kind.
Bloodstaining of Tim's clothing was disproportionately low, suggesting an outer layer of clothing was removed.
Скопировать
И не говори.
полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка на
Очень мило...
You said it.
Shelves full of Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll shit in your hand."
- Very nice...
Скопировать
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Написано срочно, в эту субботу, на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
Вулси.
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
In haste, this saturday, with the rude hand and sorrowful heart of your assured who loves you.
Wolsey.
Скопировать
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw that it was good.
And then god created man,and it's been downhill ever since.
Скопировать
Мы уже говорили, что он в каком-то смысле был вам как сын.
Смотреть как он умирает... чуть ли не на руках.
Он ведь и не пожил толком.
We've said before he was like a son in some ways.
To see him die like that... practically in my arms.
He was just starting his life.
Скопировать
Результаты не оправдывают все.
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн
А в худшем, сам был организатором. В любом случае, это отразится на его пенсии. Мы займемся реорганизовацией в отделе.
The results do not do justice to your boss we know that some 'seized' money was in private hands.
The most likely case is... Barns had his eyes closed.
or just as bad - he is organising in any case, this will be reflected in the report so if you have something to tell us we will gladly listen.
Скопировать
Видишь...как она кладет свою щеку на руку?
О, я перчаткой был бы на руке которая касалась той щеки.
Видишь, о чем я?
See how she lays her cheek upon her hand?
Oh, that I were a glove upon that hand, that I might touch that cheek.
See what I mean?
Скопировать
Ну, час назад её там не было.
Проверь ниже локтя на правой руке.
Я порезал её серебряным ножом.
Well, she wasn't an hour ago.
Check her right arm below her elbow.
I nicked her with a silver knife.
Скопировать
Он оставил похожие раны на их телах, и... и все они борцы.
Я знаю почему... наколка на руке Титана.
Если я не ошибаюсь, там сказано, что он воин усиленный для битв.
He left the same wound on all the bodies, and -- and they're all fighters.
I know why -- the tattoo on titan's arm.
From what I could tell, it said he was a warrior enhanced for combat.
Скопировать
Приятель, я же сказал, мы со всем разберемся.
На карту поставлена жизнь моей девушки. Сукре, возьми себя в руки!
Скорая!
Buddy, I told you we'll fix it.
- My girl's life is on the line here.
Ambulancia!
Скопировать
Он может не захотеть, чтобы его спасали
Если он пожимает руки Другим, то, я уверен, что у него есть причины на это.
Мы пришли спасти Джека, и мы это сделаем.
He may not want to be rescued.
if he's shaking hands with the Others, I'm sure he has a good reason.
We came here to rescue Jack, and that's what we're gonna do. - Hi.
Скопировать
Приказ только что спустили из Центра!
Они хотят, чтобы Управление по борьбе с незаконным оборотом алкоголя, табака и вооружений, возглавляло
Так, люди, отныне вы слушаетесь меня!
Orders just came down from Central!
They want ATF handling this on all fronts!
All right people, from now on you're answering to me!
Скопировать
Чем ты там занимаешься в школе?
Посмотри на свои руки и на свое лицо!
Положи это, Ишан.
What on earth do you do all day?
Look at your hands, look at your face.
Ishaan, put that down.
Скопировать
Здесь побывал демон.
Приближается большое зло, и у него на руках все козыри.
Ты не можешь от этого убежать, и ты не можешь защитить меня.
The demon's been here.
There's something big and bad coming. Their side holds all the cards.
You can't run from this. And you can't protect me.
Скопировать
Да пусть твоя мать поцелует меня в... 22 года спустя этот бунт всё ещё не прекращается.
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и
Мама, я подарю тебе жизнь так же, как, я думаю, ты подарила жизнь мне: нажав Alt+F5 несколько раз!
Your mother can kiss me bum. 22 years later, this riot is still going on.
Last year in Brazil, an on-field scuffle turned so violent, locals say a statue of the Virgin Mary came alive... and beat the holy snot out of everyone.
Mom, I'm going to give you life the way I imagineyou gave me life-- by pressing alt-F-5 repeatedly.
Скопировать
Великолепные новости, молокососик ты мой.
Я убедил юного Ллойда, что боли в руке, как он думал, вызванные сердечным приступом, на самом деле были
Болью в руке, Перри.
Exciting news there, milkdud.
I've convinced young Lloyd in there, that the arm pain that he thought was a heart attack, was actually just what, Lloyd?
Arm pain, Perry.
Скопировать
Это я.
"Джек,скобки открываются, мастер на все руки,
"скобки закрываются,Донелли.
This is me.
"Jack, open brackets, of all trades,
"close brackets, Donnelly.
Скопировать
- О, да.
Мастер на все руки.
-Забавно.
- Oh, yeah.
Jack of all trades.
- Hilarious.
Скопировать
Решишь проблему света в спальне, в моей спальне.
Ночью, Джек, мастер на все руки.
До встречи, детка.
Fix my bedroom light, in my bedroom.
Night, then, Jack of all trades.
Bye, baby.
Скопировать
Я был бы рад увидеть вашего сына.
Джек, мастер на все руки.
Так, где эта лампа, которую нужно починить?
I'd be happy to see your son.
Jack of all trades.
So where's this bulb needs fixing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов борьба на руках?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы борьба на руках для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение