Перевод "будь другом" на английский
Произношение будь другом
будь другом – 30 результатов перевода
Хорошо.
Уилл, подгони фургон, будь другом.
Хорошо, мистер Реган.
Right.
Will, go and get the van. There's a good fellow
Okay, Mr. Reegan.
Скопировать
Ты живешь безнадежными мечтами.
Будь другом, а не просто любовником.
Сделаешь это для меня?
You live a hopeless dream.
Be a friend, not a lover.
Will you do that for me?
Скопировать
С каким скупщиком?
Не будем друг друга обманывать. Ваш муж украл картину не для себя
А для какого-то арт-дилера
What buyer?
I bet your husband didn't steal my painting for himself.
- He did it for a marchand.
Скопировать
Конечно, если ты... с ним переспишь. - Ты так думаешь?
Милый, будь другом, дай мне поспать.
Что я должна сказать?
That is, of course, if you if you went to bed with him.
For you, for everyone.
Tell me why you did it.
Скопировать
- Да.
Слушай, будь другом - дай переписать, а?
Дашь?
- Yes.
Listen, would you give me a copy, OK?
Will you?
Скопировать
- Это оголтелый расизм. - Покажи еще раз.
- Будь другом, помедленней.
- Вот так.
Vladimir Nikolayevich, this is a flagrant racism.
Like this! - Do me a favor, slower.
- Like this!
Скопировать
Даже если я неправа, кого волнует?
Просто будь другом, хорошо?
Поддержи меня.
Even if I'm wrong, who cares?
Just be a friend, okay?
Be supportive.
Скопировать
- На.
- Будь другом.
Пусть твои люди, даже если они не играют, не лезут к туристам и к постояльцам.
Here.
Listen.
Do me a favor, right? Your friends players or no, they don't fuck with the tourists and the hotel guests.
Скопировать
- Ну, биржа, и... - Ладно, пап, перестань.
Давай не будем друг другу голову морочить.
Слушай, я такая злая, сил нет.
- Stock market, i-- - look, dad, please.
Don't start mealy- mouthing.
How's my sweetheart? I'm so pissed i can hardly see.
Скопировать
- Да.
Слушай, будь другом - дай переписать, а?
Дашь?
- Yes.
Listen, be the friend - give to copy, Ok?
Will give?
Скопировать
"Не закрывайся в комнатах, Партия"
"Будь другом уличных людей."
Не могли бы вы выключить эту машину?
"Do not lock yourself up in your rooms, oh Party."
"Be a friend to the street people."
Can you please turn this machine off ?
Скопировать
Отстань от неё!
Дэн, будь другом - втопи нашу задушевную.
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки!
Leave her alone!
Dan Please fire up our favorite song
I pledge allegiance to the flag of the United States of America
Скопировать
Мне жаль, что не могу быть более полезным.
Возможно, вам поможет, кто не будь другой.
Да, конечно.
I'm sorry I could not be of more assistance.
Perhaps one of the others.
Yes, of course.
Скопировать
Ракетбол на 20 минут.
Джоуи, будь другом.
Подними мне руку и шлёпни её ею.
Racquetball in 20 minutes.
Joey, be a pal.
Lift up my hand and smack her with it.
Скопировать
- Я хочу, чтобы вы расслабились.
Пусть кто не будь другой возьмёт обязанности на себя не надолго.
Дайте руку.
- I want you to relax. - Yeah.
Let other people handle things for a while.
Give me your hand.
Скопировать
Давай устроим для них вечеринку.
Организуй закуску, будь другом.
У тебя тут что, живые мертвецы?
We'll get a party going.
We'll just get some savories for you, mate.
Have you gotten rid of those stiffs yet?
Скопировать
Лан, Освальд.
Когда я вернусь, я буду другим человеком.
Стану нормальным, как хотела мама.
Great, Osvald.
When I return I'm free, the choice is mine.
I'll go straight in and choose mom.
Скопировать
Никаких отношений строить мы не станем, никакого осмысленного диалога у нас не выйдет и уж совершенно точно провести время с пользой у нас не получится!
Мы не будем друг для друга опорой, и не станем копаться в своих чувствах...! ...чтобы стать лучше!
...а если вы из тех кому нужно чуть больше личного пространства, пожалуйста уёбывайте на улицу!
We will not establish a relationship, we will not have any meaningful dialogue, and we definitely will not spend any quality time.
We will not be supportive of one another so that we can get in touch with our feelings in order to feel good about ourselves.
And if you're one of those people who needs a little space, please, go the fuck outside!
Скопировать
Ты даже не сломал, не поцарапал его.
Будь другом, крикни когда приедет Пег, ладно?
Вот это история, да?
Good job. You didn't break it or scratch it or anything.
Be a pal and yell when Peg pulls in, huh?
Quite a story, yes?
Скопировать
Я просто материя, видишь, я не умру.
Через 2 недели я буду другой материей, может как клубника.
Почему я стал человеком, а кто-то другой курицей?
I'm just matter, see, I won't die.
In 2 weeks I'll be another sort of matter, more like strawberries.
Why did I become a human being and someone else a chicken?
Скопировать
Давай просто все закончим.
Будь другом.
Просто возьми подушку и придуши меня.
Let's just get it over with.
Be a pal.
Just take the pillow and put it over my face.
Скопировать
И пусть запишут.
И тогда мы не будем друг для друга ничего значить.
Ты, правда, такой эгоист?
And have it recorded
Then, we'll mean nothing to each other
You really are selfish, aren't you?
Скопировать
И так дышать нечем.
Зарбазан, будь другом, подожди меня на улице.
Прекрасно.
Not enough air to breathe in here anyway.
Zarbazan, be so kind and wait for me out on the street, would you?
That's great.
Скопировать
Чарльз, уйди.
Будь другом.
Это — история о "Путеводителе по Галактике для автостопщиков" пожалуй, самой цитируемой и, безусловно, самой успешной когда-либо выходившей в свет книге великих издателей Малой Медведицы.
Charles, go away.
There's a good fellow.
'This is the story 'of the Hitchhiker's Guide To The Galaxy... 'perhaps the most remarkable, 'certainly the most successful book 'ever to come out of the great publishers of Ursa Minor.
Скопировать
Дай-ка я с ним поговорю.
Будь другом, красавчик, не куксись.
Мальчики никому не хотят дурного, я посажу их в такси и тихо-мирно отвезу домой.
Let me talk to him.
Be a sport, handsome, no one's seen anything but you.
The boys don't mean no harm. I'll get them into a taxi and see them home alright.
Скопировать
Каждый, кому нужно в туалет - может пойти.
Будем друг другу помогать, да?
С ним что такое?
Everybody who has to go to the bathroom is going to go to the bathroom.
We're going to do things together, okay?
Now stay cool... What's the matter with him?
Скопировать
- Хочешь, я могу провести.
- Да, будь другом.
Понимаешь, уже 5 дней и 5 ночей, как они уехали.
If you want, I'll take care of it.
- Yes, it suits me.
You see, they've been gone for 5 days and 5 nights.
Скопировать
Он убил двоих детей, а потом сам застрелился.
Будь другом, возьми меня с собой!
Я должен сделать несколько снимков для газеты.
He shot his two children and then killed himself.
Marcello, get me inside.
I'll give your paper the pictures.
Скопировать
Мы не делали ничего плохого. Когда заканчивалось кино, мы шли в кафе, разговаривали, потом сидели на скамейке и слушали пьяниц или смотрели, как клеят афиши,
Или будили других друзей или девушек, звав их под окнами.
Ты на самом деле совсем засыпаешь.
We didn't do anything wrong, but once the movies were over, we'd go to a cafe and talk, then we'd sit on a bench and listen to a drunkard, we'd watch the billboards go up,
or the sheep go by, we'd run to the general markets... 0r we'd wake up other friends or a girl by calling under her windows.
Say, are you really so sleepy?
Скопировать
Открой дверь.
Эй, будь другом! Ты портишь классную вечеринку.
Ну, давай, крошка. Открой дверь.
Open the door.
Aw, be a pal.You're breaking up a beautiful party.
Come on, baby, open the door.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов будь другом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы будь другом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
