Перевод "в течение" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
течениеtendency trend stream current course
Произношение в течение

в течение – 30 результатов перевода

На высоте 35-и тысяч футов,
Дополнительная проверка будет произведена в течение полета,
Что мы должны найти?
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
Will re-check during flight.
What are we supposed to be looking for?
Скопировать
Отец,
Я пыталась связаться с тобой в течение нескольких дней,
Я собирался позвонить тебе,
Dad,
I've been trying to reach you for days.
I've been meaning to call you.
Скопировать
Несколько часов назад
Шмидт уверил представителей ОД, что Решение проблемы будет найдено в течение 2-х дней
Теперь два дня это слишком долгий срок
A few hours ago
Schmidt promised UD officials to resolve the problem in two days.
(now two days will be much too late.
Скопировать
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Мне нужен полный отчет О том, что было сделано В течение миссии, которую вы должны выполнять
И как дало вы продвинулись Очень хорошо, сэр,
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
I want a full report on what this command has done about the mission it was assigned and how far you've gotten.
Very well, sir.
Скопировать
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней, а в
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
And it's not a matter of days, but hours.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
Скопировать
Ау кого их нет?
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
Whose doesn't?
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
Скопировать
Любой пораженный превратится в лед
В течение часа он будет мертв
Никакого лечение?
Anyone hit by you will turn into ice
He'll be dead within an hour
Is there no cure?
Скопировать
Вы - мой отец!
Я искал тебя в течение 20 лет, идите ко мне
Нет, у меня нет никакого отца
You're my father
I've been seeking you for 20 years, come with me
No, you are not, I've no father
Скопировать
У меня нет никакого отца
Мой учитель воспитывал меня в течение 20 лет
Она любила меня и напровляла по жизни теперь она мертва, но она живет в моем сердце
I've no father
My teacher brought me up for 20 years
She loved me and taught me She's dead now, but she lives in my heart
Скопировать
Если я соглашусь, когда вы выплатите остальные 5 миллионов?
В течение пяти месяцев.
По миллиону в месяц.
If I wait, when'll you pay the rest - 5 million?
In 5 months Five months?
A million a month
Скопировать
Он увлек за собой спутник к Венере, забрался на борт и вернул его обратно на орбиту.
Все в течении часа.
Он сейчас находится внутри крутящейся лаборатории, в ожидании встречи с нами.
He drew the satellite to Venus, boarded and returned it to orbit.
All within an hour.
He's inside that circling laboratory right now waiting to come down to us.
Скопировать
Это не иллюзии!
Это то, что Я предсказывал в течение многих лет.
И это добро, а не зло.
It's not fantasy!
It's what I've been predicting for years.
And it's good instead of evil.
Скопировать
Где-то произошел массовый сбой питания.
Мы постараемся исправить его в течение нескольких минут.
Горячая линия не работает, Генерал.
There's been a massive power failure somewhere.
We'll have it fixed in a few minutes.
The hotline's dead, general.
Скопировать
Он не паникует, потому что не верит. Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Но теперь, когда события указывают на меня, это момент, когда Ты должна считаться со мной.
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
He didn't panic because he didn't believe you.
Logic makes him think you're insane! Get off my back, Martha!
Скопировать
Он сказал, что Ты убил инъекционные-коконы, которые были выращены для Тебя.
Это означает, что Ты не будешь подконтролен в течение нескольких часов.
Давай ко мне. Я хочу поговорить с Тобой. Это очень важно.
Right.
Alright, what do ya want? I've just talked to Zontar.
He said that you've killed the inject-a-pod that he grew for you.
Скопировать
В конце концов, он был их другом, но он стоял и ждал
в течении 2х часов, пока они чинили пистолет.
И в итоге - бах!
We had been friends after all. But he did not run away.
He waited two long hours, until the gun was repaired.
And then - Bang!
Скопировать
Ничего не понимаю!
В течении пяти минут материал подвергался воздействию высокой температуры и даже не нагрелся.
Хотите, чтобы я попробовал еще раз, сэр?
I don't understand that at all.
The heat's been on that for a full five minutes and it's not even warm.
Do you want to try again, sir?
Скопировать
- ...открыть его? - Да, браво Вы думаете, босс идиот?
Он не мог прикасаться к алмазам в течение пятидесяти лет.
Радиоактивность полость покрыта ураном.
He couldn't put his hands on the diamonds for fifty years.
Radioactivity... There's a cavity lined with uranium.
Only our six keys can open it.
Скопировать
Вы не отделаетесь, господин Узен.
В течении трёх дней сюда приедет следователь
А теперь извините...
There's no escape, Lord Uzen.
You'll be visited by an investigator within three days.
Now excuse me.
Скопировать
Что, что они были обмануты?
В течение тысячи лет лучшие из наших студентов умирали, убиты Kротонами?
!
What, that they've been tricked?
That for thousands of year the best of our students have been dying, murdered by the Krotons?
!
Скопировать
Он не с Земли или не из этого столетия.
Он путешествовал в течение времени и пространства.
Его знание еще больше чем наше.
He is not of this Earth or of this century.
He has travelled through time and space.
His knowledge is even greater than ours.
Скопировать
Оно было погребено в 40 футах под поверхностью Луны поблизости от кратера Тайхо.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в
Счастье и мир - это то единственное...
It was buried 40 feet below the I unar surface near the crater Tycho.
Except for a single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old monolith has remained completely inert its origin and purpose still a total mystery.
Happiness and peace are one:
Скопировать
Клаус, ты ещё не встречал моего бывшего, Майка?
Мы были вместе в течение четырёх лет.
Это рекорд!
You haven't met my ex have you?
We've been together for four years...
It's a record!
Скопировать
- Оказывается, что мы родственники по мертвецкой линии.
Эй, колхозники, если в течение часа не закажете выпивку, получите пинка под зад.
И нам иногда надо собираться. Нет.
Like an actor. Well, we are kind of cousins - by dead relatives.
Listen to me you musicians. If within one hour or so, you don't order a drink, understand, everybody will get a kick in the ass.
What is with you all of the sudden?
Скопировать
То же самое происходит и с кровообращением... по мере того как развивается плод.
В течение беременности... сексуальное влечение, как правило, постепенно снижается... с созреванием плода
Теперь вернемся к рентгеновскому снимку.
The same is for the bloodstream, as fetuses' position reveals.
During pregnancy sexual appetite generally decreases as gestation proceeds.
Let's come back now to the negative image.
Скопировать
Оставайтесь на связи.
М-р Спок, если не получите от меня сообщение в течение часа, покидайте это место и не возвращайтесь.
Заключенный может подойти к скамье.
Stand by communications.
Mr. Spock, if you don't receive a message from me within the hour, leave the vicinity at once, no turning back.
The prisoner may approach the bench.
Скопировать
Расскажите. Вы исчезли с мостика сразу после Сулу.
Мы искали вас в течение четырех часов.
Простите, что я доставил вас сюда таким причудливым способом, но я видел, как вы пролетали мимо, и просто не смог устоять.
You disappeared from the bridge after Sulu.
We've been looking for you for four hours.
You must excuse my whimsical way of fetching you here, but when I saw you passing by, I simply could not resist.
Скопировать
В штаб Пилота. Пошевеливайтесь!
... смене придется постараться в течение рабочих часов.
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
Pilot's headquarters.
...shifts to stand by for greater efforts during working hours.
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures.
Скопировать
Никогда?
С тех пор как основали, в течение тысяч лет.
Как она?
Never?
Not since the beginning; not for thousands of years.
How is she?
Скопировать
Хорошо.
Они будут под арестом в течение пятнадцати минут!
Полиция аэропорта, пожалуйста.
Right.
I'll have them all under arrest within fifteen minutes!
Airport Police please.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в течение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в течение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение