Перевод "вздох облегчения" на английский
Произношение вздох облегчения
вздох облегчения – 11 результатов перевода
Все заканчивается плохо, иначе это длилось бьi вечно.
Поверь, что завтра тьi проснешься со вздохом облегчения, потому что меня там не будет.
- Официант!
Jesus, everything ends badly, otherwise it wouldn't end.
Believe me, Bonnie, you are going to wake up in the morning... with a sigh of relief because I'm not there.
- Waitress?
Скопировать
И затем мы увидели комнаты, и это было облегчением тоже.
действительно хорошо чтобы прийти к урегулированию, особенно после нашего путешествия там - огромный вздох
Но я также был удивлен тому что они дали нам.
And then we saw the cabins, and that was a relief, too.
It felt really good to arrive at the settlement, especially after our trek there-- a huge sigh of relief.
But also I was really impressed with what they had given us.
Скопировать
- Просто это не выглядит так.
Похоже, что вы сдерживаете этот огромный вздох облегчения, этот огромный глоток воздуха спрятан в ловушку
Понимаете, я обучена видеть такие штуки, помните?
- It just doesn't look that way.
It looks like you're holding back this huge sigh of relief, this huge gulp of air trapped in your lungs.
See, I'm trained to see that stuff, remember?
Скопировать
Может, она замаскирована под него?
Если моя камера не смогла передать этого, в кабине лифта прозвучал вздох облегчения.
Бомбы нет?
Maybe it does look like a wallet..
In case my camera didn't pick that up, there's a huge sigh of relief.
There's no bomb?
Скопировать
Одна из них врет!
(вздох облегчения)
Простите, у меня столько ночных кошмаров.
One of them is lying!
(relieved sigh)
I'm sorry I have so many nightmares.
Скопировать
Когда Тормоз набросился на моего спасителя,
Я не мог не заметить глубокий вздох облегчения исходящий от... вас, сэр.
В каких отношениях вы состояли с покойным?
When Hoser here was, uh, pouncing on my rescuer,
I couldn't help but notice a profound sense of relief from... you, sir.
What's your relationship with the deceased?
Скопировать
Это был нехороший вздох.
Это был вздох облегчения, вообще-то, потому что сейчас мы находимся на такой стадии отношений, что сейчас
Все идеально?
That was a heavy sigh.
It was a sigh of relief, actually, for being in this part of a relationship, the beautiful beginning where everything is perfect and not at the end, where everything is pain.
Everything's perfect?
Скопировать
Больше похоже на... другую реальность, другое измерение.
Представь всемирный вздох облегчения, когда я скажу всем, что после смерти есть еще больше жизни?
Сколько кошмаров тогда прекратится, мой друг?
Nothing spiritual. More like a... a greater reality, another dimension.
Imagine the worldwide sigh of relief when I reveal that the answer to death is more life?
How many nightmares will end then, my friend?
Скопировать
И я говорю: "Конечно."
И тут он как будто издал вздох облегчения, как-то кивнул, заулыбался.
На праздновании победы
And I said, "yeah."
And he sort of breathed this sigh of relief, kind of nodded, and smiled.
At the church's victory party,
Скопировать
Я имею в виду, я...
Я изумлён, что находясь в Милуоки мы не слышим вздоха облегчения, который доносится из Мэнитуока после
Меня иногда просто тошнит, когда я слышу о том, что они натворили.
I mean, I'm...
I'm amazed that sitting in Milwaukee we couldn't hear the sigh of relief coming out of Manitowoc as soon as that AG's report came out.
Sometimes it just makes me sick, just hearing about it and what they all did.
Скопировать
Что ж...
Сказал он со вздохом облегчения.
Конечно.
Well...
He says with a sigh of relief.
Of course.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вздох облегчения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вздох облегчения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение