Перевод "вместе с" на английский

Русский
English
0 / 30
вместеtogether get hold seat contain
сfrom with of at and
Произношение вместе с

вместе с – 30 результатов перевода

Жалостливо.
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
It's pitiful.
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
Скопировать
Для красоты лишь жеста,
То даже червь, который вместе с яблоком,
Попал на твои зубы,
For the sheer sake of it
This worm in the apple
That slips between our teeth
Скопировать
Как там король?
С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней.
Мы поженились.
How is the king?
Anxiously awaiting his sister to share her grief.
We're married.
Скопировать
Также формально от меня требуется кое-что еще.
Какое-то время я должен обедать вместе с Катериной, и иногда спать с ней.
Спать с ней?
Also for the sake of appearances there is something else.
For a while I shall have to share Catherine's table. and sometimes her bed.
- Her bed? !
Скопировать
Тебе разве не надоело слышать, как я постоянно это повторяю?
И ещё что-то делать вместе с тобой, помимо работы.
Не обязательно, придавать этому большое значение.
Aren't you getting tired of hearing me say it?
I have no intention of going out with you, of having sex with you... of doing anything with you except work.
We don't have to make a big deal about it.
Скопировать
Впечатляет.
А вместе с жестом еще лучше будет.
Не знаю, из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время я почувствовала себя собой.
That's impressive.
You better work up a hand gesture to go with it.
I didn't know if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first time in a long time I felt like myself.
Скопировать
Еще узнаешь, наступит время, и ты поймешь.
И если это будет "да", то вся твоя логика полетит в окно вместе с прошлым.
И я думаю, что место для встречи тоже неоднозначно.
You will. There will come a moment when you know.
And if it's "yes," then all that brilliant logic it's gonna go right out the window with the past.
Ugh. And I thought picking a spot to meet was gonna be the challenge.
Скопировать
Как сильно?
нет.... не говорите мне пусть для меня это будет неожиданностью вместе с Грей сделайте ему ультразвук
- и рентген - его пениса идите
How much?
No, you know, don't tell me. Let it be a surprise. Look, you and Grey can take him for his ultrasound
- and his X-ray. - The V.I. penis. Just go.
Скопировать
Я, Миранда Хоббс, беру тебя, Стива Брэди...
И Миранда переехала в Бруклин вместе с Брэди и Стивом.
Кто хочет фруктового мороженого?
I, Miranda Hobbes, take you, Steve Brady...
And Miranda journeyed to Brooklyn for Brady and Steve.
Who wants a Popsicle?
Скопировать
Ты, наверное, тут часто бываешь.
Мой отец работал вместе с владельцем в области санитарии.
Оздоровление толп или вывоз мусора?
Well, you must be quite the regular.
Oh, my father used to work with the owner in sanitation.
Sanitation like the mob or real garbage?
Скопировать
- Я спрошу их завтра.
Кто-то сказал им, что девушка утонула вместе с машиной.
- Можете не ездить завтра.
- I'll ask them tomorrow.
Someone told them she drowned in the trunk.
Don't bother going.
Скопировать
Один год.
Столько же получил байкер, вместе с которым я ходил в школу, за то, что украл газонокосилку Хантингтонов
Хорошо быть королем, да?
A year.
That's exactly what this biker I went to high school with got For stealing the huntington's lawn jockey.
It's good to be the king, huh?
Скопировать
Просто...
Это твоя единственная возможность побыть вместе с отцом, и ты говоришь о серфинге?
!
I just
This is the only chance you have to be with your father,
And you're talking about a surf trip? !
Скопировать
Он оплачивал половину расходов на дом, поэтому было бы очень дорого.
и потом, мы планировали это вместе с Диком.
Понятно.
He was footing half the bill for the house, And it'd just be really expensive.
And it was a thing me and Dick were planning on together.
I understand.
Скопировать
Пиз, это здорово!
Ага, буду работать вместе с самыми известными критиками в шоу-индустрии, увижу группы, которые еще только
Их офисы находятся в Нью-Йорке, это круто, правда?
Piz, that's fantastic!
I'd work with the most important critics in the business, See bands when they're on the verge of breaking, Might even get to do a few reviews myself,
Their offices are in New York, Which could be cool, right?
Скопировать
Не было ни борьбы, ни протеста, ни слез.
идти вместе с солдатами.
Она, наверное, очень боялась за меня.
There was no struggle, no protest, no crying.
She just told me to go with the soldiers.
I can't imagine how afraid for me she must have been.
Скопировать
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима,
новым святейшим отцом.
In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor.
With the votes of your own cardinals and if it is pleasing to God you will be elected pope. Bishop of Rome.
Our new Holy Father.
Скопировать
Да ладно тебе. Я впечатлена тем, как ты все это раскопал.
Ты же не будешь мне говорить, что все это пришло вместе с подзатыльником.
Знаешь, это было странно.
Oh, come on.Even I was impressed with the sam spade quick-thinking.
You can't tell me all that just came from a bonkon the noggin.
You know, it was so weird.
Скопировать
Какого черта...
Его вернули Вам обратно из хирургии вместе с эндократией.
A-га!
What the hell...
He was turned back to you from surgery with endocarditis.
Ah-ah!
Скопировать
- Я знаю.
Это большое удовольствие - получить возможность сыграть вместе с тобой. Я весьма рад.
- И он талантлив.
I know who you are!
I feel really privileged to to be able to act with you.
- And he's great.
Скопировать
И все было сожжено!
Картина была запрещена, а затем декорация была выбрана но вместе с целой студией не использовалась
Это очень неудачное место!
And whole things burnt up!
The picture was banned, in which this set was chosen but along with, the whole studio got wasted!
It's a very unlucky place!
Скопировать
Нельзя вот так отнимать Стэнли у семьи.
Уверена, семья переедет вместе с ним.
Нет, у его семьи с работы. Знаешь, как мне ни тяжело, но я готов отдать тебе своего лучшего кадра.
You cannot tear Stanley from his family like this. I'm pretty sure his family is coming with him.
No, his work family.
Look, this is very hard for me, but I am going to give you my best man.
Скопировать
Но ты действительно уверен?
ты же живёшь вместе с Амане.
не так ли?
But will that be fine?
I remember Yagami is living together with Amane.
You are both living together fine isn't it?
Скопировать
Ты уже потерял меня.
Твоя настоящая мама погибла вместе с Джор-Элом.
Я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
You already lost me.
Your real mother died with jor-el.
I'm not gonna let anything happen to you.
Скопировать
Детка, сны не имеют ничего общего с реальностью.
Так, давай-ка пойдем вместе с Эллиот.
Что?
Baby, dreams have nothing to do with reality.
Hey, want to come live with Aunt Elliot?
What?
Скопировать
Не заставляй меня напоминать тебе что поставлено на кон.
Вместе с бомбой.
Кларк, поторопись, пожалуйста!
Don't make me remind you what's at stake.
If you can hear me, we're in the center elevator at the Daily Planet with a bomb.
Hurry, please, Clark.
Скопировать
Итак, я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд
Если, как вы говорите, король уверен в своей правоте, то он, несомненно, одобрит такое решение, которое, несомненно, ускорит выполнение его желаний.
So,I am appointing cardinal campeggio as my official legate.
Once the sickness in your country abates, he will travel to england and, together with cardinal wolsey, constitute a court to hear and decide upon the merits of the case.
If your king is as certain of his rightness as you say he is, then no doubt he will welcome the proceedings, which can only hasten the fulfillments of his desires.
Скопировать
Я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд
- Меня прислал Норфолк.
I am appointing Cardinal Campeggio as my official legate.
Once the sickness of your country abates, you will travel to England and together with Cardinal Wolsey, constitute a court to decide upon the merits of the case.
- Norfolk has sent me.
Скопировать
Класс, это Ким Мин.
Он приехал в Японию вместе с отцом, приглашенным профессором.
Он не очень хорошо говорит по-японски, так что помогите ему.
Class, this is Kim Min.
He came here with his father, an exchange-professor in Japan.
He doesn't know Japanese too well, so please help him.
Скопировать
Никаких проблем, Бобби.
Потому что вместе с гидом идет специальный диск "Master Spanish Today"!
Ты предусмотрел абсолютно все, Фабио!
No problem, Bobby.
Because the guide comes with... this special "Master Spanish Today" CD!
Boy, you think of everything, Fabio!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вместе с?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вместе с для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение