Перевод "внутренний рынок" на английский
Произношение внутренний рынок
внутренний рынок – 32 результата перевода
Конечно, новую главу.
Мы откроем наш внутренний рынок для иностранных компаний...
Так хорошо?
Sure, a new chapter.
We'll open our markets to foreign trade...
Is that okay?
Скопировать
јмерика Ч самый вли€тельный рынок в мире, и он недос€гаем дл€ нас.
¬ыйд€ на внутренний рынок, мы бы получали 600 миллиардов долларов каждый год.
ƒругими словами, каждую секунду, пока этот закон действует, мы тер€ем деньги.
America is the world's most valuable market, and we can't touch it.
With a domestic expansion, we'd clear $600 billion per annum.
In other words, every second that law is in existence, we are hemorrhaging money.
Скопировать
Конечно, новую главу.
Мы откроем наш внутренний рынок для иностранных компаний...
Так хорошо?
Sure, a new chapter.
We'll open our markets to foreign trade...
Is that okay?
Скопировать
јмерика Ч самый вли€тельный рынок в мире, и он недос€гаем дл€ нас.
¬ыйд€ на внутренний рынок, мы бы получали 600 миллиардов долларов каждый год.
ƒругими словами, каждую секунду, пока этот закон действует, мы тер€ем деньги.
America is the world's most valuable market, and we can't touch it.
With a domestic expansion, we'd clear $600 billion per annum.
In other words, every second that law is in existence, we are hemorrhaging money.
Скопировать
Да и этих самых тоже.
Это министерство внутренних дел, здесь всегда охрана.
Ага!
Yes. And these.
But that's the Ministry of the Interior.
It's always guarded.
Скопировать
— Это здесь космонавты покупают своих собак?
Это птичий рынок в Москве.
Почему я так люблю русских?
Is that where the cosmonauts buy their dogs?
It's the animal market in Moscow.
Why do I love the Russians?
Скопировать
Параграф 12: колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Я передумал.
Paragraph 12.
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field of club activity.
I've changed my mind.
Скопировать
Но он должен также умереть. Так же как сёрфинг, мини-юбки и рок-музыка.
Но на это уйдёт много лет борьбы, зачастую борьбы внутренней.
Поэтому я боюсь.
Fascism must pass, and pass it will... like sailboats, miniskirts and rock 'n' roll.
We have years of struggle ahead... and often within ourselves.
That's why I'm scared:
Скопировать
Затем...
Затем достанем внутренности.
Чтобы они не могли ни думать, ни есть ни пить.
Then...
Then we dig out the innards.
Then they can neither think, nor eat... nor drink any more.
Скопировать
Зонтар отобрал всю энергию у всех источников.
Это значит: у пара, воды, электроэнергии, двигателей внутреннего сгорания.
Всё.
Zontar stopped all power at its source.
That means steam, water, electricity, combustion engines. Everything.
Water?
Скопировать
?
Если умело скроешь внутреннюю дрожь?
?
?
As you secretly conceal the tingly way you feel?
?
Скопировать
Итак, какой, по вашему мнению, баланс Томаса Фокса на сегодняшний день?
движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
So? What is the Tomasz Fox' present balance, according to you?
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in form of internal organs.
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Скопировать
Сила интеллекта?
Внутренняя энергия?
Сверхсущество?
Force of intellect?
Embodied energy?
Superbeing?
Скопировать
- Я настаиваю.
Ты что делаешь, уничтожаешь рынок?
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
- I insist.
What are you trying to do, ruin the market?
Once this lovely little lady starts to show this precious little darling around, you won't be able to keep up with them.
Скопировать
Семья, Жижи, это семья.
А здесь рынок Идолов.
А ты высмеяла их.
Family, Gigi. Family.
That's the Idol's market.
And you've ridiculed them.
Скопировать
Они гуманоиды.
У нас есть внутренние различия.
У меня нет оборудования для неотложной помощи.
Capellans aren't human, Jim.
They're humanoid.
There are certain internal differences.
Скопировать
Наследственное, капитан.
Из-за яркости вулканского солнца у нас развилось внутреннее веко, защищающее от слишком интенсивного
Это инстинктивное, доктор.
An hereditary trait, captain.
The brightness of the Vulcan sun has caused the development of an inner eyelid, which acts as a shield against high-intensity light.
Totally instinctive, doctor.
Скопировать
Сильные повреждения на палубах 3 и 4.
Ремонтная бригада латает внутренний корпус.
Он прекратил огонь.
Severe casualties reported on Decks 3 and 4.
Damage-control party sealing off inner-hull rupture.
It has ceased fire. We're being held in a tractor beam.
Скопировать
Дядя Егор, я правда по делу пришла...
В Москву к снохе еду, а заодно ветчину на рынок везу.
Чемодан такой, что не поднять.
- Uncle Egor, but I really came with a business.
I'm going to Moscow to see my sister-in-law
And I'm taking ham to the market, at one. The bag is so heavy, I cannot lift it.
Скопировать
А я была в Москве, год назад...
Новый рынок видела, со стеклом поверху.
Смешная ты.
- I've been to Moscow. A year ago.
- I've seen a new market with a glass above it.
- You are funny.
Скопировать
-Улыбочку!"
-Что насчет внутренней политики?
-Без комментариев.
- Smile!"
- Internal policy?
- No comment.
Скопировать
- Осторожно.
Наверняка есть повреждения внутренних органов. Он плох, сэр.
Не дайте ему умереть, Боунс.
- Careful.
Shock, radiation burns, internal injuries for certain.
Keep him alive, Bones.
Скопировать
Это единственный выход.
Это может повредить ваши внутренние органы.
Мне жаль, Спок.
It would seem the only answer.
It could damage you internally. It could kill you.
I'm sorry, Spock.
Скопировать
Капитан.
Корпус из нейтрония не позволяет получить данные о внутреннем устройстве машины.
- Спок, вы - и не знаете? - Верно.
- Right away. Captain.
The object's neutronium hull makes sensor readings of the inner mechanism impossible.
- Spock, you don't know?
Скопировать
[Мисс Бердуэл] Я прошу прощения.
- Не совершили ли вы чего-то внутреннего?
[Телеведущий] Простите,.
MISS BIRDWELL: So sorry.
Did you do someone in? GAME SHOW HOST:
No, Miss Birdwell, I'm sorry.
Скопировать
Я надеюсь, она сделает все, что должна сделать.
Убрать в комнатах, приготовить, постирать, сходить на рынок, принести уголь из подвала.
И когда все будет готово, она должна чинить чулки, одежду и так далее.
I hope she'll do everything that is to be done.
Clear rooms, do the cooking, washing, go to the marketplace, fetch coal from the cellar.
And when all is ready, she mends stockings, clothes and so on.
Скопировать
У нас нет, ни рынка белых рабов, ни рынка сбыта захваченных товаров.
Нет, есть... богатейший рынок, который контролирую только я.
Пошли вон!
We have no market here for white slaves... or for our plundered cargoes either.
But there is... a rich market... and only I hold the key.
Out!
Скопировать
Вам она, вижу, не по вкусу?
Я лично - за Общий Рынок.
А вы чем занимаетесь?
Not your type?
I support the Common Market.
The Treaty of Rome, I'm for that. What do you do?
Скопировать
Что произошло?
Очевидно, внутренние процесс были ослаблены в процессе дупликации--
А я этого не учел.
What happened?
Apparently the body functioning weakened during the duplication process--
A fact I failed to consider.
Скопировать
Это не совсем то, что я хотела.
Прозрачная фигурка человека в 1/4 величины со всеми внутренностями.
Весьма познавательно.
Paul Arnell? Hey, he's great.
Why don't you go out with him? Well, I...
I don't know.
Скопировать
Я надеялась, что она мне скажет, где достала такие туфли.
Может подаришь ему этого, с внутренностями?
Да.
I know what you think of me.
Same as everyone else thinks of me... all business, no time for sentiment, tough Lou Grant.
Oh, no.
Скопировать
Судя по поступившим звонкам... стекающимся в наше казначейство, Эта карта показывает определённые заводы, получившие эти... странные золотые самородки.
Мы не знаем, что это за банда, но нет сомнений в том, что тут замешан чёрный рынок.
Иначе зачем бы им распределять самородки между разными заводами?
According to the phone calls... that have been pouring into this US Treasury Department office, this map represents certain refineries that have been receiving these... odd gold nuggets.
And we don't know who the gang is, but, undoubtedly, it's an underworld operation.
Why would they be spreading those nuggets around all those various refineries?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов внутренний рынок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внутренний рынок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
