Перевод "возвращающийся домой" на английский

Русский
English
0 / 30
возвращающийсяrevert go back recur return refund
домойat home home house house-hold finish washing
Произношение возвращающийся домой

возвращающийся домой – 30 результатов перевода

Мы потерпели неудачу.
Пора возвращаться домой.
Прости, ты сказала, что хочешь вернуться...
We failed.
It's time to go home.
I'm sorry, did you say you wanted to go...
Скопировать
Неделя?
Она возвращается домой рано.
О, нет.
A week?
She's coming home early.
Oh, no.
Скопировать
Мэтт, у меня новости.
Мальчики, я возвращаюсь домой.
- Что, правда?
Matt, I have some news.
Boys, I'm coming home.
- What, really?
Скопировать
Твоя мать была еще беременна тобой
Я возвращался домой, возможно из кабака, может еще откуда...
Я переходил улицу и внезапно увидел эту спортивную куртку
Your mom was still pregnant with you.
I was on my way home, from drinking, probably. What else.
I crossed a street and suddenly saw this sports jacket.
Скопировать
Ты всегда можешь жить с отцом.
Я не могу каждый раз снова и снова возвращаться домой.
Ты когда-либо спрашивал себя, когда все пошло не так, как надо?
There's always your dad's.
I can't just keep going back home.
You ever wonder where it all went wrong?
Скопировать
Ливи?
Три войны, среди солдат нет погибших, но когда войны заканчиваются и солдаты возвращаются домой, что-то
Объясни.
Livy?
Three wars, no soldiers die, but when the wars over and the soldiers come home, something happens to five kids in town.
Explain that.
Скопировать
Жути очень привязаны к своей территории.
Это их естественный инстинкт возвращаться домой откуда угодно.
А как мы узнаем, что он добрался до места?
Terrors are especially territorial.
So it's a natural instinct for them To return to their home from wherever they get released.
- And how will we know if he made it?
Скопировать
И ради ребенка, который появится.
Возвращайся домой.
Я отошлю слуг и буду сидеть рядом с тобой.
And the sake of the child that is coming.
Come home.
I will send away the servants and I will sit beside you.
Скопировать
Уитни больше не живёт в Лос-Анджелесе.
Родители говорят, что Пережитое настолько её изменило, что она больше не хочет возвращаться домой.
так это Диаз посылал и-мейлы вместо Хэзер?
Whitney no longer lives in L.A.
Parents say the whole experience changed her so much, she doesn't even like to come home anymore.
So Diaz posed as Heather to send the e-mails?
Скопировать
Здравствуй, Бэй Ридж.
Знаете, когда мама заболела, пришло время возвращаться домой.
Это грустно слышать.
Hello, Bay Ridge.
No, you know, with my mom being sick, it was time to come home.
Oh, I'm sorry to hear about that.
Скопировать
- Да!
И они возвращались домой с венками для своих матерей.
Итак, если кто-то выигрывает в соревновании поцелуев для мальчиков, то получает венки, что на греческом "стефан" - Стивен.
- Yes!
And they returned laden with garlands for their mothers.
So, if you win the boys' kissing competition, you get garlands, which interestingly, in Greek, is "stefan"
Скопировать
Я снова отправлю тебя в школу.
Возвращайся домой.
Ты должна закончить старшую школу. чтобы ты закончила школу.
I will send you to school again.
Go back home, too.
You have to graduate high school. If your family has financial difficulties, I will take responsibility and make sure you graduate from high school.
Скопировать
Почему Милс так переживает за Коннора?
2005, Милс с семьей возвращается домой, когда в них врезается отвлекшийся водитель.
Парень трепался по телефону, утверждая, что машина Милса возникла из ниоткуда.
W-why does mills care about Connor so much?
2005... mills and his family are drmng home when they're struck by a distracted driver.
Guy's yakking on his cellphone, claims mills' car came out of nowhere.
Скопировать
Сделайте это ради своей дочери, чтобы её смерть не была напрасной.
В нас врезались, когда мы возвращались домой с концерта Рейчел.
Я не мог в это поверить, но водитель продолжал болтать через гарнитуру.
Do it for your daughter, so she won't have died for nothing.
We got hit on our way home from Rachel's ballet recital.
I couldn't believe the driver was still talking on his...
Скопировать
Это для великого дела, ладно?
Все доходы пойдут солдатам, которые возвращаются домой с войны.
Я в деле.
I golf. It's for a great cause, okay?
All the proceeds are gonna be benefiting soldiers who are coming home from war.
I'm in.
Скопировать
ведь это всё равно ни к чему.
Мне нужно скорее возвращаться домой спать.
так хорошо.
Also you don't have to act like something happens, right?
I have to go home and sleep.
Right, my mood is kinda good!
Скопировать
Как ты можешь так говорить?
Я знаю, как тяжело возвращаться домой после долгого отсутствия.
Думаю, мой отец и Лорел были не рады тебя увидеть.
How can you say that?
I know how hard it is to come home when you've been gone for so long.
I'm guessing my father and Laurel weren't too happy to see you.
Скопировать
И.. пришла сюда?
Я очень боялась возвращаться домой.
Тэмлин знает, где я живу.
A... and you came here?
I was too afraid to go home.
Tamlin knows where I live!
Скопировать
Увидимся через неделю"
Она возвращается домой раньше.
-Что встало между тобой и тем парнем?
See you in a week."
She's coming home early.
- What came between you and that boy?
Скопировать
- Джейк...?
- Ты возвращаешься домой.
Верни и восстанови.
- Jake...?
- You're going home.
Reclaim and repair!
Скопировать
Доброй ночи.
Он говорит, что Молли еще не возвращалась домой.
Возможно
Good night.
(door closes) He says that molly never came home.
Nowak: It's possible
Скопировать
Я не видел подобного с детства.
Майкл возвращался домой после битвы, ещё более безразличный ко всему, чем обычно, и наша мать использовала
Она исцеляла его разум с помощью заклинания, и затем будила его с помощью корней того же растения.
I haven't seen this since I was a child.
Mikael would return home from battle more blindly temperamental than usual, and our mother would use the petals of a rare Marelok orchid to put him to sleep.
She would mend his mind with a spell and then wake him with the roots of the same plant.
Скопировать
Доброй ночи, Эстар.
Он говорит, что Молли еще не возвращалась домой.
Возможно - она все еще в здании. - Если это так, то я хочу, чтобы вы нашли и вернули ее.
Good night.
He says that Molly never came home. It's possible she's still in the building.
If she is, I want you to find her and bring her back.
Скопировать
Ранее в "Нэшвилле"...
Эй, я не могу найти тебя, я возвращаюсь домой.
Мы больше не вместе, мы просто друзья.
Previously on "Nashville"...
Hey I can't find you, so I go head of home.
We to are not together anymore, we are just friends.
Скопировать
Больше доверия.
Да, и ещё, Аннабель Арден, ...пожалуйста, возвращайся домой.
Так, кто хочет понаблюдать вблизи за солнечной вспышкой, случающейся раз в миллиард лет?
Be more trusting.
Oh, and Annabel Arden, please come home.
OK, who would like to witness a once-in-a-billion years solar event at close quarters?
Скопировать
Сара, моя дочь, она — наркоманка.
Время от времени, она возвращается домой.
Иногда что-то ломает и крадёт.
Sarah, my daughter, she's an addict.
From time to time, she returns to our home.
Sometimes she breaks in and steals.
Скопировать
И ты тоже.
возвращаемся домой.
Пока что я здесь.
You too.
Get your things, we're going home.
I'm staying here for now.
Скопировать
Немного смущена, но рада.
Если поезда ходят, возвращайтесь домой.
А где мой дом?
A bit disconcerted, but delighted.
Now our business is settled, and if the trains are running, you should go home.
Where's home?
Скопировать
Да, иди.
Так много всего свалилось, я должна всё обдумать, так что возвращайся домой.
Я подойду попозже, я обещаю.
Yeah, beat it.
Look, this is just... It's a lot to take in, and I have a lot to think about, so you go back to the apartment.
I'll meet you in a little bit, I promise.
Скопировать
- Стив, иди сюда!
- Нет, я возвращаюсь домой.
Делай, что хочешь, мне похер, плевал я.
- Steve, come here!
- No, I return home.
Do what you want, fuck it, I give a damn.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возвращающийся домой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возвращающийся домой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение