Перевод "возвращающийся домой" на английский

Русский
English
0 / 30
возвращающийсяrevert go back recur return refund
домойat home home house house-hold finish washing
Произношение возвращающийся домой

возвращающийся домой – 30 результатов перевода

Адель хотела, чтобы я изменился, оставил дела.
Но я до сих пор шеф, и в эти выходные я возвращаюсь домой.
- Адель об этом знает?
Adele wanted me to change,to retire.
Well,I'm still the chief,and this weekend,I'm moving back home.
- Does adele know that?
Скопировать
мы поедем.
- Не возвращайся домой слишком поздно.
пока ты не вернешься.
We'll be going then.
-Don't come home too late.
Your father is going to say that he'll stay up until you come home.
Скопировать
И мне жаль, что я не смогла помочь вам. Моя сестра родит через три месяца... а я ещё не могла даже ей позвонить.
мне пора возвращаться домой.
Твоя сестра не будет рожать через три месяца, Джульетта. Она умрёт ещё до этого.
My sister's giving birth in three months, and I haven't even been able to call her.
It's time for me to go home. Your sister won't be giving birth in three months, Juliet.
She'll be dead before then.
Скопировать
- Когда мы увидимся снова? - Я позвоню.
Я уходил, но в то же время возвращался домой.
Это был славный вечер.
- When do we see eachother again?
I was leaving and still going home.
It was a good evening.
Скопировать
Все ради нее.
Вот ради кого я возвращаюсь домой.
Вряд ли она скоро проснется.
This is why I do it.
That's what I have to come home to.
She probably won't be up for a few hours.
Скопировать
По веским причинам я хочу, чтобы вы покинули на время Уайтхолл
Возвращайтесь домой со своим отцом.
- Хорошо.
For very good reasons I want you to leave Whitehall for a while.
Go back home with your father.
-I will leave.
Скопировать
Когда этот рейс закончится, мы больше никогда не разлучимся. И тогда мы начнём обустраивать наше семейное гнёздышко. Да.
Возвращайся домой без происшествий, мой ненаглядный штурман. Женщины... Доктор!
Они могут нести себя в будущее через их способность производить на свет потомство, но мужчина может делать это только через свою работу!
when this voyage is over, we will never again be parted then we can begin our family yeah
fly safely home, my handsome navigator women doctor!
they can carry themselves into the future through their ability to procreate but a man can only do so through his work!
Скопировать
Ты любила засовывать туда свои пальцы
возвращайся домой, и падай на колени со своими извинениями
- Нет!
You used to catch your fingers in it.
suck it up, go back with your tail between your legs and just apologize.
- No!
Скопировать
Отойди от отвратительного ребёнка!
Возвращайся домой и начни упаковывать свои вещи!
Мы покидаем эту вовсе нетерпимую страну!
Get away from that disgusting child!
Get back home and start packing your things!
We are leaving this whole intolerant country! Okay.
Скопировать
Оставь это, Рахель.
Возвращайся домой.
Зачем?
Let it go.
Come home, Rachel.
Home to what?
Скопировать
Сказала, что время еще не пришло
Возвращайся домой, твои наверное тебя ищут
Я не хочу назад!
She said it wasn't time yet.
You should go home now. Your people will be looking for you.
I don't want to go back there!
Скопировать
Я тоже.
Возвращайся домой. Я позабочусь о тебе.
Думаю, настало время, когда мне стоит начать самому о себе заботиться.
Me, too.
Move back home.I'll take care of you.
Well, I think it's time that I start-- start taking care of myself.
Скопировать
И никогда не возвращаешься.
Никогда не возвращаешься домой.
Мы будем ехать.
And you never come back.
You never come home.
We'll drive.
Скопировать
В нашем заведении очень много детей, родители которых в разводе.
"Возвращайся домой, Митсуко"
Эта девочка тоже была несколько странной.
We see this a lot with children of divorced parents.
"Come home soon, Mitsuko"
As a matter of fact, she used to behave oddly too.
Скопировать
Этого достаточно? Конечно.
К тому же я же возвращаюсь домой.
Поезд Чонджу-Пусан ходит только 2 раза в день.
Is this enough?
Of course. I'm going home anyway.
The Wonju-Busan train only runs twice a day.
Скопировать
Единственные радостные моменты у Антуана были в обеденное время.
После того, как он покупал продукты в магазине по улице Аббес, он возвращался домой и готовил еду.
Он гулял по утрам для аппетита, чтобы съесть бифштекс или порцию цикория и хоть как-то излечить свою меланхолию.
The only moments of optimism Antoine had were at lunchtime.
After having bought some food on the Abesses Street market, he would go back home and cook his meal.
His morning walk opened his appetite and eating a beefsteak or a portion of chicory would somehow comfort his melancholy.
Скопировать
- С Ангелом.
Точно, Живчик, папочка возвращается домой.
И я так подозреваю, тут будет порка.
- With Angel.
That's right, Sparky, Daddy's coming home.
I guess there's gonna be a spanking.
Скопировать
Но свидание?
Думаю, можно сделать определенные выводы, когда два парня-гея идут на свидание и каждый возвращается
-то что-то определенно не работает.
But the dating?
It's safe to say that when two gay guys go on a date and each goes home with a hot blond girl...
-...something's definitely not working.
Скопировать
- Видимо ты не правильно это записала, мам.
- ОНа возвращается домой в субботу.
- Твой отец тоже думал, что завтра.
- Well, you must've written it down wrong, Mom.
- She's coming home Saturday.
- Your father thought it was tomorrow, also.
Скопировать
Это как?
- После каждого концерта, когда я возвращалась домой, они лежали у моей двери.
А во всех карточках было написано: "Со всей любовью, Я."
What kind of flowers?
What's that? After every concert, I come home and they're waiting for me at my door.
AII the card ever says is, "AII my love, Me."
Скопировать
И когда я обвинил его в том, что он обо мне не думает и не заботится, когда я сказал, что если бы я знал, что так будет, я бы ни за что не поехал, он сказал –
"возвращайся домой, Майкл.
Возвращайся домой". Ну...
AND WHEN I ACCUSED HIM OF BEING THOUGHTLESS AND NOT CARING, AND SAID THAT IF I'D KNOWN IT WAS GOING TO BE LIKE THIS, I NEVER WOULD HAVE COME, HE SAID...
"WELL, GO HOME, MICHAEL.
GO HOME."
Скопировать
"возвращайся домой, Майкл.
Возвращайся домой". Ну...
Я бы не сказал, что ты потерпел неудачу.
"WELL, GO HOME, MICHAEL.
GO HOME."
I WOULDN'T SAY THAT YOU FAILED.
Скопировать
Все, твоя тренировка закончена!
Ты возвращаешься домой, сынок!
Пит! Мне нужно твое мнение.
Well, your training is over!
You're coming home, son!
Pete, I need your opinion.
Скопировать
Куда ... куда вы пошли?
Знаете, нас никогда так не встречают, когда мы возвращаемся домой.
Джаффа!
Where... Where are you goin'?
You know, we never get this when we come home.
Jaffa!
Скопировать
-Да иди ты нахрен, мужик.
возвращаюсь домой, понятно?
Дерьмо сейчас везде слабое.
- Get the fuck out of here, man.
- I'm coming home, right?
Shit is weak all over, you know?
Скопировать
О чём ты говоришь?
Дети человечества возвращаются домой... сегодня.
Хочу ещё раз поблагодарить всех вас за то, что вы пришли.
What exactly are you saying?
Humanity's children are returning home... today.
[ Doral ] I'd like to thank you all again for being here.
Скопировать
Да.
Возвращалась домой из церкви.
Когда идешь пешком, успеваешь столько всего увидеть.
- Yeah. "
- On the way home from church...
- You see so much more on foot, you know."
Скопировать
Том довольно быстро добился триумфа за шашечной доской.
Когда же он возвращался домой по улице Вязов, пошел дождь, и ветер усилился до штормового.
На следующий день в своей лекции Том хотел доказать, что жители Догвиля с трудом способны на то, чтобы принять подарок судьбы, но ему отчаянно не хватало яркого и наглядного примера.
Tom had achieved the triumph at the checkerboard pretty quickly.
It had started to rain and the wind had become a regular gale when Tom strolled home through Elm Street.
If Tom were to prove that the citizens of Dogville had a problem receiving in his lecture in the next day he sorely lacked an illustration, a gift.
Скопировать
Что ж теперь...
- Я возвращаюсь домой.
- Я тоже.
Forget it.
- l'm going home.
- Yeah, me too!
Скопировать
Ты путешествуешь один?
Да, я возвращаюсь домой.
И где же ты живёшь?
Are you traveling alone?
Yes, I'm going home.
Where do you live?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возвращающийся домой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возвращающийся домой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение