Перевод "воскликнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
воскликнутьcry exclaim
Произношение воскликнуть

воскликнуть – 11 результатов перевода

Я не видел склона с этой точки. Он выглядел действительно крутым.
Я не мог не воскликнуть. "Боже, какая огромная!".
Выглядит сложнее, чем я думал и ожидал.
I hadn't seen it from this angle, and it looked steep.
I sort of thought, you know, "Christ, that's big".
Looks harder than I thought and than I expected.
Скопировать
Чтобы мой нож, вонзясь, не видел раны
И небо не могло сквозь полог мрака Воскликнуть: "Стой!"
... стой.
That my keen knife see not the wound it makes,
Nor heaven peep through the blanket of the dark, To cry
- Hold, ...hold.
Скопировать
Надо, чтобы наши глаза, уши, все мы напитались тем что лежит у истоков великой мечты
Кто-то должен воскликнуть что мы построим пирамиды
И неважно, если потом мы их не построим
We must fill the eyes and ears of all of us with things that are the beginning of a great dream.
Someone must shout that we'll build the pyramids.
It doesn't matter if we don't.
Скопировать
Я имею ввиду, никогда не знаешь, как все обернется, не так ли?
Маленькая деталь, возникшая где-то по накатанной заставляет тебя воскликнуть: "Ох!"
Знаешь, я видел все различные типы людей.
I mean, you never know what the thing's gonna be, do you?
A little detail somewhere way down the line makes you say, "Ohh!" breaks the case.
HART: You know, I've seen all the different types.
Скопировать
Когда меня снимают изнутри - это другое дело.
Если дедушка с бабушкой увидят мое... отверстие, они не воскликнут:
"Это же наша малышка Джейни!"
Because the only thing you've filmed are my insides.
It's not like my gammy and gampy can look at footage of my...tunnel and say, "Look!
It's our little Janie!"
Скопировать
Хорошего начальника больше всего волнует счастье его подчиненных.
Стрелы попадут в цель, и они воскликнут:
Меня пронзила стрела купидона.
a great boss cares more about thhaceppiness of his employees than anything else.
******** i am going to be cupid,and i am going to shoot my sparrow at unsuspecting victims, and they are going to get hit,and say,"i'm in love!
i was hit by cupid's sparrow.
Скопировать
Конечно. Пока ты не проведёшь полное расследование.
Могу я пылко воскликнуть: "Бог в помощь" и понадеяться, что ты, бля, себя в руках удержишь?
Кто я, Господи что я так беспомощна?
Oh, absolutely... till your further full investigation.
As for your meeting with Hearst, may I offer a fervent Godspeed and hopes for your fucking self-control?
What am I, Lord, that I'm so helpless?
Скопировать
Мы будем там.
Как могли бы воскликнуть наши праотцы.
Правда?
We'll be there.
"Joyous news!" As our forefathers might proclaim.
Really?
Скопировать
Он такой же реальный, как когда уплывал от меня.
И где-то в другом месте, другие голоса воскликнут:
"Вот он плывет".
She's just as real as when she left me.
And somewhere else, other voices are calling out:
"Here she comes."
Скопировать
Спасибо.
Я работал со многими делами об убийствах, терпеливо выжидая днями, когда я смогу недвусмысленно воскликнуть
Что?
Thank you.
I've worked a lot of murder cases, waiting patiently for the day I could unequivocally exclaim, the butler did it.
What?
Скопировать
И не можешь понять!
Мередит, я люблю свою мать достаточно сильно, чтобы не воскликнуть: "К чёрту!"
и не смыть её в чёртову канализацию.
You wouldn't!
Meredith, I love my mother enough not to say, "Screw it,"
and throw her down a damn drain.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воскликнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воскликнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение