Перевод "воссоздать" на английский
Произношение воссоздать
воссоздать – 30 результатов перевода
Нет, эта машина как ультразвук для земли.
Она наносит удар, а потом анализирует звуковьlе волньl и воссоздает образьl.
И насколько сильньlе эти ударьl?
No, this machine as ultrasound for the earth.
It strikes, and then analyzes the sound waves and reconstructs images.
And how strong these attacks?
Скопировать
Если вы в это не верите, то вы не будете возражать, что я приподниму купол и понюхаю цветок?
Зачем вы его воссоздали?
Предполагалось, что в этих цветках есть токсины, которые несмотря на смертоностность применимы в других целях.
If you don't believe in this, you won't mind if I lift the lid and smell the flower?
Why'd you bring it back?
These flowers were believed to have toxins that, while deadly might have other applications.
Скопировать
Парни из сектора G уже прозвали это "знаком конца света".
Если нам не удастся воссоздать антитела под этим микроскопом, вирус уже не остановить.
Стивен... получилось?
The boys in Sector G are already calling it "the doomsday strain".
If the antibodies under that microscope fail to replicate, the virus will be unstoppable.
Stephen... has it worked?
Скопировать
Боишься, что вспомнишь, кем ты был?
Нельзя воссоздать человека полностью, дитя.
Я не дитя.
You're afraid you'll remember who you were.
No ghola has ever been restored to his former being, child.
I'm no child.
Скопировать
Мы можем восстановить плоть и дух.
Мы способны воссоздать ее.
Значит, таков и был ваш план.
We can restore the flesh and the spirit.
We can recreate her.
This was your plan all along.
Скопировать
Заключи с нами союз, Муад-диб. С Тлейлаксу.
Дай нам воссоздать твою Чани.
Живи в покое и согласии до конца дней с нею и с вашими детьми.
Make an alliance with us, Muad'dib, the Tleilaxu.
Let us restore your beloved Chani.
Live content and safe for the rest of your life... with her, with your children.
Скопировать
- Моему сыну тоже такие нравились.
- Я этим воспользовался, что бы воссоздать ваше место преступления.
Вот её машина.
My son used to love these, too.
Used them to make a model of your crime scene.
Here's the car.
Скопировать
С костей его слезала кожа и сыпалась на пол.
Наконец, в 1962 году врачи заново воссоздали его тело из кетгута.
- Но плохие новости на этом не закончились.
The skin fell off his bones and crumpled on the floor.
Finally, in 1962, the doctors were forced to reconstruct his entire body from catgut.
- But it wasn't all bad news.
Скопировать
Кто бы ни выпил из нее, именно он и предназначен для этого.
И когда он будет подтвержден, как центральная фигура пророчества вселенная должна воссоздать себя.
Таким образом, эта чаша... Где она?
Whoever drinks from it was meant to.
And when one is confirmed as the central figure of the prophecy... the universe should realign itself.
So this cup thing-- Where is it?
Скопировать
Мёртвые не могут воскреснуть, это так.
Но если кому-то удалось воссоздать человека...
Здесь на такое способен только господин Маджахал.
It's true, dead people don't come back to life.
But, supposing that someone were to perform a human transmutation...
The only person in this village who would be capable of that is Majhal.
Скопировать
Эта комната была сделана чтобы выбивать людей из колеи.
Вайет хотел воссоздать английское представление об утреннем приеме посетителей
Чтобы напоминать гостям, что это кабинет президента Соединенных Штатов.
This room was designed to throw people off balance.
Wyeth's intent was to inspire the English notion of levee--
To remind guests that this is the office of the president of the United States.
Скопировать
Я взял фотографии Мэдди и принесенную Гасом модель и отсканировал их.
Используя эти части, воссоздал чертеж здания. Посмотрите.
Вуаля.
I took Maddy's pictures from the bank, the model that Gus brought home, and I scanned them into the computer.
Using those elements, I created a digital blueprint of the building.
Check it out. - Voilà.
Скопировать
Так что произошло?
Только не говори, что вы пытались воссоздать свою мать.
Понятно.
So then, why...?
Don't tell me you were thinking of creating your mom, were you?
So that's it.
Скопировать
Во время генеральной реставрации, с 1926 по 1935, многие более поздние перекрытия и перегородки были удалены.
В течение прошлого века Кронборг бы армейским гарнизоном, и идея заключалась в том, чтобы воссоздать
Так, большой зал был восстановлен в оригинальном виде.
During the great restoration from 1926 to 1935, a number of newer floor and room divisions were removed.
During the last century, Kronborg was an army garrison, and the idea was to recreate the castle built by Frederik II.
Here, the great hall has been restored to its original form.
Скопировать
ВОЗЛЮБИ БЛИЖНЕГО СВОЕГО (1922)
Неподалёку от Берлина нам пришлось воссоздать маленькую Россию.
Нам удалось сделать это, так как мне повезло найти беженцев, переживших русскую революцию.
LOVE ONE ANOTHER (1922)
Just outside Berlin, we had to reconstruct a corner of Russia.
We succeeded because I was lucky enough to find refugees who'd lived through the Russian Revolution.
Скопировать
Если же она утонет, судьи возблагодарят Господа за её непорочность...
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как
"Ах, моего мужа прежде не сражало головокружение так внезапно, - никак, его ведьма сглазила!"
If she sinks, the judges thank God for her innocence.
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
"Oh, my husband could not have been struck by dizziness so suddenly, unless a sorceress had bewitched him!"
Скопировать
"Невеста Гломдаля"
Фильм воссоздан по немецкой версии "Невесты Дааленхофа", которая короче оригинальной.
Остальной недостающий материал придётся считать навсегда утерянным.
THE BRIDE OF GLOMDALEN This film is based on the German version "Die brau von Daalenhof"
which is somewhat shorter than the original.
The rest of the material - which is missing - must be regarded as lost for ever.
Скопировать
К сожалению, Лесли управилась до того, как Купер вернулся, но я был на чеку.
Я воссоздал случайную встречу, используя старый добрый тележный удар.
Бам!
Unfortunately, Leslie did wrap up before Cooper got back, but I was on the case.
I set up an accidental meeting by doing the old shopping cart bump.
- Bam! - (Leslie screams)
Скопировать
Случается так, что реальность бьiвает слишком сложна, чтобьi передать словами.
Легенда воссоздает ее в такой форме, которая позволит ей обойти весь мир.
Бьiло двадцать четьiре часа семнадцать минут по океаническому времени, когда я прибьiл в пригород Альфавиля.
Sometimes, reality is too complex for oral communication.
But legend embodies it in a form which enables it to spread all over the world.
It was 24:17, Oceanic Time when I approached the suburbs of Alphaville.
Скопировать
Ему бы тогда было легче.
А теперь посмотрим, удастся ли мне воссоздать картину убийства.
Здравствуйте.
He wouldn't suffer so.
Now, let me see if I can reconstruct the murder.
Hello.
Скопировать
-Хорошо.
На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны.
Они никак не могут вспомнить форму носа. Попытка номер 10.
Good.
So far we've apparently built up a pretty good likeness. The only thing they haven't agreed upon is the nose.
This is try number 10 - concave and pointed.
Скопировать
А..
Ты пытаешься воссоздать доккаранский Храм Курал-Ханеш?
Разве это не здорово?
Ah...
You are attempting to re-create... the Dokkaran Temple of Kural-Hanesh?
Isn't it great?
Скопировать
Похоже, анионная энергия уязвима для магнитных перепадов той же степени плотности, какую мы наблюдали в штормах.
Если мы сможем воссоздать их, мы сможем поймать этих существ, как только они покинут наших людей.
Ну, у вас должно это получится, если вы заполните "Тен-Фовард" ионогенными частицами.
This anionic energy seems to be vulnerable to the same magnetic flux density we monitored in the storms.
If we can duplicate it, we can trap it once it's out of our people.
Well, you should be able to do that by flooding Ten-Forward with ionogenic particles.
Скопировать
Мне нужно, чтобы Вы транспортировали меня на научный корабль, а затем сразу обратно.
И, пока я буду находится в луче, вы не могли бы воссоздать такое вот ионное колебание?
Полагаю, что да, но если вы не против, сэр, то я поинтересуюсь - зачем?
I need you to transport me to the science ship and then directly back again.
And while I'm in the beam, can you re-create one of those ionic fluctuations?
I guess so. If you don't mind my asking sir, what for?
Скопировать
Мне нужно провести сравнение нуклеотидных пар, для того, чтобы понять, не нарушилась ли структура ДНК.
Сэр, коммандер Ла Фордж и я планировали воссоздать обстоятельства взрыва на "Йосемите".
Это могло бы дать нам ответы на некоторые вопросы. Вы даете разрешение на продолжение эксперимента?
I'll have to run a base-pair correlation to see if there's any sign of DNA breakdown.
Sir, Commander La Forge and I were planning to re-create the circumstances of the explosion on the Yosemite. And that might give us some answers.
Permission to continue with the experiment?
Скопировать
Но мы все еще не знаем, как корабли оказались в этом новом строю, и почему произошло столкновение.
Мы безуспешно опробовали 53 расчетных модели в попытке воссоздать движения эскадрильи "Нова" непосредственно
Здесь просто слишком много вероятностей, чтобы принять во внимание их все...
We don't know how they got into the new formation or why they crashed.
We unsuccessfully tried 53 computational models in an effort to simulate their movements prior to the crash.
There are just too many variables. Speed, attitude, course.
Скопировать
Еще сложнее поверить, что мы можем все это потерять.
Это может звучать, как невероятное упрощение, но... вы смогли бы воссоздать все это на другой планете
Детский стишок, который часто мне читала мать, вновь и вновь прокручивается у меня в мозгу с тех пор, как все это началось.
It's hard to believe we're about to lose it.
This may sound incredibly simplistic but can't you re-engineer all this on another planet?
A nursery rhyme my mother used to read to me has been running round and round my mind since all this began.
Скопировать
Возможно, затем, чтобы подготовить их ко временам вроде этого.
И так же, как его, наше общество будет невозможно воссоздать заново.
Мы интегрированы в среду до такой степени, что любое основательное изменение приведет к хаосу.
Perhaps to prepare them for times like these.
We are every bit as fragile as an egg and as impossible to reconstruct.
We are integrated and refined to such a degree that any fundamental change would lead to chaos.
Скопировать
Я думаю вы понимаете почему мы здесь.
Мы собираемся воссоздать все эпизоды убийств.
Картонные коробки представлены в виде надгробий... И мы ... Все должно выглядеть так же, как это было на самом деле.
You probably understand why we're here.
We're going to reconstruct the whole episode.
Those cardboard boxes represent gravestones, and we... lt'll look just as it actually did.
Скопировать
- Времени почти нет.
Мы должны воссоздать картину того, что произошло здесь сегодня.
Согласно нашим банкам данных этот корабль подвергся обстрелу торпедами.
- Time is precious.
We must piece together what happened here tonight.
According to our data bank, this ship fired those torpedoes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воссоздать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воссоздать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение