Перевод "горячее обсуждение" на английский

Русский
English
0 / 30
горячееardent hot fervent hot-tempered warm
обсуждениеdiscussion
Произношение горячее обсуждение

горячее обсуждение – 32 результата перевода

По пути я разгромил на морском берегу конных "абаренбоу" и ублюдков "кагараши", чем сделал свое имя знаменитым.
Да, я стану предметом горячего обсуждения для людей этой страны. А моя цель, конечно же...
Сразись со мной, Токугава!
Along the way, I defeated some roughneck on his horse on a sandy beach, as well as that Kogarashi bozo, and my reputation started to climb.
Yes, until the day when people throughout the land are abuzz with rumors about me, my final objective is...
Come out and face me, Tokugawa!
Скопировать
Меня зовут Кимберли Фитч. [сообщение на экране - старый твит: Согласно источникам, Проживаю на Малосимино-драйв, 418.
Следите за обновлениями] Это было темой горячих обсуждений.
Как вы знаете, некоторые хотят, чтобы деньги пошли на...
I reside at 418 malosimino drive.
(voice echoes) this has been a hot button topic.
(voice fades) as you know, some people wish the money would go towards... [seagulls squawk]
Скопировать
Это сука, чувак!
Ну, наш следующий гость сделал заголовки по собственному горячие темы обсуждения За то, что Duke новичка
Рейчел:
This bitch, dude!
Well, our next guest made headlines at our own hot topics discussion for being a Duke college freshman by day and a porn star by night.
RACHEL:
Скопировать
Послушай, я знаю, что творил глупости, и... я очень ценю твою помощь.
Сокращение старшим инспектором программы горячих обедов недопустимо, т.к. это противоречит закону об
Я всего лишь скорректировал уже существующие правила.
Listen, I know I've messed up in life, and... I really appreciate your help.
The superintendent's cutback in the hot lunch program is invalid, as he failed to comply with the sunshine law, which requires transparency in public proceedings.
I only adjusted a pre-existing formula.
Скопировать
По пути я разгромил на морском берегу конных "абаренбоу" и ублюдков "кагараши", чем сделал свое имя знаменитым.
Да, я стану предметом горячего обсуждения для людей этой страны. А моя цель, конечно же...
Сразись со мной, Токугава!
Along the way, I defeated some roughneck on his horse on a sandy beach, as well as that Kogarashi bozo, and my reputation started to climb.
Yes, until the day when people throughout the land are abuzz with rumors about me, my final objective is...
Come out and face me, Tokugawa!
Скопировать
Несомненно.
После горячего группвого обсуждения двенадцатью присяжными, мы считаем обвиняемого виновным в...
Подождите.
Indeed.
After a steamy 12-way deliberation, we find the accused guilty as...
Wait.
Скопировать
- С юбилеем!
Эй, Дэн, ты знаешь, сейчас Рон - горячая тема для обсуждения на Твиттере и Фэйсбуке.
Ну, конечно.
- Happy Anniversary!
Hey Dan, you know, Roan's the hot topic on Twitter and Facebook now.
Well, of course.
Скопировать
Меня зовут Кимберли Фитч. [сообщение на экране - старый твит: Согласно источникам, Проживаю на Малосимино-драйв, 418.
Следите за обновлениями] Это было темой горячих обсуждений.
Как вы знаете, некоторые хотят, чтобы деньги пошли на...
I reside at 418 malosimino drive.
(voice echoes) this has been a hot button topic.
(voice fades) as you know, some people wish the money would go towards... [seagulls squawk]
Скопировать
Похожа на бесполезную лихорадку,
И поцелуи настолько горячи,
Что лишь обжигают нам губы.
Know such futile fevers
And their kisses so green
Chafe against our lips
Скопировать
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
That is very much our hope too, your eminence.
Скопировать
Господин Фишер.
В деле короля я не вижу ничего достойного обсуждения.
Ничего.
My lord fisher.
I see no merit in the king's case,so expressed.
None whatsoever.
Скопировать
Но я чувствую, что чего-то не хватает.
Что ещё 'положить' в мороженое, кроме горячего шоколада и взбитых сливок.
Шоколад, взбитые сливки. Что ещё нехватает в мороженом, Кайл?
But I feel like something is missing don't you, Kyle?
What else belongs on a sundae besides hot fudge and whipped cream, let's see.
Hot fudge, whipped cream, what else belongs on a sundae, Kyle?
Скопировать
Ты же знаешь, я не вынесу такой потери.
Ты такая горячая. Я не могу сопротивляться.
Черт, как же я хочу тебя.
Don't you know I couldn't stand to lose you?
Feels so warm, I can't help it.
I want you. Damn.
Скопировать
Вот представление для циркового медведя, Mистер Смит.
"Некотрые номера сликом горячие.
Некотрые слишком холодные.
Here's the intro for the circus bear, Mr. Smith.
"Some acts are too hot.
"Some acts are too cold.
Скопировать
и им не нравится то, что они сделали, и они вынуждены начинать сначала а у нас нет досточно ползунков, потому что мы рассчитали только на одни на каждого?
Потому что сковорода слишком горячая.
Он подгорел.
It gets burned. Oh, my God. Next year, no excuses, we are making you that audition tape for Top Chef.
This is pretty basic stuff.
What...
Скопировать
Это было пошло.
Это было горячо!
Брайен, такие грубые слова не должны произносится в присутствии леди с такими нежными.... ...милыми ушками.
That's... That's awkward.
Son of a bitch, that's hot.
Brian, such foul language should never be uttered in front of a lady with such delicate, soft ears.
Скопировать
- Нет, мне нужно идти
О.. большие планы, горячее свидание?
Ох о везет тебе
- Nah, I gotta go.
Oh, big plans. Got a hot date?
Oh. Well, good for you.
Скопировать
В наших краях тоже выдалось жаркое лето, правда, здесь жара не досаждает так, как в столице.
Но я и сейчас радуюсь, когда вспоминаю душное лето в Токио - асфальт, такой горячий, что того и гляди
Мы виделись в последний раз на выпускном вечере начальнои школы.
"Summer's pretty hot around here but compared to Tokyo it's so much milder."
"But when I think about it i liked Tokyo's hot humid summers too." "The melting-hot asphalt" "the distant skyscrapers shimmering in the heat"
"The last time we were together was at our elementary school graduation."
Скопировать
Это слюна - монохромагнетик.
Так что, если в крови инфицированного человека дотронутся этой горячей металлической спиралькой, говорят
- Н..на самом деле? Это тупо!
That saliva, is monochromagnic.
So if an infected person's blood is touched by this hot metal coil, say... that person's blood will jump 10 meters into the air.
Really?
Скопировать
Он её убил. Так же, как телефон убил "Секс по Телеграфу!"
"Привет, крошка, уверен, что ты горячая. Точка." "Опиши мне, что ты с собой делаешь.
Точка."
I play Peter, and I hired an Asian hooker to play my daughter.
Lois, I'm fat and I'm stupid, and I fart at times that ruin my father-in-law's social occasions,
- and that's why I'm never invited to them.
Скопировать
Боже мой!
Горячая планета Марс норовит ослабить твердую хватку капитана Ишана.
Но ничего, я ее удержал!
Oh, my God!
The hot planet Mars will melt Captain Ishaan's firm grip on Earth.
I saved it!
Скопировать
- Милорды.
- Мы собрались для обсуждения важного вопроса.
Король Франции показал всему миру свои агрессивные намерения.
My lords.
We meet to consider questions of great moment.
The king of France has demonstrated to the world his aggressive policies.
Скопировать
И дело даже не в Марии, говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
Он то горяч, то холоден.
- Предположим, ты придумаешь, как разжечь его интерес и поддерживать далее?
It's not just mary. They say that all his liaisons are soon over.
He blows hot,he blows cold.
Perhaps you could imagine a way to keep his interest more... prolonged?
Скопировать
[Создай уникальные милые повадки, например, наклон головы.]
[Обсуждение твоих любовных проблем на самом деле укрепит твою дружбу.]
[Эффективно оканчивать e-mail знаком вопроса.]
[Create unique cute habits such as tilting your head.]
[Asking advice for your love problems will actually strengthen your friendship.]
[Ending your email with a question mark is effective.]
Скопировать
Великолепно, не беспокойся, я буду позже, хорошо?
О, можно еще горячий суп, дорогая?
Приведите их сюда
Great, don't worry, I'll be back later, okay?
Oh, can I have hot soup too, darling?
Bring him here
Скопировать
Всякий раз, когда я думаю сбежать, я смотрю на толстяка в трениках с гигантской кроличей головой, и он не говорил ничего.
Ok, обсуждение поможет.
Он моя совесть!
It's just that every time I think about running away, I look at the fat guy in the track suit with a giant rabbit head, and he doesn't say anything.
Ok, elaborating would help.
He's my conscience!
Скопировать
Что?
Горячий кофе и шоколадку.
Горячий и царапучий.
What?
Hot coffee and granola bars.
Hot and scratchy.
Скопировать
Горячий кофе и шоколадку.
Горячий и царапучий.
Горячий и царапучий!
Hot coffee and granola bars.
Hot and scratchy.
Hot and scratchy!
Скопировать
Горячий и царапучий.
Горячий и царапучий!
Ты с ума сошел?
Hot and scratchy.
Hot and scratchy!
Are you insane?
Скопировать
Похоже, что Бакл правильно.
Как вы смотрите на то чтобы зайти в гости к старине Баклу, и поесть горячего мяска?
- Ура, еда.
Buckle feels right.
How would you folks like to come by ol' Buckle's for a nice, hot meal?
- Let's eat.
Скопировать
О Боже, вот оно!
О, горячо, горячо, горячо, горячо!
Горячо, горячо, горячо, горячо, горячо!
Oh God, here it comes!
Oh, hot, hot, hot, hot! Hot, hot, hot, hot, hot!
Hot! Hot! - My God...
Скопировать
Прыгай через огонь.
Огонь слишком горячий, охладите, и я прыгну.
Какого дьявола происходит?
Jump into the fire.
Fire is too hot, let it cool down, i will jump.
What the hell is happening?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов горячее обсуждение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы горячее обсуждение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение