Перевод "декретный отпуск" на английский
Произношение декретный отпуск
декретный отпуск – 30 результатов перевода
-Вот.
-"В декретном отпуске".
Ничего не выйдет.
- There you go.
- "On maternity leave"?
That's not gonna work.
Скопировать
Всю мою жизнь у меня был план.
В свои 28 я собиралась брать декретный отпуск.
Я была бы партнером, а по ночам со своим мужем и мы читали бы журнал "Что ожидать подготавливая и рассматривая дела".
My whole life, I had a plan.
At 28, I was gonna take maternity leave.
I'd be on partnership track and home at night with my husband reading What to Expect When Nursing and Trying Cases.
Скопировать
И вы продолжили работать там, пока были беременны?
А потом я ушла в декретный отпуск.
-А потом вы вернулись?
And you continued to work while pregnant?
Till my eighth month.
- And returned?
Скопировать
Но я думала, у нас есть план. Хороший план.
Когда твой декретный отпуск закончится,
- мы наймём няньку...
BUT I THOUGHT WE HAD A PLAN, A GOOD PLAN.
AFTER YOUR MATERNITY LEAVE IS UP,
AND WE GET A NANNY... A NANNY, I KNOW.
Скопировать
Что это значит?
Через шесть недель Вы уйдете в декретный отпуск.
Керш переведёт меня.
What do you mean?
In six weeks, you go on maternity leave.
Kersh transfers me out, guess what.
Скопировать
Какой смысл нам обоим сидеть дома, особенно если меня ждут на работе.
- Ты в декретном отпуске.
- Уверена, что меня возьмут обратно.
It's pointless us both being at home, especially when I've got a job waiting.
You're on maternity leave.
- I'm sure they'll take me back.
Скопировать
Но с Говардом Триггом надо поговорить.
Ты в декретном отпуске.
Ты счастливая мамочка.
But Howard Trigg needs to be told.
You're on maternity leave.
You lucky cow.
Скопировать
Знаешь, я им не обязана говорить.
В любом случае, увольнять меня за это - незаконно, и я получаю три месяца декретного отпуска, если я
Мне нравится.
You know, I don't have to tell them.
It's illegal for them to fire me over it anyway, and I get three months maternity leave if I stay, so I'm just, you know, not gonna tell them.
That's a good plan.
Скопировать
Как мы сможем иметь детей с моей работой?
У Торчвуда нет декретного отпуска!
"Джек, я хотела бы помочь тебе с этими инопланетянами, но я никак не могу дождаться няньки!"
How are we supposed to have kids with my job?
We don't do maternity leave!
"Jack, I'd love to help out with the aliens, but I can't get a babysitter!
Скопировать
Ты не работаешь сегодня.
У тебя декретный отпуск.
Именно!
You're not working.
You're on maternity leave.
Exactly.
Скопировать
Я не на дежурстве.
Я в декретном отпуске.
Я также вызывал свою жену, но она тоже не ответила.
I'm not on call.
I'm on maternity leave.
I've been paging my wife as well.
Скопировать
Консультация?
Бейли в декретном отпуске.
Похоже, что это какая-то личная консультация.
Consult?
Bailey's on maternity leave.
It seemed like some kind of personal consult.
Скопировать
И я все еще не здесь.
Я все еще в декретном отпуске. И мне все еще нужно некоторое уединение, шеф.
Иди сюда.
And I'm still not here.
I'm still on maternity leave and I still need privacy.
Come here.
Скопировать
Как любой врач.
Ты только вышла из декретного отпуска, и я не уверен, что ты в форме.
Это не наказание, и не отражение того, как я ценю тебя.
Every doctor here is sleep deprived.
You just came back from maternity leave, and I'm not convinced you're on your game.
This is not a punishment or a reflection on how highly I value you.
Скопировать
Итак, декретный отпуск.
Декретный отпуск?
Да тут одни мужики.
Now, maternity leave.
Maternity leave?
You're all males.
Скопировать
Проклятые комуняки взяли меня за горло.
Никакого декретного отпуска.
Возможно, кое-кто не захочет, чтобы в саванне увидели эти фото.
Oan't you see these commies have my hands tied?
No maternity leave.
Maybe a certain someone wouldn't want these blowing around on the savanna.
Скопировать
Ладно, уговорили.
Будет вам декретный отпуск.
Наконец-то.
All right.
You get your maternity leave.
Finally.
Скопировать
А я смотрел на ребёнка, его маленькие ручки и ножки.
Они уже дома, а я в декретном отпуске - помогаю заботиться о ребёнке.
Так что одна мечта уже сбылась, и может быть Бог ещё подарит нам маленькую принцессу.
And I saw the baby, his little hands and feet...
They're home now and I was on a paternal leave - helping to take care of the baby.
Now one dream has come true - and maybe God will give us a little princess later.
Скопировать
- Спасибо.
Сегодня я вышла из декретного отпуска.
Конечно я скучаю по Сиси.
- Hey, thanks.
It's my first day back after maternity leave.
And I miss Cece, of course.
Скопировать
Джим!
Траляля и Тралябля были в декретном отпуске.
Но теперь Тралябля вернулся, и у нас проблемы.
Jim!
Tweedledee and tweedledum ass Have been away on maternity leave.
But now tweedledum ass is back, And we have a problem.
Скопировать
Он дома - там где надо бы быть и мне.
я не отменяла свой декретный отпуск, так что вы, придурки, можете срубить легкие деньги.
Клиенты - важные люди.
He's at home-- which is where I should be.
I didn't cut into my maternity leave so you bozos could make bingo money.
These clients are important people.
Скопировать
Громче!
Пока была в декретном отпуске, мы договорились о разводе.
Перестань, она моя! Больше я его не видела. Он посылает деньги каждый месяц.
louder
i married haru-chan for his sperm on my maternity leave we agreed to divorce
stop, she's mine never saw him again he sends money every month who's girl is she?
Скопировать
Ох... обычно меня принимает доктор Шапиро.
Она в декретном отпуске.
О, это соль мне на рану.
Oh. Um, I usually see Dr. Shapiro.
She's on maternity leave.
Oh. Well, there's some salt in the wound.
Скопировать
- Я готова, как только скажешь.
У меня декретный отпуск.
Сначала жизнь- потом работа, так ведь?
- Oh, you going somewhere?
On maternity leave.
Life first, work second, right?
Скопировать
Тойота Сиенна - самое безопасное авто в своем классе
Я просто вот о чем: может мы... смотаемся куда-нибудь, например... в декретный отпуск
Детка, я бы с удовольствием.
Toyota Sienna, safest family auto in its class.
I'm just saying that maybe we could... maybe we could get away, go somewhere, like... Let's take a babymoon.
Oh, babe, I'd love to.
Скопировать
Позвольте мне погрузить вас обоих в роскошь в этот самый уикенд приезжайте... в Коста Грава
Девон, декретный отпуск.
Детка, это не безопасно
Allow me to drench you both, please, in luxury this very weekend. Come... to Costa Gravas!
Devon, babymoon.
Babe, it's not safe. We can't go.
Скопировать
Давай, давай, давай
Не могу поверить, что в мой декретный отпуск случился переворот.
Чак, слава богу, что ты был там Ты был невероятен, правда
Come on, come on, come on.
I cannot believe that there was a coup on my babymoon.
Chuck, thank God that you were there.
Скопировать
Поэтому, только окажемся дома, сразу поедем в Малибу Я понимаю тебя, родная
И у нас будет декретный отпуск.
Посмотри на них, Сара
That's why, when we go home, we're going straight to Malibu.
I hear you, hon.
Just look at them, Sarah.
Скопировать
Он наш новый учитель английского.
Он будет замещать мисс Копланд, пока та в декретном отпуске.
- Ты... - Учитель.
Our newest addition to the English department.
He's filling in while Mrs. Copeland's on maternity leave.
You're a... teacher.
Скопировать
Да, это так.
Кстати, я разговаривал с отделом кадров, они готовы оплатить тебе декретный отпуск
- до рождения ребенка и в течение шести недель после этого.
Yeah, you did.
By the way, I talked to human resources, and they are fine with continuing to pay you
- until the baby is born and for six weeks after that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов декретный отпуск?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы декретный отпуск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
