Перевод "дурной сон" на английский

Русский
English
0 / 30
дурнойugly evil bad
сонdream slumber sleep
Произношение дурной сон

дурной сон – 30 результатов перевода

Я видел, что происходит, но не мог остановиться.
Это напоминало дурной сон.
Возможно, он испытывает меня.
I could see it all happening, but I couldn't stop myself.
It was like a bad dream.
Perhaps he is testing me.
Скопировать
Этого не может быть.
Это дурной сон.
Ройалти Экспресс, хоть и местная линия,.. ...всё же относится к семейству Ройалти.
I can't believe this is happening.
This cannot be happening.
Royalty Express, although commuter, is still a member of the Royalty family.
Скопировать
Ляг, ляг, лежи тихо.
Это всего лишь дурной сон.
Да.
There, there, lie quiet now.
-You just had a bad dream.
-Sure.
Скопировать
Почудилось.
Дурной сон перед боем.
Я же не хотел рассказывать.
Imagined.
Bad dream before the battle.
I did not want to tell.
Скопировать
..
Это какой-то дурной сон.
Ты тоже это видишь?
..
This is a bad dream.
You also see this?
Скопировать
Что такое?
Или я... вспоминаю чрезвычайно дурной сон...
или Асгард нанес мне визит этой ночью.
What is it?
Either I'm...remembering a particularly bad dream...
or the Asgard paid me a little visit last night.
Скопировать
Этот щенок, похоже, совсем спятил.
Все это напоминает дурной сон. Сейчас я зажмурюсь, а когда открою глаза, все станет как прежде.
Такого раньше и в помине не было.
Boy, this puppy is Stupid Gone Wild.
This is just a bad dream. I'll close my eyes and when I open them, everything will be back to normal.
That's not normal. Not close.
Скопировать
Здесь покоится лейтенант Котаро Йосиока
Похоже, на дурной сон.
Такой замечательный человек, как он, умирает, а мы, ничтожные люди, продолжаем жить.
HERE THE LIEUTENANT RESTS KOTARO YOSHIOKA
It feels like a dream
A great man like him dies And we who are nobody continue to Live.
Скопировать
Давай.
Помни, это дурной сон, толстяк.
Мы любим наш любимый Корпус?
Do it.
Remember, it's just a bad dream, fatboy.
Do we love our beloved Corps, ladies?
Скопировать
Здравствуйте, князь.
Дурной сон видели?
Мне снился ты.
Hello, Prince.
A bad dream last night?
I dreamed you.
Скопировать
Что случилось?
Дурной сон.
Меня окружили миллионы врагов.
What is it?
A dream.
A million enemies surrounded me.
Скопировать
Назами.
Мне приснился дурной сон...
Не бойся.
Azami.
I had a bad dream.
Don't be afraid.
Скопировать
Здесь подойдёт это слово...
Это просто дурной сон.
Ты дома, в своей постели тихо дремлешь, приняв порошки умирая от канцерогенов, которые ты изрыгал занимаясь спекуляцией.
I believe the word you're looking for is...
Actually, this is all just a bad dream.
You're at home in bed... heavily sedated, resting comfortably... dying from the carcinogens you've personally spewed... in a lifetime of profiteering.
Скопировать
Ничего, любовь моя.
Просто дурной сон.
Опять тот же сон?
It's nothing, my love...
Just a dream.
The same dream?
Скопировать
- Кажется, да.
У меня был дурной сон.
- Что случилось?
- I think so.
I had a bad dream.
- What happened?
Скопировать
Идите сюда, ребятки.
Это просто дурной сон, ваша милость.
Он скоро закончится.
Mind that one.
Just a bad dream, your Grace.
Over in a mo.
Скопировать
Мне можно, наконец, отдохнуть?
Малышке дурной сон приснился.
Что такое?
Any chance of a single undisturbed night? Yes or no?
She just had a bad dream, that's all.
What is it?
Скопировать
- Сложновато такое забыть
Скоро это останется в памяти лишь как дурной сон, а затем остатки воспоминаний будут становиться всё
Я видела много ночей, которые становились бесконечными.
It's difficult to forget.
Ah, you will. After a while, it'll only be the remembrance of a... bad dream, and then the remains of a remembrance. More and more faint in your mind.
I've seen many a night fall away into an even more endless night.
Скопировать
Нет, ты больше не спишь.
И то не был дурной сон... в котором открылась дверь... и на глазах пораженной женщины... был убит мужчина
Не ищи меня, Жанна.
No, you're no longer sleeping
This is not a bad dream A door has been opened A woman has been surprised ...and a man killed
Don't search, Jeanne
Скопировать
Ничего.
Бабушке приснился дурной сон.
Ну конечно, скажите сразу, что я истеричка!
What's happening?
Grandma had a bad dream.
Go on, say I'm hysterical.
Скопировать
Пожалуйста скажи мне.
Это только дурной сон.
Я их ненавижу!
Why not?
Please tell me. It's just a bad dream.
ANNE:
Скопировать
Джоди погиб в автокатастрофе.
Тебе просто приснился дурной сон.
Я знаю, что тебе страшно... но ты не одинок.
Jody died in a car wreck.
You had a bad dream.
I know you're scared... but you're not alone.
Скопировать
- Опять дифтерия.
Просто дурной сон приснился.
Погоди. Менора должна быть с мальчиком. Возьмите с собой в ваш новый дом.
Have I got diphtheria?
No, it's just a bad dream, my little fellow.
Take the menorah to the other house... it should stay with the boy.
Скопировать
Но Смерть была рядом с тобой.
-Это был лишь дурной сон.
-Ты шла в ее объятья--
You were almost within his reach.
-You were dreaming, dear.
-You were going right towards--
Скопировать
Кто тебя нанял?
Ты явился, как дурной сон.
Как только тебя увидела, подумала:
Who hired you?
You came like a bad dream.
As soon as you saw, thought:
Скопировать
Жаль, что так и не было.
У меня был дурной сон.
О, извини.
I wish it would have been like that.
I had a bad dream.
Oh, I'm sorry.
Скопировать
Ты не обуза.
Это был просто дурной сон.
-Конечно.
Of course not, dear.
It was a bad dream.
-That's right.
Скопировать
- Доброе утро.
- Дурной сон?
- Наверное.
- Morning.
- Bad dream?
- I guess.
Скопировать
Все в порядке.
У тебя был дурной сон.
- Где мы?
It is all right.
You were having a bad dream.
- Where are we?
Скопировать
Кто-нибудь, слышите?
Это дурной сон, очень дурной сон.
Здесь, сюда!
Somebody - can you hear me? !
This is a bad dream - a very bad dream.
Here! Here, here!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дурной сон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дурной сон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение