Перевод "есть причины" на английский

Русский
English
0 / 30
естьthere are eat there is
причиныoccasion causality motive reason cause
Произношение есть причины

есть причины – 30 результатов перевода

Тогда почему?
У тебя есть причина?
Нет.
Then why?
Do you have a reason?
No.
Скопировать
Извини.
Есть причина, по которой нужно уехать сегодня?
Множество причин.
Excuse me.
Any reason why you have to leave today?
There's lots of reasons.
Скопировать
Старшина.
У вас есть причина быть здесь, коммодор Стокер?
Я надеялся поговорить с вами, если вам удобно.
Yeoman.
Do you have a reason for being on the Bridge, Commodore Stocker?
I had hoped for a few words with you at your convenience.
Скопировать
И мне нужна обычная работа.
Это и есть причина моей отставки.
Это... личное.
And I want an ordinary job, sir.
That's my reason for resigning.
It's personal.
Скопировать
Как ты это объяснишь, Джо?
Я полагаю, у неё есть причины так поступить. По крайней мере, я могу так думать.
Адам Крамер!
You are on our side, mr. Paton?
YES, I am.
What are we going to do now? One minute, Paton!
Скопировать
- Я должна.
Есть причина.
- Причина?
- I must.
There's a reason.
- Reason?
Скопировать
Задержка может быть преднамеренной.
Значит, у него есть причины нас здесь задержать.
Очень интересно.
The delay may be deliberate.
As though he was keeping us here.
Most interesting.
Скопировать
Свяжитесь с Гувером в Вашингтоне.
Скажите ему, что у нас есть причина полагать, что Диллинджер находится в кинотеатре "Биограф"... и, что
Он будет наш.
I want Hoover in Washington directly.
Tell him we have reason to believe that Dillinger is in the Biograph Theater at present and that I'm taking appropriate action without aid of local police.
This one is ours alone.
Скопировать
Ты - счастливчик.
Если у тебя есть причина Жить и не умирать,
Ты - счастливчик.
You are a lucky man
If you found the reason To live on and not to die
You are a lucky man
Скопировать
И я всю жизнь буду чувствовать свою вину, если...
Тони, я говорил тебе, она хочет развода даже больше чем я, и на то есть причина.
Какая причина?
And I'd feel guilty if I did anything to...
Toni, I told you that she wants the divorce as much as I do. And for a very good reason.
What good reason?
Скопировать
Я рискну и предположу, что вы слишком умны, чтобы убивать без причин.
С другой стороны, у меня есть причина.
Могу поспорить, что ты создал иллюзию, будто этот лазер пуст.
I'm gonna gamble you're too intelligent to kill for no reason at all.
On the other hand, I've got a reason.
I'm willing to bet you've created an illusion this laser is empty.
Скопировать
Почему ты так говоришь?
У меня есть причины.
Я могу подогнать автомобиль сеньора Динамо?
Why do you say that?
I have my reasons.
Should I bring Mr. Dinamo's car?
Скопировать
А почему нельзя?
- Есть причины.
- Изложите их. - Нет.
But why shouldn't I?
I have my reasons.
- Let's hear 'em.
Скопировать
Да, и очень уважаю
Есть причина, по которой его нельзя приглашать?
Нет
Yes. And I respect him.
Is there any reason why he shouldn't be there?
No.
Скопировать
Перигю бурлит- сразу два таких преступления.
И есть причины волноваться.
Такие расследования трудны. Работа садиста.
Two crimes, one after the other like this
They're right to pass the buck.
It's not the kind, easy to solve sadistic crimes.
Скопировать
Простите, инспектор.
У вас, видимо, есть причины искать мистера Робинсона?
Да, мисс Барлинг, есть.
Excuse me, Inspector.
Do you have any special reason for seeing Mr Robinson?
Yes, Miss Barling.
Скопировать
Майкл уверен в себе.
Но есть причины, из-за которых тебе не следует вмешиваться... в наши дела.
Я мог бы помочь.
Michael has all my confidence, just as you do.
But there are reasons why you must have no part in what is going to happen.
- Maybe I could help.
Скопировать
Ты просто завидуешь ему.
Если это так, то у меня есть причины.
У него было всё, а мне пришлось сражаться за богатство, за женщин, положение в обществе, популярность, даже за Господа!
You're-you're just jealous.
And if I am, I've good reason.
He's had everything I've had to work and scheme for... riches, women, position, popularity... even God!
Скопировать
И в результате каждую неделю они бомбят своих.
Мадам, если они бомбят свои войска, на это есть причины.
А помните, как во время первой мировой войны французских солдат заставляли выпивать по 3 литра вина в день?
The result is, once a week, they bomb their own troops.
They must have their reasons.
Remember, during World War 1, French troops had to drink 3 bottles of wine per day.
Скопировать
Её зовут Тёмненькая.
Это и есть причина вашей бессонницы.
Всё ваше паломничество пойдёт насмарку.
Her name is Duskie.
So that' s what keeps you awake at (fight.
The pilgrimage will come to nothing.
Скопировать
Я же тебя произвел в генералы.
У меня на это есть причины.
До свадьбы минут 10 есть, давай поговорим о делах.
Didn't I make you a General?
I have my reasons for that.
We have 10 minutes before the wedding, let's talk business.
Скопировать
Я хочу сбросить вес.
Это и есть причина, почему я надеваю эти штаны.
Кроме этого, я закрываю тело полиэтиленовой пленкой.
I'm trying to lose weight.
That's why I'm wearing these diving trousers.
My body is covered with a plastic sheet.
Скопировать
Ты - счастливчик.
Если у тебя есть причина Жить и не умирать,
Ты - счастливчик.
You are a lucky man
And if you found the reason To live on and not to die
You are a lucky man
Скопировать
Ты - счастливчик.
И если у тебя есть причина Жить и не умирать,
Ты - счастливчик.
You are a lucky man
And if you've found the reason To live on and not to die
You are a lucky man
Скопировать
Каждое действие имеет причину.
Вселенная существует, потому что на то есть причина
Следовательно, Бог создал Вселенную, следовательно, он существует
Every action has a cause.
The universe exists, therefore it has a cause.
It follows God created the universe, therefore He exists.
Скопировать
Двух моих членов экипажа акритирианцы обвинили в террористической бомбардировке.
Мы пытаемся доказать их невиновность, и у нас есть причина полагать, что такое судно, как ваше, использующее
Уходим от сюда.
Two of my crew members were convicted by the Akritirians of a terrorist bombing.
We're trying to prove their innocence and we have reason to believe a ship like yours, which uses paraIithium for fuel, might have been involved in the production of the explosives.
Let's get out of here.
Скопировать
Дай мне мяч. Меня они не блокируют
Милая, на это есть причины
Я не калека, поняла?
They never cover me.
Honey, there's a reason.
I'm not lame, okay?
Скопировать
Так что все эти Дега, Сера, Моне никогда не войдут в историю человечества!
И этому есть причина.
Какое отношение к науке Рафаэля имеет мазня господина Моне?
I predict, gentlemen, Degas, Seurat and Monet will never be part of the heritage of mankind.
And there's a reason for this.
What link is there between the science of a Raphael and the daubs of Mr. Monet?
Скопировать
Я говорила, не приходите ко мне.
Да, но у меня есть причина.
Тэсс...
I told you not to come near me.
Yes, but I have good reason.
Tess.
Скопировать
Но пока его нет.
Если его здесь нет, значит на это есть причина, в нём нет ни капли жестокости.
Но вы всё равно не поймёте.
But he's not here.
If he's not, he has a reason because there is not a cruel or careless bone in his body.
I wouldn't expect you to understand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов есть причины?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы есть причины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение