Перевод "живот" на английский

Русский
English
0 / 30
животanimals life abdomen belly stomach
Произношение живот

живот – 30 результатов перевода

Ты увидишь всех этих боссов...
Их тяжелые, жирные животы....
Кое-кто всегда слегка влюблен в свою сестру.
You saw all those big bosses...
Their heavy, thick waists....
One is always slightly in love with his sister.
Скопировать
- Как "за что"?
...за пугавицу на животе
Лучше замолчи а то ребята смяться будут
- What for?
for an open button on your belly.
You'd better be quiet or the boys will be laughing (at me) you are my ......( what ever.... áðàäÿãî).... (once you chose a word - stick to it through out)
Скопировать
- Дорогая, не начинай.
Устал я, и живот болит.
Это нечестно.
- Darling, don't be like that.
I've got a tummyache and I'm tired.
It's not fair.
Скопировать
На спине тоже неплохо.
Те, кто спит на животе, тонут.
- Неправда!
The back sounds great.
The belly sleepers, they end up drowning.
- No!
Скопировать
А теперь постарайся заснуть, Карла. Спи.
Знаешь, мне кажется, я чувствую, что у меня в животе что-то шевелится.
Да нет же, перестань, на третьем-то месяце.
But now try to sleep, come on.
Do you know that it seems to feel something moving into my belly?
It's not a big deal, come on, at the third month.
Скопировать
Нет, нет, я знаю, как это делается. Нужен только прокол и поцелуй.
Так или иначе, я... я уверен, что дети появляются из живота.
А вот и нет!
No, no, I know how to do, a puncture and a kiss are needed.
In any case, I I'm sure babies use to come out of the belly.
Not at all!
Скопировать
Ну же, ешь.
Мама... это правда, что дети появляются из живота?
Дети, идите спать!
Eat, come on.
Mom, is it true babies come out of the belly?
Children, go to bed!
Скопировать
- Я скажу об этом мамаше Буйо.
- Что, она спит на животе?
Нет, но это её напугает.
- I have to tell Mrs. Bouillot.
- She sleeps like that?
No, but she'll be scared.
Скопировать
Эх, и поем же я завтра.
Вот такой живот набью!
У вас не будет расчески?
I'm gonna stuff myself tomorrow.
My belly will be out to here.
Would you have a comb?
Скопировать
Они вовсе не намерены совершать харакири. И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством.
Но мы и не можем позволить им вспарывать себе животы у наших ворот.
Нам остается последовать примеру других кланов:
They have no intention whatsoever of performing harakiri, and just because they're hurting a little for food and clothing, they show up at our gate to practice their thinly disguised extortion.
We can't very well allow him to disembowel himself in our gateway.
Our only choice is to follow the example of other clans:
Скопировать
Помоги же мне!
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
Help me up here.
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit... as the vehicle of a dusky and vital thrill.
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
Скопировать
Да, дорогая?
- Кто эта исполнительница танцев живота?
- Ну какая же она танцовщица? - Она просто большой ребёнок.
Yes, dear? - Who's the belly dancer?
- Well, what do you mean, belly dancer?
- She's just a big kid.
Скопировать
Хуже этого ничего не придумаешь.
Когда вы выходите в поход, у вас в животе ничего не должно бултыхаться.
Это первая заповедь наблюдателя за птицами.
Worst possible thing you could do.
Never fill yourself up with a lot of slosh when you're taking the field.
That's one of the first lessons a bird spotter learns.
Скопировать
Только не вишни.
Гарри, ты проглотишь косточку и живот раздует.
Ты не сможешь выбраться из шляпы.
Harry, not cherries.
Harry, you'll swallow a pit. You'll have a ball grow in your stomach.
You won't be able to get out of the hat.
Скопировать
Он очень высокий и сильный.
Его живот в обхвате больше 150 сантиметров.
- Ста пятидесяти?
He is very tall and very strong.
His stomach measures around middle, over 60 inches.
- Sixty?
Скопировать
Можно я буду приходить обедать?
Твой живот выпрет бабку на Гору.
Кому нужны правнуки!
Sure!
Your belly will send Granny into the hills.
Nobody wants a great grandchild.
Скопировать
Это уже третья!
И всегда в живот!
А мы, дескать, не чувствительны, ха!
It's your third.
We always get it in the belly. Or the spline!
We're not sensitive, oh no!
Скопировать
Тебе плохо?
Живот крутит?
Теперь спустя 10 лет я понял, что это была глупая затея.
Are you worried?
Butterflies in your belly?
Now I understand the meaning of these 10 years that I thought wasted.
Скопировать
Но не за то, чтобы меня пинали!
Он пнул меня в живот.
Джимми, прекрати пинать мистера Хупера, сиди спокойно!
- Not to be kicked.
He kicked me in the stomach.
Now,Jimmy, you've got to stop kicking Mr Hooper and sit still.
Скопировать
"Я желаю принять этого человека в наш клан", - сказал он.
"Однако... воля самурая, решившего вспороть себе живот, незыблема, "потому что причина этому - самое
"Я уверен, что все попытки его отговорить будут напрасны.
"I would like to add this man to the ranks of our retainers," he said.
"But when a man declares that he wishes to tear his belly open, it can only come from a most profound resolve.
I am sure it would be no use trying to dissuade him.
Скопировать
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Другими словами, никакого вспарывания живота.
Сегодня, однако, наш ритуал не подвергнется никакой жалкой имитации.
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head.
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
However, our proceedings today will not sink to such debased and empty forms.
Скопировать
Понятно?
Ты вспорешь себе живот крест-накрест, как я тебе показал.
И только после этого я смогу отрубить тебе голову.
Is that understood?
You will rip your bowels open crosswise, like this.
Once I see you have done so, I will strike off your head.
Скопировать
И только после этого я смогу отрубить тебе голову.
Я не буду действовать, пока живот не будет вспорот должным образом.
Я не опущу свой меч.
Once I see you have done so, I will strike off your head.
Until I'm satisfied you've fully torn open your bowels,
I will not bring down my sword.
Скопировать
Нет, еще рано!
Вспарывай живот крест-накрест!
Почему ты задерживаешься?
No, not yet!
Pull your blade across!
Why do you delay?
Скопировать
Будьте уверены - мне не придется откусывать себе язык.
Я вспорю себе живот традиционным путем.
Достаточно.
Rest assured, I will not bite off my tongue.
I will disembowel myself in grand form.
Very well.
Скопировать
- Я пришел сюда умереть.
Но одно только вскрытие живота не сможет обеспечить спокойный путь в мир иной.
Мне нужен помощник, который молниеносно отсечет мне голову... Искусный мастер владения мечом.
- I am fully prepared to die.
But cutting my belly open does not in itself ensure smooth passage to the netherworld.
I need someone to expeditiously strike off my head - a swordsman of reliable skill.
Скопировать
Не лучше ли будет для всех нас просто меня выслушать?
После того, как я закончу свой рассказ, я без промедлений вспорю себе живот.
А если вы посчитаете, что я этого не достоин, то пусть ваши воины сами убьют меня.
Would it not be better to simply hear me out?
Once I have finished my story, I will disembowel myself with no further ado.
Or if you feel harakiri is too good for me, you may turn your men on me to do what they will.
Скопировать
- Постой-ка.
- Живо! Ты - Джетро Стюарт?
Так вот Джетро Стюарт, твоя задача охотиться, а не отрывать их от работы.
- Wait a minute. - Move it!
Is your name Jethro Stuart?
Mr. Jethro Stuart, you're hired to hunt buffalo to feed these men not to stop their work.
Скопировать
В общем и целом я ещё очень неплох: тонкая натура,.. ...глубокий ум.
Да, но вот живот, этот живот!
Надо бы отказаться от жирного, от сахара, от мучного.
Well, I guess I am a rather interesting man... refined, intelligent.
But that stomach!
I'll have to cut out fats, sugars and starches.
Скопировать
Так что когда Марианина Таранова приближалась к трагическому концу путешествия, сидя в поезде, который неотвратимо шёл вперёд,.. ...так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ...несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
...символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ...который Господь обрёк на сладкие
А колёса выстукивали несчастной Марианине Таранова: обесчещена,..
So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped in the age-old dark shawl, symbol of our women's modesty,
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
"Dishonored, dishonored, dishonored".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов живот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение