Перевод "жилой район" на английский

Русский
English
0 / 30
жилойhabitable residential dwelling inhabited
районvicinity area district region
Произношение жилой район

жилой район – 30 результатов перевода

Из всех берлинских построек они простояли дольше всего...
Я подумал, что вас заинтересует типичный жилой район.
Если присмотреться, видно, что это пустые оболочки, выгоревшие после попадания зажигательных бомб.
They were the last two buildings in Berlin to surrender.
I thought you'd be interested in a typical Berlin residential area.
If you look hard, you'll see the houses are empty shells, completely burned out by incendiaries.
Скопировать
Мы полагаем себя выше их.
Это жители когда-то существовавшего жилого района около Рочестера в Кенте.
После взрыва трех мегатонных боеголовок в пределах этого графства, на каждого выжившего врача приходится 350 раненных, многие из которых страдают от ожогов второй-третьей степени.
We feel superior to them.
These are the inhabitants of what was once a housing estate near Rochester in Kent.
Following the explosion of three single-megaton missiles within this one county boundary, it's been estimated that each surviving doctor would be faced by at least 350 casualties, many suffering from severe second- and third-degree burns.
Скопировать
Где мы?
В жилом районе, дорогая.
Тут новые дома.
WHERE ARE WE?
OH, IT'S ON THE ESTATE, DEAR.
ON THE NEW ESTATE.
Скопировать
Кокосовая усадьба: известная американскими насосами и флоридскими канализациями.
Это самый эксклюзивный жилой район во всей Флориде.
Никто не живет здесь.
There you are, Cocoanut Manor glorifying the American sewer and the Florida sucker.
Why, it's the most exclusive residential district in Florida.
Nobody lives there. And the climate...
Скопировать
Мы все еще нуждаемся в некоторых улучшениях, а кто нет?
Это жилой район.
Каждый домик - в двух шагах от станции.
Of course, we still need a few finishing touches, but who doesn't?
This is the heart of the residential district.
Every lot is a stone's throw from the station.
Скопировать
Юга, с его жилыми районами для белых,
И жилыми районами для чёрных.
Фершо решил устроиться недалеко от Нового Орлеана.
The South with its residential districts for whites,
and its residential districts for blacks.
Ferchaux chose to settle in near the New Orleans.
Скопировать
После километров и километров дождя мы достигли Юга.
Юга, с его жилыми районами для белых,
И жилыми районами для чёрных.
We entered the true South after miles and miles of rain.
The South with its residential districts for whites,
and its residential districts for blacks.
Скопировать
Лишь намёк на секс, зимний спорт.
Солнце встаёт... жилые районы за городом. Секретарши, министры...
Никакой политики.
Sex, suggestive but only suggested.
Winter sports radiant sunlight, suburbs, ministers, yuppies.
Absolutely no politics.
Скопировать
- Диапазон действия ракеты... сто футов.
Газовое вещество выброшенное в атмосферу... убьет все живое в радиусе восьми жилых районов.
Уловил?
Thousand. Seventy thousand dead! - One teaspoon of this hits the floor, it's lethal up to a hundred feet.
One teaspoon of this shit detonated in the atmosphere... will kill every living organism in an eight-block radius.
Get the point?
Скопировать
Впустите зрителей.
Передает Польское Радио, С места строительства жилого района Новая Хута.
Мы находимся на территории стройки - самой большой в 6-летнем плане - заводского комбината и города для ста тысяч жителей.
Let the audience go.
This is Polish Radio... from the residential housing development in Nowa Huta.
We are located at the largest... construction site of the 6-year plan, a steel mill... and city for 100,000 residents.
Скопировать
Не смешивать?
Не смешивать жилые районы и частные дома с заведениями.
Нет, это всего лишь миф.
Of not mixing...
Residential areas, private areas with institutions...
Oh that kind of policy?
Скопировать
"Это было в двух часах пути от ОПС - основного пути снабжения"
Укрытие в таком месте опсано тем, что с рассветом вы можете неожиданно обнаружить себя в жилом районе
"ОПС был похож не на шоссе вроде М1, а на белую полосу выжженного песка."
"It was over a two"-"hour hike" "to the MSR", "the main supply route."
The danger of finding "a hide"-"out in pitch black" is that at first light you could find yourself in a housing estate.
"The MSR wasn't a road like the M1", but a white strip of sunbaked sand.
Скопировать
Мистер Байрон, миссис Байрон и другая женщина только что приехали.
Сэр, вы слишком быстро ездите, это ведь жилой район.
Я могу налить вам еще один.
Mr. Byron, Mrs. Byron and another woman have just arrived.
Sir, that's far too fast. This is a residential area.
I could make you another one.
Скопировать
Есть опасность саморазрушения в течение ближайших 5 минут.
Поэтому мы не можем позволить ему приблизиться к жилому району.
Хьюга.
There's a danger of meltdown in five minutes.
Therefore, we cannot allow it to get any closer to a populated area. Hyuga?
Yes, Ma'am?
Скопировать
А я думала, есть соответствующая политика.
Политика не смешивать жилые районы и и заведения.
Я только... Я не знаю...
I thought Soelleroed Town Hall had a policy in that respect?
A policy?
I just thought...
Скопировать
Вы с ума сошли!
Стрелять в жилом районе!
Они угнали мою машину!
You crazy?
Firing in a populated area?
They swiped my car! So?
Скопировать
Пока нам известно, что в ходе облавы, полицией был арестован мужчина.
Эрдоган, турецкого происхождения, подозревается как лидер группировки, ответственной за взрыв Рынка жилого
Жена и ребёнок Эрдогана также были взяты под стражу.
All we know so far is that police have arrested a man after a dawn raid.
This man, Farroukh Erdogan, of Turkish origin, is rumored to be the ringleader of the group responsible for the Borough bombing.
Mr. Erdogan's wife and child were also taken into custody.
Скопировать
Как и пакет.
Это жилой район, непосещаемый проститутками.
Он здесь не убивал, просто избавился от тела.
So does the plastic bag.
Guys, this is a residential area, not frequented by prostitutes.
Well, he didn't kill her here, he just dumped her.
Скопировать
Он понесет наказание, сэр.
Он открыл огонь в жилом районе.
- Я хочу, чтобы его уволили.
He'll be disciplined, sir.
He shot a gun in a residential neighborhood.
- I want him fired.
Скопировать
Нам не нужна помощь.
Я доставлю девочек в жилой район.
Парней, тех двоих, в Гейтсфилд.
We don't need help.
I want the girls in residential.
Boys, these two, Gatesfield.
Скопировать
Я съездил взглянул.
Жилой район, тихая улица, по ночам пусто.
Хорошо.
I took a look.
Residential area, quiet street, deserted at night.
Okay.
Скопировать
Нельсон Уэй, 52.
Это не похоже на жилой район.
Вон там.
52 Nelson Way.
This area doesn't look very residential.
There.
Скопировать
Повели его.
Комиссар Рейган, в прошлом году в этом жилом районе было совершено 19 убийств.
А вы знаете сколько было совершено арестов полицией Нью-Йорка?
Let's take him in.
Commissioner Reagan, we had 19 murders in this project last year.
And do you know how many arrests were made by the NYPD?
Скопировать
Хорошо.
Проблема в том, что когда они рушат леса они попадают в жилые районы
Однажды они добрались до школы и оказались прямо в центре Бекон Хиллс
All right.
The problem is when they breach the woods and hit the residential area.
Once they're past the high school, they're right in the middle of beacon hills.
Скопировать
Спасибо вам, комиссар.
Послушайте, я сам вырос в похожем жилом районе и я полностью...
Но, я..
Thank you, Commissioner.
Listen, I, as a child of the projects myself, completely...
No, I...
Скопировать
А откуда тебе стало известно о том как обращаются с Сантьяго?
Я сообщил тем детективам кое-какую информацию, которую я получил, когда патрулировал жилые районы Биттермана
И Сантьяго там присутствовал?
How did you come to observe Santiago's treatment?
I brought the detectives some information that I'd gained while on patrol in the Bitterman Houses.
And Santiago was present?
Скопировать
Малберри.
Он в жилом районе.
Маленькие улочки.
Mulberry Road.
He's cruising a residential area.
Small streets.
Скопировать
И я ударил его.
Было это жилой район?
Промышленный?
And I hit him.
Was it a residential area?
Commercial?
Скопировать
Хватит, гудеть!
Мы живём в жилом районе.
Мне пора.
Stop honking.
We live in a residential neighborhood.
I gotta go. You guys don't get it.
Скопировать
Последний раз, когда я сообщила о преступлении, вы оштрафовали меня за запах воды из-под хот-догов.
Вы меня оштрафовали за то, что я продавал еду в жилом районе.
Вы передвинули фургон?
- Last time I reported a crime to you guys, You fined me for smelling like hot dog water.
- You fined me for operating my truck in a residential zone.
- Well, did you move it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жилой район?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жилой район для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение