Перевод "запасной игрок" на английский

Русский
English
0 / 30
запаснойreserve spare reservist
игрокgambler player
Произношение запасной игрок

запасной игрок – 25 результатов перевода

Я понимаю, что ты не хочешь и слышать об этом, но... нужно быть практичным.
А потом я оказался в команде запасных игроков, когда Сай Ватсон разорвал свое ахиллесово сухожилие.
Ну, ты наверное слышала, что в прошлом году я был на всештатных, потому что я хороший крайний нападающий, я умею забрасывать мяч из-под кольца весьма прилично для своего возраста, и еще я хороший разыгрывающий.
Now, I know you don't wanna hear this, but you need to be practical.
Then I got bumped up to junior varsity when Cy Watson tore his Achilles.
Well, you probably heard that I was all-state last year because I'm a good outside shooter, and I can dunk, which is good for somebody my age, and I'm a good passer.
Скопировать
Он нейтрализует вражеское АТ-поле, и защитит "нападающего" от кислоты.
"Запасной игрок" спустится вниз, подберёт винтовку и бросит её "нападающему".
"Нападающий" откроет огонь на поражение и уничтожит Ангела.
Their job is to neutralize the Angel's AT Field, and to protect the offensive player from that acid.
The backup player will go down, pick up the rifles, and hand them to the offense.
The offense will then fire a volley to destroy the target.
Скопировать
Но сезон нужно закончить
Привлечём запасных игроков.
-Бред какой-то.
We're gonna finish the season anyway.
I'm gonna use replacement players.
-Jeez, what a business.
Скопировать
Вот как?
Запасные игроки сделают три игры из четырёх?
Скромненькая просьба.
Really?
Win three out of four with replacement players?
That's not too much to ask.
Скопировать
Не выбрасывать же билет на сезон!
-Что скажете о запасных игроках?
-Сборище ничтожеств.
I've got season tickets I can't give away!
-What about the replacement players?
-They're nobodies.
Скопировать
Но сегодня Вашингтон поведет за собой Эдди Мартел.
Не думал, что скажу такое но я буду скучать по матчам запасных игроков.
Верните Фалко!
But tonight it'll be Martel leading Washington against Dallas.
I never thought I'd say this, but I'm gonna kind of miss those replacement games.
Bring back Falco!
Скопировать
У меня два кубковых перстня!
А ты просто запасной игрок.
Да.
I've got two Super Bowl rings!
You're no more than a replacement.
Yeah.
Скопировать
Ты победил!
Когда запасные игроки Сэнтинелз покидали стадион их не чествовали толпы у них не было контрактов на рекламу
Но они еще не знали что отныне их жизнь навсегда изменилась ведь они стали частью чего-то великого.
You did it!
When the replacement players for the Sentinels left the stadium there was no ticker-tape parade no endorsement deals for sneakers or soda pop or breakfast cereal just a locker to be cleaned out and a ride home to catch.
But what they didn't know was that their lives would be changed forever because they had been part of something great.
Скопировать
Моя очередь!
Я - запасной игрок.
Я вратарь.
My turn!
I'm the substitute player.
I'm the goalkeeper.
Скопировать
Ќа 9 попытке у хорошего тренера не осталось терпени€:
нужно было вводить запасного игрока.
- "то это?
Then, at the bottom of the ninth try, with two balls and two strikes.
The coach had no choice, but to bring in a pinch hitter.
What's that?
Скопировать
Эй, МакКлейн. У меня здесь первоклассная команда. Группа захвата и всё такое.
Нам не нужны запасные игроки.
Моя жена - на одном из самолётов, с которыми они балуются!
I got a first-class unit here, SWAT team and all.
We don't need any Monday-morning quarterbacks.
My wife's on one of the planes they're fucking with!
Скопировать
Если у вас нет больше запасных, я останавливаю игру... и объявляю игру законченной.
Есть запасные игроки?
- Поздравляю.
If you don't have any substitute players, I'll stop the game... and announce that the game's over.
Any substitute players?
- Congratulations.
Скопировать
Хорошо, а что насчет вашего парня?
. - Далтон был запасным игроком в национальной сборной по скачкам в 2000 и 2004.
Так она говорит "нет".
All right, what about your boyfriend?
You think it's possible he did business with them and... hid it from you?
That's her way of saying no.
Скопировать
Что это?
Я провел большую часть дня, как запасной игрок.
Думал, сделаю что-нибудь полезное.
What's this?
I spent most of the day as a spare wheel.
I thought I'd make myself useful.
Скопировать
- Ты прошлась по списку.
- Избавилась от запасных игроков.
Ух ты.
- Cut them loose. - You cleared the roster.
- I cleared the bench.
Wow.
Скопировать
Нет.
Лэйбл Рэйны - это что-то вроде запасного игрока. А я зову тебя в высшую лигу.
Хочешь сыграть?
No.
Rayna's label is like the farm team, and I'm inviting you to the majors.
You want to play?
Скопировать
- тень Ўепарда - тень Ўепарда?
да, он хороший хирург, но вроде как запасной игрок, буква "Ѕ"
€ пон€л только потому, что парень не публикует крутые исследовани€?
-shadow shepherd. -shadow shepherd?
Yeah. He's a solid surgeon,but sort of the J.V.Player to shepherd's varsity,the,uh,b-team, to shepherd's "a," the--the bricklayer to shepherd's architect.
I get it.
Скопировать
Но вообще-то, я... думал о том, каково было моим предкам когда я был во Вьетнаме.
Они уже потеряли одного, и их единственный "запасной игрок" находился в другой части света.
Я должно быть заставил их пережить ад.
But actually, I've... been thinking about what it must have been like for my folks when I was in Vietnam.
They'd already lost one and their only spare was halfway around the world.
I must have put them through hell.
Скопировать
Он имеет ввиду вратаря, Атаулфо Санчеса.
Вечный запасной игрок.
Сыграл всего 17 матчей между 57-м и 61-м.
He can only mean the goalie, Ataulfo Sanchez.
Eternal benchwarmer.
He played only 17 matches between '57 and '61.
Скопировать
— Это ещё хуже, чем если бы ты играла.
...Потому что ты нам нужна как запасной игрок, вдруг кто выйдет.
Вот там ты нам нужна.
- That's worse than you playing.
Cause you know what ? We need you as an alternate in case somebody gets hurt.
That's where we need you.
Скопировать
Мне нужен быстрый пинчранер!
Как насчёт запасного игрока, который боится кукол?
Кто заказывал счастливую развязку?
I need a pinch-runner with speed!
How about a benchwarmer who's afraid of puppets?
Did someone order a happy ending?
Скопировать
Мы вывели Кесслера из игры.
Да, с помощью запасных игроков.
Вы никогда не услышите этого от агентства, потому что официально вас никогда не было в Каракасе, но спасибо вам.
We took Kessler out of the game.
Yeah, with help from a few pinch hitters.
You're never gonna hear it from the agency because officially you were never in Caracas, but thank you.
Скопировать
'Может помаршировать по комнате, как адмирал Нельсон по палубе.
'Я просто запасной игрок.'
Почему бы тебе не перестать ходить туда-сюда и подойти поближе?
'Could march around the room like Nelson on his quarterdeck.
'I'm just a spare part! '
Why don't you stop walking round like that and come over here?
Скопировать
...
На этой неделе мы продаём в нашем фургоне кошачьи воротники. и фигурки запасных игроков NBA.
Сама себе роешь яму, сестрёнка...
Street cart that sells cat
Collars and wnba bobbleheads.
Big one, sister. "lez" continue.
Скопировать
Оказывается, я всё ещё в них нуждаюсь.
И в то же время, я и твои остальные запасные игроки должны делать...что?
Кроме как держать место нагретым?
Turns out I still need 'em.
Mm. And in the meantime, me and the rest of your benchwarmers are supposed to do... what?
Besides keep the bench warm?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запасной игрок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запасной игрок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение