Перевод "отпуск по уходу за ребёнком" на английский

Русский
English
0 / 30
отпускleave delivery issue furlough holiday
ребёнкомinfant child
Произношение отпуск по уходу за ребёнком

отпуск по уходу за ребёнком – 31 результат перевода

О чём?
Об отпуске по уходу за ребёнком.
Нет, не говорил, Хэлен.
About what?
About extending paternity leave.
No, I haven't, Helen.
Скопировать
О чём?
Об отпуске по уходу за ребёнком.
Нет, не говорил, Хэлен.
About what?
About extending paternity leave.
No, I haven't, Helen.
Скопировать
В детском бассейне!
Меня нельзя уволить, я в отпуске по уходу за ребенком.
Ты выглядишь как придурок.
I'm at baby swimming, damn it.
You can't fire me for paternity leave when I'm actually on it.
You look like a dickhead in that, Axel.
Скопировать
То есть обычно я беру отгул, когда завожу новую кошку, но у меня кончились выходные дни.
А это компания по-прежнему не признает отпуск по уходу за кошкой.
Анжела обожает кошек.
I mean, I usually try to take leave when I get a new cat, but I'm out of vacation days.
And this company still doesn't recognize cat maternity.
Angela loves cats.
Скопировать
Мы отвечали: "Покажите нам детские сады.
начиная с текущего школьного года. чтобы создать систему по уходу за ребёнком.
Сенат приняли полноценный закон об уходе за ребёнком.
We would say, "Show us the day care center.
We'll be happy to bring the kids to the day care center." Feminists are accused of wanting woman out of the home and leaving children, come what may. We proclaim that when we talk about 24-hour child care, we mean to have it now!
In 1971, amazingly enough, the women's movement, the Congress, the Senate, passed a comprehensive child care act.
Скопировать
Весной 2007 года у моей матери был диагностирована вторая стадия рака молочной железы.
Когда я попросила в армии отпуск по уходу за матерью в связи с ухудшением ее здоровья, мне сказали, что
я должна быть уволена на общих основаниях.
In the spring of 2007, my mother was diagnosed with stage two breast cancer.
When I asked the army for time off to deal with my mother's declining health, they told me that due to my "inability to perform my duties"
I would be offered a general discharge.
Скопировать
-Да.
Это называется "отпуск по уходу за ребенком".
Но только один родитель может взять его.
- Yes.
It s called Parental Presence Leave .
But only one of the parents can get it.
Скопировать
Это было просто... волшебно.
Лиз не будет брать отпуск по уходу за ребенком.
Почему нет?
It was just... Magical.
Actually, Liz isn't taking maternity.
Why not?
Скопировать
Оба мои пацана появляются только когда им что-то надо.
О... у тебя есть право на отпуск по уходу за ребенком, ты знал об этом?
Да, я думал, может я могу получить вместо этого деньги?
Both my lads only show up when they want something!
Oh... you're entitled to paternity leave, do you know that?
Yeah, I were thinking, maybe I could have money instead?
Скопировать
Ну мы тогда не знали ничего лучшего.
Я веду занятия по уходу за ребёнком в больнице.
Если ты приведешь Брук, я думаю, она будет впечатлена.
Well, we didn't know any better back then.
I'm teaching a baby-care class at the hospital.
If you brought Brooke, I think she'd be very impressed.
Скопировать
- Ничего
наконец-то сбросила весь вес, набранный во время беременности и вернулась в стриптиз-клуб в первый раз после отпуска
Он оскорбил твою задницу?
- Nothing.
- So I finally lose every last ounce of baby weight, and I go back to the landing strip for the first time since maternity leave, and do you want to know what the fat-ass manager says to me?
He insulted your ass?
Скопировать
Да.
Я думал взять отпуск по уходу за ребенком.
Ну, на несколько недель.
Yeah.
I was thinking I could take paternity leave.
You know, at least for a couple of weeks.
Скопировать
Он пачкает подгузники 8 раз в день, и мне кажется, я схожу с ума, потому что, клянусь, я боготворю каждый грязный памперс.
Твой брат хочет уйти в отпуск по уходу за ребенком, чтобы было время восхищаться загаженными подгузникам
По закону я могу взять этот отпуск.
He poops eight times a day, and I think I've lost my mind, because I swear, I worship every single one of his diapers.
Your brother wants to go on parental leave so he can have more time to worship his son's dirty diapers.
I'm entitled by law to parental leave.
Скопировать
Купи больше нужно новое лицо
Спасибо что подумал обо мне, но я беру отпуск по уходу за ребенком чтобы больше времени проводить с семьей
Я подрабатывал моделью в колледже но бросил это давным давно
The Buy More needs a fresh face.
I appreciate you thinking about me, but I'm about to go on paternity leave to spend more time with my family.
Sure, I did some modeling for Abercrombie Fitch back in college, but I hung up those cargo pants a long time ago.
Скопировать
А тебе и не надо.
Отпуск по уходу за ребенком возьму я.
У нас с собой 10 голодных поросят.
You don't have to, Jill.
I'll be the stay-at-home dad.
We got ten hungry piggies, there in the back.
Скопировать
Я хочу помочь тебе, Лемон, но эта неделя уж больно неподходящая.
Отпуск Эйвери по уходу за ребенком сократили, чтобы она могла осветить крах греческой банковской системы
То есть ты остался наедине с малышкой Лиз?
I want to help you, Lemon, but this is not the week.
Avery's maternity leave was cut short, so she could go cover the collapse of Greece's banking system.
So you're all alone with baby Liz?
Скопировать
Ты до сих пор...
- По уходу за ребёнком, да?
- Да, ты прав.
Are you still...
-In child care? Yes.
-Yeah, right.
Скопировать
Мне еще долго до окончания.
Пит Дженкинс в отпуске по уходу за ребенком, и у нас нехватка сотрудников.
Да, да.
I'm nowhere near finished.
Pete Jenkins is on paternity leave so we're a bit short staffed.
Yeah, yeah.
Скопировать
Слушай, я пришёл предложить тебе работу.
Замена на шесть месяцев отпуска по уходу за ребенком.
Надеюсь, ты согласишься.
Look, I came to offer you a job.
A six months maternity leave substitute.
I hope you'll accept.
Скопировать
Отдельное существование.
Составьте расписание по уходу за ребёнком, и следуйте ему.
Никаких разговоров, кроме экстренных случаев.
Boundaries are vital.
Make a schedule for child-care responsibilities, and stick to it.
No talking, no communication, except in emergencies.
Скопировать
Ноль.
Потому что помимо отпуска, когда женщина беременна, и затем становится матерью, ей предоставляется длительный
Сначала мы имеем 8 недель страстного секса, а затем...
Zero.
I see what's going on here.
First comes eight weeks of vacation sex and then comes...
Скопировать
Конечно, сказал, что нужна помощь с домом и ребёнком.
Она считает, что должна лишь давать указания по готовке, уборке и уходу за ребёнком.
Хочет сделать из меня домохозяйку.
Of course. I told her we needed help with the house and the baby.
She seems to believe her sole purpose is to instruct me how to cook, clean, and care for the child.
She's trying to turn me into a hausfrau.
Скопировать
Я видела на твоем сайте, что ты ищешь на сезонную работу, кого-то, кто поможет с книгами.
Да, мои ребята в отпуске по уходу за ребенком.
Ты знаешь, я думаю, что моя дочь ходит в школу с твоим сыном, разве это не смешно?
I saw on your website that you are looking for a seasonal hire, someone to help with the books?
Yeah, my guy's on paternity leave.
You know, I think my daughter's going to school with your son, isn't that funny?
Скопировать
Сено, это сено - коровы кдят сено.
И после некоторых исследований и экспериментов, я понял, что возможно открыл лучшее средство по уходу
Сено там.
Hay, it's hay – cows eat hay.
And after some experimentation and a great deal of research, I developed what I believe to be the next great skin care product to sweep the nation.
Hay There.
Скопировать
Полная линия кремов, бальзамов, тоников, очищающих средств.
Кирк, у нас уже есть линия по уходу за кожей здесь, извини.
Я дам вам бесплатно три упаковки продукции "Сено там",
A complete line of creams, balms, toning lotions, and cleansing liquids.
Kirk, we already have a skin care line here, I'm sorry.
I am willing to give you three cases of "Hay There" skin products absolutely free of charge.
Скопировать
Агент Доггетт остаётся в коме, под надзором... в Госпитале Святой Марии.
Это похищение следовало по пятам за неудавшейся атакой на ребёнка Скалли другим агентом ФБР, Робертом
Он находится в критическом состоянии также в Госпитале Святой Марии.
Agent Doggett remains in a coma, under close watch at St Mary's Hospital.
This kidnapping follows a failed attack on Scully's child by another fbi agent, Robert Comer.
He remains in critical condition, also at St Mary's.
Скопировать
Эрна стала спокойной и уверенной в себе.
Ей чрезвычайно интересно учиться уходу за ребёнком.
Целый мир должен вскоре открыться ей.
Erna has become calm and confident.
She takes great interest in learning how to look after her baby.
A whole new world is about to reveal itself to her.
Скопировать
бродите по холмам и долинам, и охотьтесь на гордых оленей.
Как быстрые стрелы в лесу, красавцы-братья все охотились и охотились за оленями, и уходили все дальше
В растерянности тронулись братья за ними, не ведая, куда забрели...
Hill and vale to wander, hunting the noble stag.
Through forests arrowing, All sturdy sons and brothers They hunted on and on further and further longer longer until deep lay a hunted bridge, wandrous stags had crossed it.
Headless on they followed, nor know where they wandered...
Скопировать
Мои слуги могут это подтвердить.
Как вы объясните тот факт, что в вашем наборе по уходу за собакой нет ножниц?
Я не стригу Герцога.
My servants can confirm my whereabouts.
How do you explain the fact that there are no scissors in your grooming kit?
I leave Duke's hair natural.
Скопировать
Да, конечно.
- Стенли, я специалист по уходу за...
- Я могу чем-нибудь помочь?
Yes.
- Stanley, I'm really expert at handling...
- Can I be of any assistance?
Скопировать
Сегодня у них живой концерт.
Что за устройство по уходу за больными?
Я и сама не много знаю.
Their concert will be recorded live!
What kind of nursing equipment?
I don't know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отпуск по уходу за ребёнком?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отпуск по уходу за ребёнком для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение