Перевод "звёздное" на английский

Русский
English
0 / 30
звёздноеconverging starry sidereal star starlit
Произношение звёздное

звёздное – 30 результатов перевода

Управление звездной базы.
Управление звездной базы.
Управление звездной базы вызывает "Энтерпрайз".
Starbase Operations. Starbase Operations.
Starbase Operations. Starbase Operations.
Starbase Operations Starbase Operations to Enterprise.
Скопировать
Ждите указаний, "Энтерпрайз".
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Stand by to receive new orders, Enterprise.
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Starbase Operations to Enterprise. Stand by to receive new orders.
Скопировать
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Starbase Operations to Enterprise. Stand by to receive new orders.
They are to be fed directly into the ship's computers.
Скопировать
Возьмите курс на планету Дельта-Вега.
Звездный день 1313,1.
Мы приближаемся к Дельта-Вега.
Set course for Delta Vega.
Stardate 1313.1.
We're now approaching Delta Vega.
Скопировать
Курс введен.
Журнал капитана-- звездная дата 1329.2.
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
You have the course.
Captain's log- - Stardate 1329.2.
On board the U.S.S. Enterprise, a ship's hearing is being convened against the transport vessel's captain.
Скопировать
Слушание считается открытым.
Звездная дата 1329.2, борт звездолет "Энтерпрайз".
Официальное слушание дела против лео Вольша, капитана транспортника.
This hearing is convened.
Stardate 1329.2, on board starship U.S.S. Enterprise.
Formal hearings against transport captain Leo Walsh.
Скопировать
Наверно.
Срок действия прав прекращен в звездную дату 1116.4.
Ну. хорошо.
Incorrect.
Master's license revoked Stardate 1116.4.
All right.
Скопировать
Стерилизацию.
Журнал капитана, звездная дата 3541.9.
Присутствие Номада на борту обернулось кошмаром.
Sterilize.
Captain's log, stardate 3541.9.
The presence of Nomad aboard my ship has become nightmarish.
Скопировать
- Есть, сэр.
Откройте связь с командованием Звездного флота.
- Есть, сэр.
Maintain orbit.
Aye, there. Open a channel to Starfleet Command.
Yes, sir.
Скопировать
Дайте им мои записи за последнюю неделю, начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Проинформируйте командование Звездного флота о том, что кто-то или что-то на этой планете...
Боунз.
Broadcast to Starfleet Command my past week's log entries, starting with the unusual readings we had on the instruments and how they led us here.
Inform Starfleet Command that apparently... something or someone down on this planet..
Bones
Скопировать
Папаша...
В этом ранце золотых дукатов больше, чем звезд на небе.
Вы думаете, вам больше ничего не надо?
Old chap...
In that knapsack there's more gold than there're stars in the sky.
You think that's all you're ever going to need?
Скопировать
И, капитан, я никогда не промахиваюсь.
Журнал капитана, звездный день 2126,1.
Весь экипаж мостика стал невольным гостем существа, называющим себя Треланом.
And, captain I never miss.
Captain's log, stardate 2126.1. Delayed report.
The whole bridge crew are the unwilling guests of the creature who calls himself Trelane.
Скопировать
Вас повесят, капитан, и вы будете висеть, пока не умрете.
Журнал капитана, звездный день 2126,3.
Докладывает коммандер Спок.
You will hang by the neck, captain, until you are dead, dead, dead.
Captain's log, stardate 2126.3.
First Officer Spock reporting.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездная дата 4523.3.
Космическая станция К-7 послала приоритетный сигнал.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 4523.3.
Deep Space Station K-7 has issued a priority- 1 call.
Скопировать
Охрана, отбой.
Бортовой журнал, звездная дата 4524.2.
Клингонский боевой корабль находится в ста километрах от Космической станции К-7, пока его капитан ждет в кабинете управляющего станцией. Их намерения неизвестны.
Security, cancel red alert.
Captain's log, stardate 4524.2.
A Klingon warship is hovering only 100 kilometres from Deep Space Station K-7 while its captain waits in the station manager's office.
Скопировать
Это его нужно увезти как мусор.
Бортовой журнал, звездная дата 4525.6.
Небольшая потасовка между клингонским экипажем и командой "Энтерпрайз" произошла на борту станции К-7.
I meant to say that it should be hauled away as garbage.
Captain's log, stardate 4525.6.
A small disturbance between the Klingon crew and members of the Enterprise crew has broken out aboard Space Station K-7.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездная дата 3614.9.
Планета Аргелий-2. Во время терапевтического выхода на берег мистер Скотт попал под подозрение в убийстве аргелианской женщины.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3614.9. Planet Argelius II.
While on therapeutic shore leave, Mr. Scott has fallen under suspicion of having brutally murdered an Argelian woman.
Скопировать
Да, это был недружелюбный поступок.
Автоматическая всеобщая радиопередача от Командования звездного флота, капитан.
Код один.
Yes, it would seem to be an unfriendly act.
Automatic all-points relay from Starfleet Command, captain.
Code one.
Скопировать
Это совсем не приятная перспектива.
Бортовой журнал, звездная дата 3201.7.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон.
It's not a very pleasant prospect at all.
Captain's log, stardate 3201.7.
Mr. Spock and I are trapped on the planet Organia, which is in the process of being occupied by the forces of the Klingon Empire.
Скопировать
Выживание нужно заслужить, капитан.
Расскажите мне о расположении вашего звездного флота.
Идите взберитесь на дерево.
Survival must be earned, captain.
Tell me about the dispersal of your starfleet.
Go climb a tree.
Скопировать
Рекомендую изучить вот это.
Личный журнал, звездная дата 3620.7.
Имею ли я право рисковать жизни экипажа и мой корабль из-за ощущений, которые я даже не могу передать словами?
I suggest you study this.
Personal log, stardate 3620.7.
Have I the right to jeopardise my crew, my ship, for a feeling I can't even put into words?
Скопировать
Его пятилетняя миссия: изучать новые незнакомые миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, и смело идти туда, куда не ступала нога человека.
Журнал капитана, звездная дата 3497.2.
Планета Капелла 4.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3497.2.
Planet Capella IV.
Скопировать
Выведите нас из орбиты, мистер Сулу.
Журнал капитана, звездная дата 3498.9.
Лейтенант-коммандер Скотт - временный командир.
Take us out of orbit, Mr. Sulu. Ahead warp 5.
Captain's log, stardate 3498.9.
Lieutenant Commander Scott in temporary command.
Скопировать
Я знаю максимальную скорость грузового корабля, м-р Сулу.
Журнал капитана, звездная дата 3499.1.
Перед тем, как уйти из поселения капеллян, мы сумели найти наши коммуникаторы.
I'm well aware of a freighter's maximum speed, Mr. Sulu.
Captain's log, stardate 3499.1.
Before leaving the Capellan encampment, we managed to retrieve our communicators.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездная дата 3287.2.
Похоже, массовое безумие, найденное в этом секторе галактики достигло Деневы.
Its five-year mission: to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3287.2.
The mass insanity we have tracked across this section of the galaxy seems to have already touched Deneva.
Скопировать
И доктор МакКой тоже.
Свяжитесь со Звездным флотом.
Сообщите, что право на добычу камней на Капелле зафиксировано договором.
Nor does Dr. McCoy.
Contact Starfleet.
Inform them that Federation mining rights on Capella have been secured by treaty.
Скопировать
Поскольку нам не исправить причиненный им ущерб, не взорвав корабль...
Бортовой журнал, звездная дата 4513.3.
После захвата управления андроидом
And since we cannot repair the damage he has done without destroying the ship... It seems we're going to take a little trip.
Captain's log, stardate 4513.3.
After having been taken over by an android, the Enterprise has been under way at warp 7 for four days.
Скопировать
Нельзя допустить распространения этой заразы, даже если придется уничтожить миллионное население.
Журнал капитана, звездная дата 3289.8.
Мне предстоит самое трудное решение в жизни.
I cannot let it spread beyond this colony, even if it means destroying... a million people down there.
Captain's log, stardate 3289.8.
I am faced with the most difficult decision of my life.
Скопировать
Это Джеймс Кирк, капитан космического корабля "Энтерпрайз".
Тот, кто найдет это, пожалуйста, передайте это Звездному командованию.
Я участвую в схватке с существом по имени Горн.
This is Captain James Kirk, of the starship Enterprise.
Whoever finds this, please get it to Starfleet Command.
I am engaged in personal combat with a creature apparently called a Gorn.
Скопировать
- Кирк слушает.
Мы не можем связаться со Звездным флотом из-за помех.
- Пытаемся их подавить.
- Spock here, captain.
Unable to raise Starfleet Command due to heavy subspace interference.
- Attempting to remedy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов звёздное?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы звёздное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение