Перевод "золотая медаль" на английский
Произношение золотая медаль
золотая медаль – 30 результатов перевода
К концу упорной схватки, Гонсалесу пришлось признать победу русского Лагутина.
У Франции не будет золотых медалей. "Франс-суар" объявляет траур.
Но французский наездник сохранит нашу честь.
After a plucky fight, Gonzalés was beaten by the Russian Lagutin.
No gold medal for France this time.
A good thing we have a few horses.
Скопировать
Сегодня нас ждёт прогулка в 350 километров.
Ты выиграешь золотую медаль 1972...
А ты '76...
Today we're going to train for the 350 km walk.
You'll win the gold medal for 1972...
And you for '76...
Скопировать
Это команда с чемпионата.
Золотая медаль 2216 года.
Понятно, почему ты стал лучше играть.
They're a championship team.
Gold medal winners in 2216.
No wonder your game's improved.
Скопировать
Итак. Давайте уже начнем.
Кристи, олимпийская золотая медаль, чемпионат мира... обложка журнала "People"...
Что будет следующим?
So£¬ let's just start.
Kristi£¬ olympic gold medal£¬ world championship... the cover of People magazine....
What's next for you?
Скопировать
А чем тебе не нравится золотой?
Тебе нужна золотая медаль в комплект.
Скоро будет.
What's wrong with a gold mg?
You've got to have a gold medal to go with it.
Soon enough.
Скопировать
Он сжигает больше энергии, чем кто-либо другой.
Здесь начинается гонка за золотой медалью.
Префонтейн лидирует.
He's burning more energy than anyone else.
The race for the gold medal starts here.
Prefontaine leads.
Скопировать
Как и у Префонтейна!
Сейчас финн нацелен на свою вторую золотую медаль.
И Стюарт ускоряется под конец!
So is Prefontaine!
The Finn pulls in now for his second gold medal.
And Stewart with a late run!
Скопировать
Он пробежал одну из величайших гонок, что я видел.
И финн уже тянет руку за своей второй золотой медалью.
И Стюарт ускоряется под конец!
He ran one of the greatest races I've ever seen.
The Finn pulls in now for his second gold medal.
And Stewart with a late run!
Скопировать
Это когда я взобрался на северный склон Айдра.
Олимпиада, золотая медаль.
Но это не важно. Вот.
That's after I climbed the Eiger North Face.
That's Olympics. Gold medal.
Not important.
Скопировать
Да.
Тебе нужно выдать золотую медаль.
Знаешь что?
Yeah.
You get a gold star.
You know what?
Скопировать
- Они элитные смортсменки, стремящиеся к к славе, все их внимание сосредоточено на этом.
Что бы завоевать золотую медаль требуется полностью повятить себя этому.
Кристи была такой. - Когда вы видели её в последний раз?
Is your name Daoud Tarzi?
Yes.
Were you born in Lebanon?
Скопировать
Десять минут с тобой и в Приемной комиссии решили, что они исчерпали квоту по недалеким поверхностным принцессам.
И снова золотая медаль в соревновании "Для тех, кто ошибается"... достается Ксандеру "я столь же глуп
Прочти и расплачься, придурок.
The admissions department decided they'd reached their superficial-princess quotas.
And once again the gold medal in the Being Wrong event goes to Xander "I'm as stupid as I look" Harris.
Read 'em and weep, creep.
Скопировать
Кайевич выполняет бросок крюком, удастся ли ему?
Будет ли золотая медаль снова нашей?
И Кайевич забивает!
Kajevic Jr. will do the hook. Will he make it?
Is the gold in our hands again?
Kajevic, and he scores!
Скопировать
А Дэвид настоящий герой, правда.
Я думаю, он выиграет золотую медаль на заплыве в тысячу пятьсот метров на Олимпийских играх.
Мариэл. Что вы чувствовали, когда Кейран Перкинс взял для Австралии золото в Барселоне?
And I think that he is going to get the gold medal...
- for the 1,500 metres in the next Olympic Games. - [Gasps]
Mariel, how did you feel when Kieren Perkins took gold for Australia at Barcelona?
Скопировать
- Какой пистолет?
- Он выиграл с ним золотую медаль.
- Какой марки пистолет?
- What kind of a handgun?
- He won a gold medal.
- What make was it?
Скопировать
Пока, Марибель!
Онаиндиа на чествовании выдающегося девелопера, каким является дон Игнасио Эурастеги, и награждении его золотой
Медаль оплачена его собственными сослуживцами.
Good bye, Maribel.
This program joins too to the homage that Onaindia club will tribute to that renowned constructor whose name is Ignacio Eurastegui, by __ with the gold medal to business merit.
The medal has been adquired by his own workers.
Скопировать
Один очень хорошо учится...
Заканчивает с золотой медалью... а другой учится на 3 с плюсом.
Однако когда они начинают работать юристами, Тот, что закончил академию на 3 с плюсом, но природно одарён, умеет говорить... Он выступает перед судом и начинает развивать теории...
One's very sharp and graduates with first class honour.
The other one is a bad student.
But when they begin practicing, the bad student very gifted, the gift of the gab, so when he begins:
Скопировать
Ты так хотела получить эту медаль по чистописанию, да?
Это единственная золотая медаль, которую даёт мисс Ферн. И она будет моей!
Все знают, что у меня самый лучший почерк, её должны были дать мне!
You wanted to win that penmanship medal very much, didn't you?
It's the only gold medal Miss Fern gives, and it was really mine!
Everybody knew I wrote the best hand, and I should have had it.
Скопировать
Статья рассказывает о работе Карин в церкви. Она руководит миссионерской работой в Европе.
Она награждена золотой медалью "Illis quorum".
Теперь Карин все реже появляется на семейных фотографиях.
Article explains Karin's work within the church She conducts European missionary work
She is awarded the gold medal "Illis quorum".
Now Karin becomes less and less present in the family photos
Скопировать
В противоположность племяннику, который хочет растолстеть, чтобы он мог играть в футбол?
Или племяннице, которая катается на коньках и носит узкое трико, выиграть золотую медаль?
Или той, кто хочет стать актрисой... и притворяется прелюбодействовать на экране?
As opposed to a nephew who wants to get fat so he can play football?
Or a niece who skates and wears tight leotards to win a gold medal?
Or one who wants to be an actress and pretend to fornicate on-screen?
Скопировать
А также в дополнении к вышесказанному о всех признаваемых евреями, их потомство, рожденное после принятия данного закона, считается евреями.
К настоящему добавлено, что новый закон не относится ко всем тем, кто был награжден серебряной или золотой
Твой бедный отец... если бы дожил, не подпадал бы под этот закон...
As well as and in addition to the herein described, all progeny born after the effective date will be treated as Jews.
For now, the new law will not apply... to those who were decorated with a silver... or gold medal for gallantry in the war of 1914 to 1918.
Your poor father would have been exempt.
Скопировать
Твой бедный отец... если бы дожил, не подпадал бы под этот закон...
А также те, чьи отцы были награждены золотой медалью за храбрость... или, как минимум, дважды серебряной
- А также те, кто участвовал...
Your poor father would have been exempt.
Those whose fathers were decorated with the gold medal for gallantry... or at least twice with the silver medal,
- as well as any who participated...
Скопировать
Негры, гарантированные равным образованием, преуспевали во всех областях канадской жизни.
В мире спорта они помогли Канаде постоянно побеждать Америку на Олимпийских играх, завоевав сотни золотых
После лицезрения великих чёрных атлетов на Олимпиадах, некоторые конфедераты начали обдумывать возможность приобщения рабов к спорту.
NARRATOR: "Negroes," afforded equal education, excelled in all areas of Canadian life.
In the world of sports, they helped Canada to consistently defeat America in the Olympic Games, winning hundreds of gold medals.
After seeing great black athletes in the Olympics, some Confederates pondered the inclusion of slaves in sport.
Скопировать
Одна ошибка, и Бендер будет навсегда запутан ... болезненным вопросом выбора пола.
Бендер, надеюсь, что это дало тебе урок... насчёт изменения пола для получения пяти золотых медалей.
Это верно.
One mistake and Bender will be trapped forever... Between the already ill-Defined robot sexes.
Ah! I hope this taught you a lesson about changing your sex to win gold medals.
It truly has.
Скопировать
- Слышал, ты, вроде, живёшь в Барбадосе.
- Да, и я вернусь туда... с золотой медалью, украшающей мои изящные карибские плечи.
Твое тело, может, и отлично сложено, как это было 20 лет назад... когда ты драл мою жирную задницу всякий раз, как мы встречались.
Last time I heard, you were in Barbados.
Yes, and I'll be going back there... With a gold medal draped around my elegant Caribbean shoulders.
Your body may be as perfectly sculpted as it was 20 years ago... When you whupped my fat ass every time.
Скопировать
Коилетт победила!
Еще одна золотая медаль для мужественной девицы из Робонии!
Совершенный изгиб и безупречный подход.
Coilette wins!
Another gold medal for the spunky maid from Robonia!
A perfect bend and a flawless entry.
Скопировать
Замечательные оценки!
Коилетт выигрывает пять золотых медалей!
Я - великий!
Perfect scores!
A record five gold medals for Coilette!
I'm great!
Скопировать
Мадам, я пораженная вами знаменитость.
О, держу пари, ты говоришь о женоботе, выигравшей пять золотых медалей!
С этого дня я буду делать это по возможности.
Madam, I am one impressed celebrity.
Oh, I bet you say that to all the five- Olympic-Gold-Medal-Winning fem-Bots.
From this day forth, I shall do so whenever possible.
Скопировать
- Боже!
- Золотая медаль!
4'40".
- Jesus!
- Gold medal!
4'40".
Скопировать
Атлет, пришедший девятым, Лен Тау из племени Тсвана, был первым африканцем, который принимал участие в Олимпийских играх и он бежал в километре от условленного маршрута, потому что за ним гналась собака.
На Олимпийских играх 1904 года, был такой товарищ, которого звали Джордж Айсер, и он получил шесть золотых
Но у него был один физический недостаток.
The athlete who came ninth was called Len Tau, and he was a Tswana tribesman, the first African ever to run in the Olympics, and he had to run more than a kilometre out of his way because he was being chased by a dog.
In the 1904 Olympics, the same Games, there was a fellow called George Eyser, who won six medals in gymnastics.
And he had a handicap.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов золотая медаль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы золотая медаль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
