Перевод "из первых рук" на английский
Произношение из первых рук
из первых рук – 30 результатов перевода
Выиграй автобусную экскурсию на Ground Zero.
Увидьте из первых рук, что Саддам Хусейн сделал с нашей страной!
Лотерейные билеты!
Win a bus trip to Ground Zero.
See firsthand what Saddam Hussein did to our country.
Raffle tickets!
Скопировать
Послушай, Марти, ты конечно, не гигант мысли но они манипулируют нами.
Я получил отчет о том, что там творится из первых рук от этой Хамильтон, и говорю тебе, мы должны продумать
Эти парни делают все, чтобы навредить нам.
Listen, Marty, I know you're no mental giant but try to juggle this, all of you.
I got a firsthand report on what it's like on the other side from that Hamilton babe, and, I'm telling you, we gotta watch our steps.
Those babies are strictly no good from way down deep.
Скопировать
Нет, если только у тебя не появилось чувство юмора.
Слушай, ты получишь это из первых рук.
Что бы Лорн ни получил из чтения чудо-девочки, оно защищено.
Not unless you got a sense of humor to go with that soul.
Look, you got it right from the weasel's mouth.
Whatever Lorne gleaned from reading Wonder Girl, it's protected.
Скопировать
А, понятно, местный колорит.
Да, лучше все узнать из первых рук.
И о чем эта история?
I see. Local colour.
Yes. It's best to have first-hand knowledge.
So, what kind of story is it?
Скопировать
Жаль.
Я люблю информацию из первых рук.
Дорогая, я могу досказать тебе о твоем ужине?
Pity.
I do like firsthand information.
Darling, may I tell you about your supper?
Скопировать
С удовольствием.
Нур с нетерпением ждет отчет "из первых рук".
Нам нужно возвращаться на поверхность.
We'd be happy to.
Noor will be eager for a report.
We should return to the surface.
Скопировать
Брось отговорки, прекрати оправдания.
Нам нужна информация из первых рук.
У нас есть документы, чтобы арестовать его.
Cut the protesting Forget the excuses
We want information Get up off the floor
We have the papers we need to arrest him
Скопировать
- А для меня важно.
Можешь получить информацию из первых рук.
- Я не любопытна.
- For me, yes.
I can give first-hand information.
- I am not curious.
Скопировать
При всем уважении, генерал, известно, что разведсводки были неточные.
У меня информация из первых рук.
Я ценю, что-
With all due respect, General, intelligence reports have been known to be inaccurate.
I speak from first-hand knowledge.
I appreciate that, but-
Скопировать
Ты не знаешь этих узоров.
Моя жена знает их из первых рук. Тулимак!
Выведи детей.
If you show me yours, I'll...
No, I don't want any lessons from some up-north stranger.
You don't know these designs.
Скопировать
Так что они от нас не отрезаны.
Сведения из первых рук.
Парень из Жареных-Пареных
So they're not cut off from us after all.
I heard that straight from the horse's mouth.
A galloper... of the Roast and Boiled,
Скопировать
Мой коллега, объяснивший схему, работает со странами Востока.
Это информация из первых рук.
Он сам будет всем руководить.
The colleague who let me in on it... He only works with Eastern Europe.
He's an expert.
He'll run the whole thing.
Скопировать
И соедини меня с Ричардом Джонсоном.
- Нет, он не педик, знаю из первых рук. От тех, кого он лично трахал.
Ты гадкая.
And get me Richard Johnson, ASAP.
He is not a fag, because I happen to have three friends he's personally fucked.
You are nasty.
Скопировать
Машина после аварии. Нам не нужен металлолом.
Машина из первых рук.
Она в полном порядке.
This car is a real junk heap.
- We got it from the first owner.
The car is in perfect shape!
Скопировать
Мне нет дела до побуждений Мерри.
Я знаю из первых рук, что он проповедует истину!
Ты видела нимб, потому что верила, что он есть.
I don't care what Murrey's motives are.
I know first hand he is preaching the truth.
You saw an aura because you believed one was there.
Скопировать
Три.
Ты знает, это из первых рук?
Из первых , из вторых . и третьих.
No, no, no, on either side.
Now, push off.
Push off.
Скопировать
Никогда никого не просил выйти за меня замуж.
Уже 19.30, сейчас начнётся Из первых рук.
Надеюсь, неприятных сюрпризов больше не будет?
I never asked anybody to marry me before.
It's 7:30, time for Inside Access.
We're not in for any more nasty surprises, are we?
Скопировать
- Один момент.
Начинаем передачу Из первых рук.
В студии Мак Макграф.
-You got it.
Welcome to Inside Access.
I'm Mac McGrath.
Скопировать
Но подождите.
Бэйб Беннет, продюсера передачи Из первых рук?
Оказывается обе они - это одно и то же лицо.
But wait.
Doesn't Pam Dawson bear a striking resemblance to Babe Bennett, a producer here at Inside Access?
In fact, the two are one and the same.
Скопировать
Кто же получит 49 процентов акций компании, стоимость которой... оценивается в $40 миллиардов?
Беседа об этом с теми, кто знал Блэйка, в том числе с его парикмахером··· завтра в программе Из первых
С вами был Мак Макграф.
So who inherits Blake's 49 percent stake in the company's stock valued at $40 billion?
We'll discuss that with people close to Blake, including his long-time barber on tomorrow's Inside Access.
Until then, I'm Mac McGrath.
Скопировать
Меня выставили на посмешище, Джен.
Я хочу сходить в передачу Из первых рук... и хорошенько отдубасить этого Мака Макграфа.
Идея хорошая, но не стоит опускаться до их уровня.
They made me look like a fool, Jan.
I was thinking of going down to that Inside Access place and giving Mac McGrath the beating of a lifetime.
That sounds like fun, but don't stoop to their level.
Скопировать
И что хотите мне сообщить?
Я младший продюсер программы Из первых рук.
Я знаю, как можно выпроводить Дидса из города.
And what do you want to tell me?
I'm a junior producer at Inside Access.
I have information that will help you get Deeds out of town.
Скопировать
Все так очевидно, да?
Я из первых рук узнала о том видео с последствиями "Опасных связей".
И после него вернуть ее будет тяжеловато.
It's that obvious, huh?
I witnessed firsthand that Dangerous Liaisons video landing on your girl.
And that's gonna be a tough one to come back from.
Скопировать
- Да. Кроме тебя.
- То есть они не берут инфу из первых рук?
- Нет.
Except you.
- So they won't allow firsthand information?
- No.
Скопировать
- Я не могу делать свою работу, если вы недооцениваете меня.
- Разве недооцениваю - ты же из первых рук получил отчет о том, как я сходил на испытания?
- Вы разговаривали с мальчиком, которого покусали?
I can't do my job if you're gonna undermine me.
How is getting a firsthand field report undermining you?
You talk to the kid who got bit?
Скопировать
Как внезапная атака?
Чтобы из первых рук получить информацию, которая часто передается через третьи или четвертые руки.
Когда Тедди Рузвельт был главным копом, он любил пройтись по улицам во время ночных дежурств и проверить, как люди патрулируют.
Oh, like a sneak attack?
Well, to see first-hand what's often communicated third- or fourth-hand.
When Teddy Roosevelt was top cop, he used to walk the streets on the graveyard shift, checking on the men on their tours.
Скопировать
- Я люблю бары, мы с тобой там встретились.
Ну, а мне нравятся истории из первых рук.
Что ж, теперь у тебя все руки в истории.
- I like bars, I met you in one. - Mmm-hmm.
Well, I like to get my stories firsthand.
Well, this one you got on both hands.
Скопировать
За ним история.
Целая история из первых рук.
Пусть это не история древнего мира.
He's seen history.
He's witnessed history,
Even if it's not ancient history.
Скопировать
Найди мне все, что можешь про Флэш.
Откуда он берется, больничные записи, информация из первых рук, что угодно.
Хорошо, будет сделано.
I need you to find me everything you can on Flash.
Where it's coming from, emergency room records, first-hand accounts, anything.
Alright, will do.
Скопировать
— Правда?
— Да, дайте совет из первых рук.
Немного инсайдерской информации?
- Really?
- Yeah. Give me the hot tip.
You want a little insider trading?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов из первых рук?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы из первых рук для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение