Перевод "иметь смысл" на английский

Русский
English
0 / 30
иметьhave havethere isthere are
смыслpurport meaning sense
Произношение иметь смысл

иметь смысл – 30 результатов перевода

Но я должен.
Таким образом все это будет иметь смысл.
Может, я побежал не зря... чтобы найти вас... и спасти вашу жизнь.
But I have to.
That way, this will all make sense.
Maybe I ran for a reason... so I could find you and... and save your life.
Скопировать
Не позволяйте им умереть из-за того, что я потерпел неудачу.
Позвольте моей жизни, и моей смерти иметь смысл.
Сердечная деятельность, дыхание - нет.
Don 't let them die because I failed.
Let my life my death, have meaning.
Heart rate, respiration: Zero.
Скопировать
В подобных местах есть свои правила.
И они не обязательно должны иметь смысл.
Очевидно, Линея сделала то, что было необходимо для выживания. Так же, как и мы.
Any place like this has its own rules.
They don't have to make sense.
Linea's obviously done whatever she's needed to do to survive, just like we are.
Скопировать
Вон он сидит.
Это и не должно иметь смысл.
Он не закончил.
Well, there he sits.
It's not supposed to make any sense.
He's not finished.
Скопировать
Только людьми опять!
Тогда снова весь мир будет иметь смысл.
Я расслаблюсь на всякий случай.
Only human again
When the world once more starts making sense
I'll unwind for a change
Скопировать
О тебе рассказывают много сказок, в которых ты и сам бог.
И одну такую странную, необычную, что она всё же должна иметь смысл - может быть та, что об облаках в
Я живу долго.
They tell more than one fable about you, as about a god.
And one so strange, so unusual, that yet it must have a meaning - maybe the one of the clouds in the sky.
I have lived long.
Скопировать
Тогда в том, что бы ты не делал или ни говорил, появится смысл.
Если ты сделаешь ошибку, твои ошибки тоже будут иметь смысл.
Прежде я был в состоянии постоянной тоски, чувствовал что -то вроде вины.
Then whatever you do or say has a meaning.
If you make a mistake, your mistakes then have a meaning.
Before I was in constant anguish, a kind of guilt feeling.
Скопировать
Бесполезный механизм, смазанный маслом для использования.
Всё это так бессмысленно, что должно иметь смысл.
Единственная видимая дверь ведет в никуда.
A useless bit oiled for use.
It's all so nonsensical, it must make sense.
The only visible door leads to nowhere.
Скопировать
Чего?
Я бы хотел иметь смысл жизни.
Давай.
Waiting for what?
I wish I had a reason to leave.
Come on.
Скопировать
Я это запомню, Зигфрид.
В таком случае все эти ненужные действия будут иметь смысл.
Пока.
I'll bear that in mind, siegfried.
In which case this entire unnecessary business will have been worthwhile.
Bye.
Скопировать
Но вот величайшая из них, что я узнал.
Твоя смерть, Растенн, будет иметь смысл если она настигнет тебя, когда ты будешь действовать по зову
- Закончили?
Here is the greatest truth I know:
Your death, Rastenn, will have a meaning if it comes while you're in fullest pursuit of your heart.
- Finished?
Скопировать
"Я не сплю и не ем." "Я знаю только одно: весь смысл моей жизни остаётся в Париже."
"Жизнь снова будет иметь смысл 15-го числа, ...когда моя любимая киска встретит меня на платформе в голубом
А Вам такие письма писали, мадемуазель?
"I can't sleep, can't eat, knowing that my only reason to live is far away in Paris.
I won't see her until a fortnight on Friday, when my sweet little weasel appears at the station in her strappy blue dress." In brackets: "The one you think is too transparent."
Has anyone ever written to you like that?
Скопировать
Итак, как результат этих модулярных функций, лишние переменные всегда кратны (N-10).
существовании 10 измерений в пространстве-времени, переменные взаимно уничтожатся и выкладки начнут иметь
Простите, мэм.
So, as a result of these modular functions, the unwanted variables are always expressed as multiples of N minus ten.
Therefore, if we assume the existence of ten dimensions in space-time, the variables are cancelled out and the calculations begin to make sense.
Excuse me, ma'am.
Скопировать
Третонина больше нет.
Значит, вы умрете и все о чем вы говорили не будет иметь смысла.
Нет, Райак, ни когда.
The tretonin is gone.
Then you will die, and all your words of faith will have been for nothing.
No, Rya'c, not for nothing.
Скопировать
Я, конечно, буду продолжать лечить, насколько позволит моё тело,
В таком случае, моя смерть будет иметь смысл, а не месть.
Ты будешь теперь под присмотром врачей с этого дня,
I will,of course,continue to heal for as long as my body allows,
At least then,my death will have a purpose other than vengeance,
You'll have to be monitored by doctors from here on in,
Скопировать
То пятно на фотографии.
Это может иметь смысл.
Знаешь разницу между портретом и пейзажем?
The smear on that photograph.
That would make sense.
Do you know the difference between landscape and portrait?
Скопировать
Лайт-кун и Миса-сан были марионетками Киры.
то все начинает иметь смысл... мы все равно являемся Кирами.
вне всяких сомнений.
You and Misa were both controlled by Kira.
When I think about that, everything matches up... By that reasoning, Misa and I were controlled, but doesn't that still mean that we're Kira?
Yes, I don't think I'm wrong about that.
Скопировать
Это же ёбаное видео, Мартин.
Ему не нужно иметь смысл.
Оно просто должно быть не скучным.
It's a fucking video, Martin.
It doesn't need to make sense.
It just needs to be not lame.
Скопировать
Свободным?
Мой развод вступит в силу но моя свобода не будет иметь смысла,... если вы не разделите ее со мной.
Боб!
Free?
My divorce will be granted, but I don't think my freedom will mean much if you don't share it.
Why, Bob...
Скопировать
Этот значок - символ гордости и традиций КТ.
только ты перестанешь уважать это... кто-то заменит тебя, кто-то заменит тебя и это больше не будет иметь
Ладно.
That pin is a symbol of KT pride and tradition.
The second you stop respecting that, then someone else does, then someone else does then it means nothing anymore.
OK.
Скопировать
Ты выглядишь, эммм... Довольным.
Ты знаешь, иногда туман рассеивается, дождь уходит и все начинает иметь смысл. Ах-ха.
Ты принял решение?
You look, um... content.
You know, sometimes the fog dissipates, the rain disappears, and everything makes sense.
Uh-huh. You've made a decision?
Скопировать
По его мнению все войны строятся на обмане.
По логике это означает, что если мы перестанем обманывать друг друга, войны перестанут иметь смысл.
Ага, но не все сильны в логике, правда?
He argues that all wars are based on deception.
gically, that wod mean that if we don't deceive IIeach oer, then war would be unnecessary.
ah, but not everyone is logical, now, are they?
Скопировать
Я сказала Дэйлу что кольцо пропало - чтобы понаблюдать за его реакцией.
А он без колебания приплел брата моей экономки, Что, в принципе, могло иметь смысл.
Если бы оно было украдено, то могло вернуться ко мне замысловатыми зигзагами уличной коммерции.
I told Dale that I discovered it missing to gauge his reaction.
And without hesitation, he implicated my housekeeper's brother, which could make sense, I guess.
If it had been stolen, it could have ended up back in my hands through the usual Rube Goldberg of street commerce.
Скопировать
И так третий мужчина остается невидимым, пока Даг мертв
Это должно иметь смысл
Давай-ка проверим клиентов Дага за последние 6 месяцев
The third man remains invisible so long as Doug is dead.
That almost makes sense.
Let's run Doug's client list for the past six months.
Скопировать
Хорошо.
Как это вообще может иметь смысл?
Ну, для меня имеет, хорошо?
Okay.
How would that even make sense?
Well, it made sense to me, okay?
Скопировать
Честно, я не уверена, что она не была пьяна когда ты ее вытащил.
Ах, это всё начинает иметь смысл.
Да, видишь?
You know, i'm not convinced that he was totally sober When you fished her out.
Uh, it's all beginning to make sense.
Yeah, you see?
Скопировать
Переходи к девушке.
Если вы не поймете про мафию, то для вас не будет иметь смысла история с бриллиантами.
Какими бриллиантами?
Get to the girl.
Now, if you don't understand the Mob angle. then it wont make any sense when you get to the part about diamonds.
What diamonds?
Скопировать
Рита, ты расстроена.
Я убеждала себя что придя сюда это все будет иметь смысл...
Почему было так важно что ты сохранил это место в секрете.
Rita, you're upset.
I actually convinced myself that by coming here this would all make sense...
Why it was so important that you keep this place a secret.
Скопировать
- что тот, кто это делал, был в своем уме. - Нет, нет, она права.
Это может не иметь смысла для тебя или для меня, но если мы выясним, зачем он это сделал,
- то мы могли бы найти твоего убийцу.
That the guy doing this was rational. no, no, she's right.
It might not make sense to you or me, But, uh, if we found out why he did this,
We might find your killer.
Скопировать
Итак, Бенджамин Моррис выясняет, что его сына шантажируют, и звонит одному только доктору Колабро?
Это будет иметь смысл только если...
Доктор Колабро знал о стероидах, возможно даже сам их предоставлял.
So Benjamin Morris finds out that his son is being blackmailed, and the one phone call he makes is to Dr. Colabro?
The only reason that that would make sense is if...
Dr. Colabro knew about the steroids, maybe even supplied them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов иметь смысл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иметь смысл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение