Перевод "исправительное учреждение" на английский

Русский
English
0 / 30
исправительноеcorrective correctional
учреждениеinstitution setting up establishment founding
Произношение исправительное учреждение

исправительное учреждение – 30 результатов перевода

Что вы хотите, леди?
Меня зовут Бетти Канусо, и не знаю, слышали вы или нет... но неделю назад Восточное Исправительное Учреждение
Восточное? Это там, где мой папа.
What do you want, lady?
Ow! Uh, my name is Betty Canuso, and I don't know if you heard... but a week ago, Eastern State Correctional Facility was forced to release... 25% of its inmates due to overcrowding.
Eastern State?
Скопировать
Я соврала, что он меня изнасиловал.
Я думала, он уйдёт, а он без слов пошёл в исправительное учреждение для несовершеннолетних.
Я вела себя безумно, вот меня и отослали в санаторий.
I lied that he raped me.
I thought he'd leave, but he went to juvenile reformatory without a word.
I acted crazy and was sent to a sanatorium.
Скопировать
- Думаю, вы понимаете о чем.
Истинная причина, по которой вы отправили её в исправительное учреждение.
- Ей 12 лет, и она забеременела.
What are you talking about?
I think you know. The real reason that you sent her off to boot camp.
She was 12 years old and pregnant.
Скопировать
Детективы Спецкорпуса выяснили, что Клер имела склонность к неконтролируемым вспышкам ярости.
Все это зафиксировано в личных делах из школы и детского исправительного учреждения.
Она нападала на других детей и имела дурную привычку пинать их ногами, после того как они падали.
SVU detectives found that claire was prone to uncontrollable rages.
It's all well-documented by the school and juvenile detention.
She attacked kids and had a nasty habit of kicking them while they were down.
Скопировать
Прошу прощения, не могу не заметить, что вашему клиенту предъявлены обвинения... в продаже наркотиков, а кроме того, в нападении на офицера полиции.
К тому же, он сбежал из детского исправительного учреждения.
Ваша честь, мой клиент готов признать... что он был некоторое время вовлечен в продажу малого количества наркотиков... действия, за которые он не получал вознаграждения... поскольку им манипулировали взрослые наркоторговцы из его района.
Excuse me, I can't help but notice that your client is under a delinquent petition... for the sale of narcotics, and further, for assault on a police officer.
Beyond that, he walked away from a JSA facility.
You Honor, my client stands ready to acknowledge... that he was involved for a time in the sale of a small amount of drugs... a transaction for which he received no remuneration... having been manipulated by older traffickers in his neighborhood.
Скопировать
"Мы уверены"?
С точки зрения Департамента исправительных учреждений условия сделки справедливы... при условии, что
Но если дело закончится ничем...
"We are confident"?
As far as D.O.C. is concerned, this is a fair deal... if it takes the overdoses off our plate.
But if we come up empty on this...
Скопировать
...что привело к предъявлению обвинения троим заключенным... один из которых сам стал жертвой... отравленных наркотиков, а также офицеру исправительного учреждения... ветерану с 10-и летним стажем.
Я получил указания Комиссара исправительных учреждений... и Государственного секретаря общественной безопасности
У меня экзамены.
...has led to drug distribution charges against three inmates... one who was, himself, incapacitated... by the tainted narcotics and the correctional officer... a 10-year veteran.
I've been instructed by the Corrections Commissioner... and the State Public Safety Secretary... to announce that the maximum penalties... will be sought against this officer...
I got a midterm.
Скопировать
Йо, Стринг, я сработал тонко.
обвинения троим заключенным... один из которых сам стал жертвой... отравленных наркотиков, а также офицеру исправительного
Я получил указания Комиссара исправительных учреждений... и Государственного секретаря общественной безопасности... заявить о том, что этот офицер будет подвергнут... самому строгому наказанию....
Yo, String, I was subtle with that.
...has led to drug distribution charges against three inmates... one who was, himself, incapacitated... by the tainted narcotics and the correctional officer... a 10-year veteran.
I've been instructed by the Corrections Commissioner... and the State Public Safety Secretary... to announce that the maximum penalties... will be sought against this officer...
Скопировать
-Ни оснований, ни проклятого ордера.
-Въезжая на территорию исправительного учреждения... ты соглашаешься с тем, что машина может быть подвергнута
Где ключ, Дуайт?
- No call and no damn warrant.
- You drive onto a D.O.C. facility... you acknowledge the vehicle's subject to search.
Where's the key, Dwight?
Скопировать
Знаю.
Но знаете ли вы, что под именем Мэри Китон она отбывала срок в исправительном учреждении за воровство
Думаю, что теперь вы одолжите мне денег, мистер Кирквуд.
I did.
But you didn't know that as Mary Keaton she served a term in the reformatory for grand larceny, did you?
I think you'll lend me the money now, won't you, Mr. Kirkwood?
Скопировать
Вот что хуже, то, что мы украдём тачку или немного денег, за которые нас посадят на год в тюрьму
Или в исправительное учреждение для несовершеннолетних
Из-за тачки, которую они вернут через пару часов, Или из-за денег, которые им не принадлежат.
What's the worst, get your car and some money stolen.. or get a year for drunken driving?
...Or get juvenile reformatory.
A bloody car they'll get back in a couple of hours, money they don't honestly own.
Скопировать
Призывной статус: уклонист.
1942 год, алжирский суд по делам несовершеннолетних, год в исправительном учреждении за порчу имущества
1944 год, оранский суд по делам несовершеннолетних, два года за нарушение общественного порядка.
Military status: draft dodger.
1942, Algiers Juvenile Court, one year in reformatory for vandalism.
1944, Oran Juvenile Court, two years for disorderly conduct.
Скопировать
Хотя бы другим дай выйти, а то всех взорвем.
Мальчик отделается исправительным учреждением.
Зачем ему умирать?
At least let the others out, or you'll all be blown up.
The boy will just go to the reformatory for a while.
Why let him die?
Скопировать
Очевидно, что этот садист-преступник не остановится ни перед чем
Для информации, Ползучего вскоре поймали И теперь он ремонтирует замки в одном из исправительных учреждений
Если Вам понравилась наша история, пожалуйста, напишите нам
Obviously, this sadistic criminal will stop at nothing.
For the record, The Creeper was subsequently caught... and is now repairing locks at one of our leading penal institutions.
If you liked our story, please write in.
Скопировать
Да.
Я из штата Джорджия в исправительном учреждении.
Вы думаете, я шучу?
-Yes.
I'm from the Georgia State Correctional Facility.
You think I'm joking?
Скопировать
—мотри, ƒжон. "вое досье.
ѕрогулы, воровство, суд по делам несовершеннолетних, исправительное учреждение, побег, два грабежа со
Ќе св€зывайтесь с ним.
Look, John. Your criminal record.
Truancy, theft, juvenile court, detention centre, do a runner, two housebreakings, assault and affray, then assault on a copper, suspended sentence, heavy fine.
Don't mess with him.
Скопировать
- Я серьезно.
И мне кажется, нам стоит отправить Дон в исправительное учреждение.
Она ко мне пристает.
- I'm serious.
And I think you should send Dawn to a reformatory.
She's always bothering me.
Скопировать
Не беспокойся, с дочерью всё в порядке.
же знаешь, что архиепископ был несколько дней в Испании встречаясь с заключенными и руководителями исправительных
Мы с Камино очень много молились и просили у Господа его милости.
Do not worry; the girl is quiet.
You know the prelates has been a few days in Spain in a meeting that had all the Vicar General.
Road and I know I have been asking a lot to all of you.
Скопировать
Это была великая выпускная церемония.
Со свободным набором в исправительное учреждение.
Мы еще не успели продолжить нашу дуэль.
That was a grand graduation ceremony.
With free enrollment in a detention center.
We didn't get to settle our fight.
Скопировать
И откуда?
Старший совершил побег из исправительного учреждения.
Младший был первенцем в семье с девятью детьми.
From where?
The older escaped from penitentiary.
The younger is the first born of 9.
Скопировать
За вещицами следили.
Так вот, тот парень сейчас в массачусетском исправительном учреждении.
От 15 до 25. Все еще там.
The stuff was traced.
The guy I bought it for... he's at MCI Walpole for 15 to 25.
Still in there.
Скопировать
Оценив все обстоятельства, суд постановил, что oбвиняемый Антич Петр совершил 5 уголовных преступлений - мелких краж по статье 249 УК, а ещё по 18-ти вменяемым ему преступлениям не найдено вещественных доказательств.
Поэтому суд выносит меру воспитательного воздействия в виде направления в исправительное учреждение.
Эта мера останется в силе не менее 1 года, максимум - 5 лет.
Taking all circumstances into account, the Court founds that here accused Antic Petar, made five crimes of petty theft, Article 249 of criminal code, and for another 18 of which there were no physical evidence.
But, that's enough already, so the Court is imposing a corrective measure of sending to a corrective institution.
Corrective measure will lasts at least 1 year, and maximum 5 years.
Скопировать
Пока не объявят конкурс.
Нет, нет, всё в порядке, я уже привык жить в исправительных учреждениях.
Да-да-дa. Знаете, мы вам обещали квартиру... И вы её получите.
Until society makes a bidding.
It's alright, I'm used to living in institutions.
You know, we promised you an apartment, and you'll get one.
Скопировать
Давайте, расскажите нам, какой это метод.
Здесь что - магазин самообслуживания или исправительное учреждение?
Наставник, посмотрите, как Сирче сделал светомузыку.
Say, which method is that?
What are we? Supermarket or a home for neglected children?
Teacher, look how Vinegar made a light-show.
Скопировать
Основываясь на статье 91, параграф 1 Уголовного Кодекса... Я предоставляю ходатайство родителей, что на основании девиантного поведения
Томас Манцони будет помещён в исправительное учреждение.
Это правила внутреннего распорядка.
Based on Article 91 , Paragraph 1 of the Penal Code, I grant the parent's petition that, on the basis of mental and physical neglect,
Thomas Manzoni will be placed in a reformatory.
These are the house rules. Learn them by heart.
Скопировать
- Не сомневаюсь.
И ты провела 6 месяцев в исправительном учреждении.
Это взбесило тебя, Сьюзи?
But Mr. Lombardo wasn't there this time.
It was summer, he was gone and you spent six months in a state correctional facility.
Did that make you mad, Suzie that Sam was gone?
Скопировать
Спустя три месяца после инцидента на мосту а Гаррисоне, штат Нью-Джерси,.. ...боссу мафии Той Торильо были предьявлены обвинения в 4-х эпизодах рэкета.
Арестован офицер исправительного учреждения за убийство Гленна Танни 3 года назад.
Я понимаю, что Джим Оллен с мэром, но пойдёт ли он вслед за ним?
Three months since the shootout in Garrison, New Jersey, reputed mob boss Toy Torillo has been indicted on four counts of racketeering.
An unidentified corrections officer was arrested today... for the murder three years ago of Officer Glenn Tunney.
I understand Jim Allen is with the mayor. Do you want to go back to him?
Скопировать
Пограничник возможно, но тюремного охранника? ..
запись на ярмарку вакансий и согласно моим результатам я смогу в будущем выгодно устроиться в систему исправительных
Ну, по крайней мере, ты будешь по правильную сторону решетки.
Crossing guard maybe, but prison guard?
They just put up the assignments for the career fair... ..and I can look forward to being gainfully employed in the growing field of corrections.
Well, at least you'll be on the right side of the bars.
Скопировать
Суд подвергает его жизнь опасности... помещая его под надзор.
Ваша Честь, у меня есть уверенность... в Балтиморском управлении исправительных учреждений... мистер
Более того, как Ваша Честь несомненно согласится,...
We endanger him by keeping him in custody.
I'm assured by the Department of Corrections that Mr Wells' safety is not a concern.
Furthermore, as Your Honour will certainly agree,
Скопировать
В любой тюрьме бьют детей.
Я вырос в исправительных учреждениям, можешь мне сказки не рассказывать.
Там точно так же, правда, Сабан?
In every prison they beat the children.
I've been grown up in reformatories, brother. Don't tell me stories.
It's the same there, isn't it, Saban?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исправительное учреждение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исправительное учреждение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение