Перевод "исправно" на английский
Произношение исправно
исправно – 30 результатов перевода
Ты все сделал правильно.
Скоростной режим, поворотники, исправные габариты.
Вопрос, который тебе следует задать... как патрульные узнали, что тебя нужно остановить?
You did everything right.
Speed limit, turn signals, working taillights.
Question you gotta ask is... how'd those troopers know to pull you over?
Скопировать
Мы американцы!
Я исправно плачу налоги.
Стреляйте в них!
We're Americans!
I pay my motherfucking taxes!
Shoot them!
Скопировать
Вот он.
Этот телескоп сейчас работает исправно.
И никогда не бывает некстати.
Here it is.
That telescope is working regular now.
And not a moment too soon.
Скопировать
Картер.
Это не было бы проблемой, если бы у вас был исправный корабль пришельцев.
Эй! Я его не уничтожал.
Carter.
This wouldn't be a problem if you had a working alien ship.
Hey I didn't wreck it.
Скопировать
Во всём сегодня мерзкий привкус. Значит, он столкнулся с чем-то неприятным ещё до того как Каролина Крэйл принесла ему пиво.
А Вы сидели, позировали, разговаривали махали Мэридиту Блэйку, исправно играя роль, а Эмиас рисовал.
Но вскоре ему отказали конечности, отказал язык. Скоро он беспомощно растянется на скамейке при ясном сознании.
"Everything tastes foul today" , which suggests that he had tasted something else unpleasant before the beer that Caroline Crale had brought to him.
And so, you sat, and posed, and chatted, and waved to Meredith Blake. You played your part beautifully! Bloody rheumatism!
... while Amyas Crale painted on, and on, until his limbs failed, and his speech thickened, and he layed sprawled on the bench, helpless, with his mind still clear!
Скопировать
- Сначала вы устраиваете гонку на дороге общего пользования.
Не в исправных автомобилях с приличными тормозами.
Но в двух музейных экспонатах устаревших 40 лет назад.
First, you decide to stage a race on a public
Highway. Not in sound cars With decent brakes.
But in two museum pieces. Which were out of date 40 years ago.
Скопировать
Я вызову газовую службу, или водопроводчиков.
И всех, кто отвечает за исправность подзеМных коММуникаций.
И прослежу за зтиМ так, как проследит человек с высшиМ классическиМ образованиеМ.
Off you go. I shall call the gas company, or the water company.
Whatever subterranean utility is implicated in this contretemps.
I shall see to the matter, as only a highly educated classicist could.
Скопировать
Ах, Мистер Резник.
Вы были исправным жильцом.
Всё так странно.
Really, Mr. Reznik.
You used to be such a good tenant.
I just don't understand it..
Скопировать
Зарядка завершена.
Новая батарея функционирует исправно.
Да.
Charging is complete.
The new power cell is functioning properly.
Yeah.
Скопировать
О всех нарушениях сообщать мне лично.
Железная дорога должна быть исправна.
Это приказ, понимаешь?
Report all damage to me.
That's an order.
The tracks must be operational at all times. Understand?
Скопировать
Заранее?
Если бы все жильцы так исправно платили, Мистер Резник.
Расписку завтра утром.
And so early!
Oh, Mr. Reznik, I wish all of my tenants were as considerate as you.
I'll give you a receipt in the morning.
Скопировать
Предатель - за стеной, куда ведет дверь.
Она исправна.
Я могу только принять твою сторону - Виктор мой друг.
The traitor lives next door.
The latch is on this side, and it works.
I can only take your side, Victor is my friend.
Скопировать
Камурати и Петрочинетти только здоровались ("Чао") утром и прощались ("Чао") после учёбы.
утром, тоскливым дождливым утром, у Марио появился шанс опять сесть за свою старую парту, удобную и исправную
Франко в тот день отсутствовал.
Petrocinetti and Camurati merely said hi in the morning and bye in the afternoon.
But then one morning, a boring rainy morning.. Mario was offered the chance to return to his old desk, comfortable and protected.
Franco was absent that day.
Скопировать
Да.
Если хоть одна из маленьких частей аппаратуры не исправна, маленькая иллюминатная лампочка, скажите мне
Можете себе представить, что произойдёт, если всё загорится?
-Yes.
If one small piece of apparatus fails, a little bulb illuminates and tells me precisely where the fault is.
Can you imagine what would happen if the whole of it lights up?
Скопировать
Что Фру-Фру?
Все исправно.
О, милая!
How's Frou-Frou?
Everything is fine.
Ah, my beauty!
Скопировать
Переспрошу капитана Тауна.
13,50, Радио не исправно, Термометр сломан,
Держим курс на Бенгази,
I'll ask Captain Towns to make a special point of it.
1350. Radio out of service. Voltage regulators inoperative.
Holding course for Benghazi.
Скопировать
- - Ну так скажи!
Я его проверял, он в полной исправности.
Я свистну с улицы, и ты выйдешь.
~ Well, tell me!
Or I'll find out. I'm not kidding.
I'll whistle like a muleteer and you come running.
Скопировать
Отпустите меня, я вам подарю зажигалку!
- Она исправная!
- Извините, но я должен исполнить приказ.
You let me go and I'll give you a lighter!
- It works well!
- I am sorry, I've got to do my duty.
Скопировать
Мне все равно, что он хочет.
Мы исправно платили ренту. - Сейчас бессмысленно спорить.
- Это не спор.
That's not the point. We're paying the rent.
- Arguing is useless.
- I'm not arguing.
Скопировать
Мы все здесь!
Значит, ... оборудование исправно.
Идет в комнату старика.
We're all here
So we must conclude... It's not a set up
Look, he's entering the old man's room
Скопировать
Извините, что приходится повторяться, командующий но я действительно не знаю.
Если бы компьютеры катера были исправны я смог бы провести полный анализ.
Командующий.
- l'm sorry but I don't know.
If the runabout's computer were functional I might be able to run a full analysis.
Commander.
Скопировать
- Ты можешь это доказать?
- В полиции заявили, что машина была исправна.
- И ты думаешь, что я тебе не поверю.
The police said...
- They said that nothing was wrong.
- And you think I won't believe you.
Скопировать
Я отключил регуляторы потока.
Инжекторы исправны.
Теперь вы можете рекалибровать регуляторы.
I've got the flow regulators shut off.
Injectors are operational.
You can recalibrate the regulators now.
Скопировать
Нет навигационного маяка Денвера.
А приборный щит показывает, что все в полной исправности и работает как часики.
Полная чушь.
It means we have no Denver navigational beacon.
And my board here says everything is peachy keen.
Which is crap.
Скопировать
В данный момент это ты.
Спасибо, но я уже в исправности.
Тогда порядок.
Right now that means you.
Thank you, but I'm fixed.
Good enough, then.
Скопировать
Нарушений не обнаружено.
Оборудование исправно.
Невероятно... как ребенок может обладать такой силой? не уйдет невредимым!
There are no irregularities.
The machine is working normally.
Unbelievable... Where in the world does that child keep that much power? If we were to make these guys our enemies, then not even Mega Cannon Sigma, our mightiest squad, would come away unscathed!
Скопировать
- Чего ж тебе ещё надо?
- Можешь говорить, что я придираюсь по мелочам, но неплохо было бы иметь корабль в исправном состоянии
- На тебя прям не угодишь.
What more do you want?
Call me picky, but a workin' spacecraft might be nice.
Just no pleasing some people.
Скопировать
У тебя радар на солнце не перегрелся?
Гилл работает исправно!
Гилл работает исправно!
Gill working normally!
Gill working normally!
There's a Dragon Ball!
Скопировать
Гилл работает исправно!
Гилл работает исправно!
Здесь Драконий Жемчуг!
Gill working normally!
There's a Dragon Ball!
No mistake!
Скопировать
- Я вас понимаю.
Его легче переносить, когда исправно делаешь свою работу.
- Я готов, сэр.
- I can see that.
Lonesomeness... you take it, and you go right on with your work.
- I'm rarin' to go, sir!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исправно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исправно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение