Перевод "каменное сердце" на английский
Произношение каменное сердце
каменное сердце – 30 результатов перевода
Пошли, Хоул.
У тебя каменное сердце!
Превращу тебя в ещё более древнюю старуху!
Come, Howl.
You heartless wench.
Next time I'll turn you feeble, too.
Скопировать
- Безделица.
С каменным сердцем отклоненная ростовщиком.
Прекратите, Ленуар. Вы разбиваете мне сердце.
- 200,000.
A trifle, yet he's refused by hard-hearted moneylenders!
Stop it Lenoir, or you'll have me burst into tears!
Скопировать
Ты не способен любить, ты понятия не имеешь о том, что такое любовь.
Ты эгоист, у тебя каменное сердце.
Бегаешь от одной шлюхи к другой... меняешь их каждый день и считаешь это любовью.
- You don't know what love is! - And I suppose you do.
Your heart is closed and empty.
All you think about is women... and you think that's love!
Скопировать
В середине - виноградинка.
Ну, у меня не каменное сердце.
у вас не каменное сердце.
There's a grape in the center.
Well, I'm not made of stone.
You're not made of stone.
Скопировать
Ну, у меня не каменное сердце.
у вас не каменное сердце.
[ Skipped item nr. 57 ]
Well, I'm not made of stone.
You're not made of stone.
A brick and you're not made of... stone.
Скопировать
Это почему же? - А-а-а! Ты не понял почему!
- Да потому, что у тебя каменное сердце. - Тебе так повезло!
Ты познакомился с умной, красивой женщиной, но ты прогнал её. - Такая девушка может встретиться только раз в жизни!
- You heart is as hard as a stone.
You met a nice woman..
.. and you kicked her out!
Скопировать
Только честь!
Только каменное сердце, чтобы придавить их!
кто оплакивает их оплакивает порчу.
Show honor now.
Show a stony heart and sink them with it!
Who weeps for these weeps for corruption.
Скопировать
Гертруде она понравится.
Ну, у нее должно быть каменное сердце... что значит, Гертруде понравится?
Но она хочет, чтобы я сыграл.
- Gertrude will love this.
- She'd have to have a heart of stone... What do you mean, "Gertrude will love this"?
She's the one who wanted me to play.
Скопировать
- Мой дорогой нотариус, как вы отвратительны.
И каменное сердце.
Ваши мысли черны... Черны, как сажа.
My dear Lawyer, you disgust me.
You have a dirty mind, and a heart of stone.
You vomit black ink like a squid.
Скопировать
Он будет причинять тебе боль при каждом взгляде.
Каменное сердце Асие плачет? С чего мне плакать?
Я думаю, струп - глупый подарок для подруги.
It'll give you a pang every time you look at it.
Iheart-of-stone Asiye crying?
Why would I cry? I thing a scab's a silly gift for a girlfriend, too.
Скопировать
Твоя винтовка есть только инструмент.
Каменное сердце, вот что убивает.
Если твой инстинкт убивать не будет четким и сильным ты замешкаешься, когда наступит момент истины.
Your rifle is only a tool.
It is a hard heart that kills.
If your killer instincts are not clean and strong you will hesitate at the moment of truth.
Скопировать
О чем он говорит?
Йеска, глаз как бритва и каменное сердце, прими это предложение.
Я бросаю мой самый драгоценный изумруд в океан, в тот момент, когда мне становится больше 50 лет.
What is he talking about?
Yeska, of the razor eyes and stone heart, take this offering.
I cast my most precious emerald into the ocean on my 50th birthday.
Скопировать
Неужели вы ничего не сделаете?
Разьве у вас каменное сердце?
Спасибо за вашу доброту, но... я буду добиваться справедливости вместе с этой малышкой... и переверну всю страну, если понадобится.
Can you just stand by and do nothing?
Do you have a heart of stone?
Well, thank you for your previous kindness, but... I am taking this girl off to find justice... and will traverse the whole country if I have to.
Скопировать
Конец.
Барт, ты похож на Чилли, эльфа с каменным сердцем.
- А теперь посмотрим телевизор. [ Стрельба, мигает сирена ]
The end.
Bart, you're just like Chilly, the elf who cannot love.
- Now for some real TV.
Скопировать
Пусть они лучше не говорят о нас.
Если он приведет ее, значит, у него каменное сердце.
Ты их представляешь себе в машине или на пляже, голышом?
I prefer that she does not speak to him about us.
If she brings it, it is that he has a heart of stone.
Do you prefer in the car or naked on the beach?
Скопировать
Но если вы все-таки туда поедите, там станет одним голодным желудком больше.
Вы будете скитаться по Нью-Йорку среди бродяг, преступников и иммигрантов с каменными сердцами.
И мечтать о Париже, вспоминать, как вы там жили, тосковать о родных и друзьях.
That kind of talk makes them bold When they feel blue and want to holler
But theyjust end up hungry and old In New York scrounging for a dollar
Among the criminals and outcasts And emigrants with broken pasts They sing of Paris at last
Скопировать
- Уберусь, когда пожелаю.
И зачем вы только явились в наш город, со своими благородными манерами и каменным сердцем!
Кто дал вам право думать, что наши жизни ничего не значат, а ваша - важнее всего на свете?
- I'll get out when I please.
Who are you to be giving orders, you that come to this city... with your airs and graces and your heart of stone?
Why should you think that our lives don't matter at all... and that yours is so important?
Скопировать
Очевидное-невероятное, у Жуковеда новая игрушка.
Я не позволю твоему ледяному каменному сердцу испортить этот отличный день.
Ничего отличного я тут не вижу, доктор Ходжинс.
Call the media-- bug boy uses a new toy.
Hey, I'm not gonna let your cold dark heart ruin my lucky day, all right?
Well, luck has nothing to do with it, Dr. Hodgins.
Скопировать
Ты не видишь, что я стараюсь?
У тебя каменное сердце.
Тут все из плоти и крови.
Can't you see I'm trying?
You've got a heart of stone.
This is all flesh and blood.
Скопировать
- Я никогда в этом не сомневался.
Под этой холодной внешностью бьется каменное сердце.
Ну что, пойдем?
- I never doubted it.
Beneath that cold exterior beats a heart of pure stone.
Shall we go?
Скопировать
Прощай, мама.
Однажды в Стране чудес 1 сезон 5 серия Каменное сердце
Вот так... на случай дождя или снега или... других падающих с неба объектов.
Good-bye, mom.
Once Upon a Time in Wonderland 1x05 - Heart of Stone - Original air date November 14, 2013
There you go... in case of rain or snow or... anything that might fall from the sky.
Скопировать
будто ничего не случилось?
У вас каменное сердце.
не говорите так.
Have you been smiling away with that innocent face?
- You've got some heart.
- Don't talk like that.
Скопировать
Она была невестой Господа.
За внешним боголепием монахинь кроется каменное сердце.
Внешность бывает обманчива.
She was a woman of God.
Behind their saintly exterior, nuns have a heart of stone.
Appearances can be deceptive.
Скопировать
Ты даже не представляешь, что ты наделал.
У неё каменное сердце...
Это сердце Макуты.
You have no idea what you've just done.
Her heartstone...
It's Makuta's.
Скопировать
Вы, сударь?
В моей груди бьется не каменное сердце.
Не сомневаюсь.
You, sir?
My heart is not made of stone.
I'm sure of that.
Скопировать
Вы ошибаетесь.
Не все люди имеют каменное сердце
Поверьте мне Я - принцесса Амалия Шерам Шарм Дочь короля Садиды, Шерам Шарма, великого защитника всемирных лесов
You are mistaken.
Not all of them have hearts made of stone.
You have to trust me. great protector of the world's forests.
Скопировать
Изнасилование может означать венерическое.
Слава тебе, Господи, что у одного из вас каменное сердце.
Может, если мы все прекратим заламывать себе руки, то сможем найти решение и продлить ей жизнь, чтобы она могла пережить ещё парочку кошмаров.
Rape could mean STD.
Thank goodness, one of you doesn't have a heart.
Maybe if we all stop wringing our hands, we could solve this thing and let her live to have a few more nightmares.
Скопировать
Янгул...
А за меня не беспокойся, у меня каменное сердце.
Ну!
Yangul...
Do not worry about me. My heart is made of stone.
Well!
Скопировать
Как была она маленькой девочкой, как маму любила... И как не хотела зло творить...
И слезы эти растопили каменное сердце княжны. И случилось чудо!
Помню...
how she was a young girl, how she loved her mom, and how she did not want to do evil.
And those tears melted away the stone heart of the Stone Princess, and a miracle happened."
I remember.
Скопировать
Если я тебя там завтра не увижу, Николетт, я тебе никогда не прощу.
Ты умрёшь озлобленной эгоистичной сиротой с каменным сердцем.
У меня не каменное сердце!
If I don't see you there tomorrow, nicolette, I will never forgive you.
You will die a bitter selfish orphan With a heart of stone.
I do not have a heart of stone!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов каменное сердце?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каменное сердце для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение