Перевод "кисть руки" на английский
Произношение кисть руки
кисть руки – 30 результатов перевода
Из фременов?
С отрубленной головой и кистями рук.
Кто-то боялся, что ее найдут до того, как пустыня сделает свое дело?
- Fremen?
Decapitated and her hands removed.
So someone was afraid she'd be found before the desert does its work.
Скопировать
Естественно.
Мои кисти, руки, голову - всё поставить в яркую позу.
Да.
Naturally.
With my hands, and arms and head all arranged in a striking pose.
Yes.
Скопировать
Идентификация кисти руки, пожалуйста.
Идентификация кисти руки, пожалуйста.
Идентификация кисти руки, пожалуйста.
Handprint identification, please
Handprint identification, please
Handprint identification, please
Скопировать
Я думал над этим довольно долго.
В книжках комиксов люди дышат на кисти рук перед тем, как нанести удар.
Почему? Не меня надо спрашивать об этом.
I've been thinking about this for a while.
In mangas, people breathe on their fists before they strike. Why? Why?
Don't ask me that.
Скопировать
- Однажды во время войны у меня ушло семь дней на то, чтобы убить минбари.
Сначала по одному перевязываешь ему пальцы, потом отрезаешь пальцы, потом ступни, кисти рук, руки, ноги
Видели бы вы это...
During the war... I once took seven days to kill a Minbari.
First you tie off the fingers one at a time... then you slice off the fingers... then the feet... the hands... the arms... the legs.
You should have seen it.
Скопировать
Спасибо, за науку.
Идентификация кисти руки, пожалуйста.
Идентификация кисти руки, пожалуйста.
Thanks.
Handprint identification, please
Handprint identification, please
Скопировать
Идентификация кисти руки, пожалуйста.
Идентификация кисти руки, пожалуйста.
Провожу идентификацию...
Handprint identification, please
Handprint identification, please
Handprint
Скопировать
Через несколько дней после того, как Бек вернулся домой в Даллас, он начал долгий путь к восстановлению.
Он потерял обе кисти рук из-за обморожений, но никогда не терял своего духа, своей воли к жизни, и это
Мы начали думать о том, чтобы идти опять вверх, но сильный ветер все еще выдувал огромный снежный флаг с вершины, так что идея выглядела не так уж и здорово.
[Viesturs] A few days after Beck got back home to Dallas, he began the long road back to recovery.
He would ultimately lose both of his hands to frostbite, but he never lost his spirit, never lost his will to live, and it was his remarkable recovery that lifted our spirits.
We started to think about going up again, but a strong wind was still blowing a huge plume of snow off the summit, so it didn't look all that great.
Скопировать
Потом, спустя два дня, оно постепенно пропадает в обратном порядке.
Поэтому он подождал, пока оно "отпустит" кисти рук и пальцы, чтобы получить свободу манёвра ими на шахматной
А потом отправился играть роль Зевса на электростанции.
But after two days, it leaves the body from toe to head.
So he waited for it to leave the arms and the fingers so they could be maneuvered onto the chess board.
And then he played Zeus at the power station.
Скопировать
Небольшой кальциноз левой коронарной артерии.
Следы атрофии суставов кисти руки.
Атрофия латеральной мышцы бедра предположительно, ранняя стадия болезни Паркинсона.
Little calcification in the left coronary artery.
Signs of shock.
Atrophy in right vastus lateralis suggesting early Parkinson's.
Скопировать
Уверены?
Электрические ожоги на кистях рук и ступнях ног.
Удивительно, что ребята со скорой это проглядели.
Are you sure?
Flash burns on his hands, soles of his feet.
I'm surprised the ambulance boys didn't pick up on it.
Скопировать
А знаете, что самое смешное?
У всех других жертв Манди кисти рук и ступни были обмотаны скотчем, и только у Мишель были обмотаны запястья
Тщательный осмотр показал, что раны были более глубокими, заставляя предположить, что убийца был более силён.
But you know what's funny?
All of Mundy's other victims had their hands and feet duct-taped, and only Michelle's wrists were duct-taped.
And the wounds, on careful examination, are more compressed, suggesting the killer used more force.
Скопировать
А вот и да.
У жертвы посмертные царапины, на запястье и на кисти руки.
Нанесены собакой, пытавшейся откопать его?
Oh, yes, I am.
Victim has post-mortem scratches on his wrist and his hand.
From the dog trying to dig him up?
Скопировать
Есть признаки борьбы.
Ссадины на предплечьях, на кистях рук.
А потом он рванул к лестнице
He had some fight in him.
Abrasions on the forearms, on the hands.
And then he made a run for the stairs.
Скопировать
- Вот, просто держи их.
- Но у меня нет кистей рук
- О, ради Бога!
- Here, just hang on to them.
- I don't have any hands.
Oh, for Christ sake!
Скопировать
Бурк, кончай!
Он возвращается, но кисти руки там нет.
Полагая, что уже, видимо, зарыл её, он приезжает домой и принимает душ, смывая кровь.
Cut it out !
But he goes back, and the hand's not there.
So he figures he must have buried it. He goes home take a shower, wash all the blood off.
Скопировать
Тяжесть сжимает горло.
Тогда, пытаясь вырваться, он ползёт к зеркалу, что рядом с постелью, и видит кровавую кисть руки, обхватившую
И теперь ещё полицейские в Мэдисонвилле находят парочки мёртвых любовников.
There's a weight, on his throat.
He tries to get up and he goes to the mirror by his bedside and he sees the hand wrapped around his throat.
Now every now and then police in Madisonville find two lovers dead.
Скопировать
Джейсон парализован.
Он восстановит руки, кисти рук, но они не думают, что он восстановит ноги.
Джейсон может никогда не узнать, что произошло между нами.
Jason's paralyzed.
He'll regain use of his arms, his hands, but they don't think he's gonna regain use of his legs.
Jason can never know what happened between us.
Скопировать
Пулевые ранения как в грудине, так и с лева в области третьего ребра.
Кисть руки отделена чуть ниже лучевой кости.
От этого парня мало что осталось.
Bullet wounds to both the sternum and the third left rib.
Hand is severed just below the radius.
Barely anything left of this guy.
Скопировать
Теперь, восстановите дыхание.
Кисти рук прижмите к плечам, как у птички.
Желаю вам счастливого, бодрого дня!
Now, let out your breath.
And put your hands on your shoulders like a bird.
Curie wishes you a happy, peppy day!
Скопировать
Он переносит тело на задний двор, роет могилу и бросает в неё останки кусок за куском.
Затем он вспоминает об отрубленной кисти руки.
Чёрт!
He takes him out back ... digs a grave, tosses the body in piece by piece.
Then when he's finished he remembers ... the bloody hand, with all the fingers ...
Damn it Burke !
Скопировать
Хикс продолжает наносить удары и расчленяет чувака на части.
И последним взмахом отсекает ему кисть руки.
Теперь он решает зарыть тело на заднем дворе.
He chops the guy up into little bits.
With that last swing cuts the guys hand right off.
Now, he decides he's going to bury him in his own backyard.
Скопировать
Эм.
Ну, это отрезанная голова кисти рук, а вот здесь волосы
Возможно я должна промолчать и вы скажите мне что-то относящееся к делу
Uh-oh.
Well, uh- This is a cut-off head... those are hands, and that there's his hair.
Perhaps I should have specified... that you tell me something pertinent.
Скопировать
Возможно.
Все что мы нашли это голова и кисти рук
Кто-то пытается усложнить опознание жертвы?
[Booth] Could be.
All we found were the head and the hands.
- Somebody trying to make it harder to identify the victim?
Скопировать
Привет, я доктор Дрю Берд.
Каждый год десятки людей теряют кисти рук в инцидентах с вертолетами или фейерверками.
В моем случае произошло и то, и другое.
Hi, I'm Dr. Drew Baird.
Every year, dozens of people lose a hand to a helicopter or fireworks mishap.
Or, in my case, both.
Скопировать
Быть может, девушка, борящаяся за свою жизнь.
Здесь отпечатки кистей рук.
Это отпечатки не Карен.
Maybe a girl fighting for her life.
Those are carpal prints.
No way those are karen's prints.
Скопировать
Ќо вместо придворных мы видим эти скучные занавески.
Ќо они не сделали это качественно, видите, они оставили кисти рук на колоннах.
–ука, рука, пальцы!
But instead of the courtiers, you've got these rather boring curtains.
But they haven't done it very well because, you see, they've left hands on the columns.
Hand, hand, fingers!
Скопировать
√оворит, что вскочил и побежал в ванную.
¬ него попали ещЄ дважды: в предплечье и в кисть руки.
"ем не менее он мало пострадал, ребЄнок тоже.
Says he gets up, he runs to the bathroom.
Two more shots-- The forearm and the hand.
Still he looks good, the kid too.
Скопировать
Вы понимаете?
На Гавайях двигают кистями рук и бедрами.
А здесь грудью.
You understand?
In Hawaii they move hands and hips.
Out here it's titties.
Скопировать
Он ненавидел проклятый мини-гольф.
Он сжал кисть руки и почувствовал похожие на обрубки карандаши. и те дурацкие легкие шары.
Волны, они были там, как мысли в голове,
He hated bloody mini golf.
He curled his hand and felt the stubby pencils and those stupid lightweight balls.
The waves, they were there like thoughts in his head.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кисть руки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кисть руки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение