Перевод "комиссии" на английский
Произношение комиссии
комиссии – 30 результатов перевода
— Привет, как дела?
— Тед Йакинелли, жилищная комиссия "Йакинелли".
Ага, проходите.
- hi, how are you?
- Ted Yackinelli, Yackinelli home inspections.
Yeah, come on in.
Скопировать
! Даже карта думает что ты воняешь Кент.
В последних событиях Федеральная комиссия по связям только что подала иск против Шестого канала в 10
10 миллионов доллраов ?
Even the map thinks you stink, Kent.
In breaking news, the FCC has just handed down a record ten million dollar fine against Channel Six for Kent Brockman's shameful swear-nami.
Ten million dollars? !
Скопировать
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать
Хорошего дня, господа.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Good day,gentlemen.
Скопировать
Да, сэр.
Должен предупредить вас, миледи, что те, кто скрывает правду от этой комиссии, назначенной королем для
Ваше Величество.
-Yes,Sir.
-I must warn you,my Lady, that those concealing the truth from those commissioned by the King to discover it,are themselves guilty of treason, and are very likely to be hanged.
-Your Majesty.
Скопировать
Важные вещи сначала.
Федеральная Коммуникационная Комиссия объявила что начнёт расследование грязного эфира устроенного
Кентом Брокманым !
- First things first.
The Federal Communications Commission announced today it will launch a full inquiry into garbage-tongued anchorman Kent....
Brockman? !
Скопировать
Ситуация сейчас неустойчивая.
Узаконят разработку участков или нет, выдвинет ли Янктон членов комиссии или не выдвинет, от этого зависит
- Твой старик?
You've been dealing with a few uncertainties.
If the claims get allowed or they don't, or Yankton stacks the commissioners or not, we're either in business or we ain't, and if we are, you reduce costs buying in volume.
- Your old man?
Скопировать
По-моему он спелся с Толивером и Янктоном.
Вот почему так внезапно осмелел член комиссии.
Я сделал вид, что пытаюсь его надуть. А потом прикинулся, что он меня обыграл.
I believe he's made calls with Tolliver and Yankton.
That's why Yankton's suddenly got balls.
I made him think I was trying to gull him... and that he had turned the tables on me.
Скопировать
Не хочу, чтобы газета "Пионеры Дедвуда" ассоциировалась с дезинформацией.
Сделали бы своё дело по-тихому, блядь, без понтов, не загоняли бы члена комиссии в угол, быдляк бы рассосался
Нет, мистер Толивер, у нас с вами разные представления о работе прессы.
Disassociating the Deadwood Pioneer from what I took to be... the opposite of an effort to inform.
Maybe if you had done your part, calmed the fucking waters a little... instead of treeing the county commissioner... the hooples would have gone and got their loads on... and been waiting for your next edition.
No, we differ, Mr Tolliver, on the function of the press.
Скопировать
Сайлас.
А ты пиздец какой нарывистый, член комиссии.
Мистер Сверенджен сказал "нет", значит, "нет".
Silas.
You're buying yourself a fucking bum's rush, Commissioner.
When Mr. Swearengen says go, he means it.
Скопировать
Она потеряла зрение из-за дегенерации мышц 10 лет назад.
Комиссия была взволнована ее историей.
Здравствуйте, миссис Коэн.
She lost her eyesight to macular degeneration 10 years ago.
The foundation was very moved by her story.
Hi, Mrs. Cohen.
Скопировать
- Я просила копию.
- Из комисси по несовершеннолетним?
Тебе повезло, что я достала его предварительный приговор.
I asked for transcripts.
On a juvie?
You're lucky I got his pre-sentencing report.
Скопировать
Блядь!
Если бы существовала комиссия по расследованию преступлений против польского языка телевидение должно
Телевидение виновно в насаждении этого вездесущего, идиотского "как бы".
Fuck!
If there would exist a Comittee to examine crimes against polish language, then television should be the first and main accused person.
I did not think about it. It is television, which is responsible for spreading the ubiquitous moron "likely".
Скопировать
Нам нужен этот клиент.
Как иначе мы заплатим штраф в комиссию по защите прав потребителей?
Это 1,800 долларов, которых у меня сейчас нет.
We needed that funeral.
How else are we paying for the fine from the DCA?
That's $1,800 we don't have right now.
Скопировать
Как думаешь – какие у Саши шансы?
знакома с большинством нашего школьного правительства, трудом пробивается наверх и участвует в уйме комиссий
А что насчет Пола?
What do you think Sasha's chances are?
Well, she knows the most about student government, she's worked her way up she's on a ton of committees, but she's more of a worker than a leader.
How about Paul?
Скопировать
Поэтому из трех миллионов мелкими, которые мы поменяли на крупные, вы получаете назад 2 миллиона чистыми.
Минус наша комиссия 300 тысяч.
- Это я доставлю вашему дилеру. - Алексис.
So for your $3 million that we shrunk for you you get 2 million in clean money back.
Less our percentage: $300,000.
- I'll be delivering these to your dealer.
Скопировать
- Я хотел бы посмотреть на это, Ник.
Это может помочь работе комиссии.
- Какой работе?
- I'd like to look into this, Nick.
It may help the committee in its work.
- What work?
Скопировать
Это опасно.
Уже сейчас я могу обратиться к комиссии и добиться, чтобы вас поместили в больницу для дальнейшего наблюдения
Вот насколько вы близки к настоящему безумию.
And it's dangerous.
At this moment... I could go before a board and have you put away for observation.
You are that close to real insanity.
Скопировать
- Начальник парижского магазина получает немного.
- Комиссия: 423 франков.
- Что это?
The head of a Parisian department store doesn't make much.
Commission: 423 francs.
- What's that?
Скопировать
Поздравляю.
Комиссия приняла решение.
Меня полностью оправдали.
congratulations.
well, the board ruled.
I'm off the hook.
Скопировать
Рада вас видеть.
Мы с Марлой работаем в комиссии по реконструкции центра города в "Комитете за будущее Балтимора".
Она одна из тех, кто меня будит во время заседания.
Nice to see you.
Marla's with me on the GBC's downtown redevelopment committee.
She's the one that prods me awake at the meetings.
Скопировать
Впечатляюще.
Не часто я вижу ответчика, который приходит на заседание комиссии по делам несовершеннолетних настолько
В дополнение к заявлениям поручителей Престона... из Полицейской спортивной лиги...
Impressive.
I don't often see a respondent come so prepared for a juvenile commitment meeting.
In addition to the signed statements from Preston's sponsors... at the Police Athletic League...
Скопировать
Но без вас.
И в министерство юстиции и в федеральную комиссию судебного надзора.
Вы с сегодняшнего дня на пенсии.
And it's not about you.
Now, we owe it to Celeste Wood to sit in this room and deliberate the facts of the case for as long as it takes.
If you don't mind, there's testimony I'd like to review.
Скопировать
В конце концов, это твое решение - рассказать или нет.
Комиссия дала разрешение на аборт... то есть, на "чистку".
Назначена дата... через 2 недели 10-го числа.
It's your decision after all.
The military committee has approved the abortion.
They set a date two weeks from now, on the tenth...
Скопировать
Два года!
Вы обещали поговорить об этом с членами комиссии.
Мы можем поговорить об этом у меня на работе.
Two years
This is delayed from your first meeting to now
Shall we talk about this in my office
Скопировать
Но для Хаба это было слишком скучно.
Он привозил правительственные комиссии Северной Африки,.. чтобы положить конец работорговле.
Ни работорговцы, ни бедуины... не знали никого храбрее этого чокнутого американца. Он дрался за десятерых.
But that was too tame for Hub.
He got commissions from the new North African governments, to put an end to the slave trade.
No one, slave trader or Bedouin, had ever seen anything like this mad American who fought like 20 men.
Скопировать
- Занимайся ею сам.
- На следующей неделе комиссия по стипендиям будет это оценивать.
Tак что, забирайте. Mне этот мотор не нужен.
-lt's none of your concern.
The scholarship committee's probably gonna want to look at this engine next week.
Other than that, y'all needed an engine.
Скопировать
Всегда пожалуйста.
Тем временем Джоб встречался с отцом, чтобы обсудить взлом офиса комиссии.
И я шкажал Майклу:
You're welcome.
Meanwhile, Gob met with his father... to discuss the permit office break-in.
So I say to Michael, "If it's so important to Dad,
Скопировать
- Нет.
Итак, комиссия отобрала вас, троих финалистов.
Решение будет принято на основе ваших ответов на мои вопросы.
- No.
The selection committee has chosen the three of you as our finalists.
The decision will be based on the answers you give to the questions I ask.
Скопировать
Холодно.
Мы следили за Фузэ,.. ...как он предстал перед комиссией по внутренним расследованиям.
Когда ты вошла с ним в контакт,.. ...мы раскопали всё, что можно было узнать о тебе.
It's cold.
We've kept Fuse under watch ever since he was put in front of that Board of inquiry.
From the time you first made contact with him we've looked into all there is to know about you.
Скопировать
Вы прекрасно знаете,.. ...что для передачи любых данных о том, что стало известно дивизиону,.. ...мне необходимо разрешение шефа Мурото,..
Из-за одной встречи с вами, даже в общественном месте,.. ...я могу предстать перед Комиссией.
Простите.
You know very well that the Chief's permission is required if I'm to release any material relating to the Division's findings and that Chief Muroto's the one most against the Special Unit.
Just meeting you, even in a public place could put me in front of the Board of inquiry.
I'm sorry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов комиссии?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комиссии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение