Перевод "критическая ситуация" на английский

Русский
English
0 / 30
критическаяcritical
ситуацияsituation
Произношение критическая ситуация

критическая ситуация – 30 результатов перевода

Симптомы должны проявиться через 48 часов.
К тому времени, как вы доберётесь до лагеря, тебе как раз подвернётся критическая ситуация для решения
Прайс уже в пути.
She should be symptomatic within the next 48 hours.
By the time you get to camp, you'll have a nice big crisis to solve. - l'll need supplies.
- Pryce is already on his way.
Скопировать
-Что стряслось?
Похоже, мой друг Ди попал в критическую ситуацию.
Их что, опять ограбили?
- What's wrong?
It looks like my man Dee got himself an emergency.
What, he been stuck up again?
Скопировать
- Дон!
- Ты в ответе за то, что мы в такой критической ситуации.
Неужто, майор?
- Don!
- You're responsible for the mess we're in.
Really, major?
Скопировать
Действительно!
Это не является критической ситуацией!
Нет.
Really!
It is not an emergency!
No.
Скопировать
К счастью, пока ещё немного жертв, но что если эта ситуация распространится дальше?
Экая критическая ситуация...
Брось свои замашки!
Luckily there have only been a few casualties, but what if the incident spreads even further?
What a crisis...
Stop your attitude!
Скопировать
- Джордж, а если это что-то срочное?
В данный момент во всём мире имеют место три критические ситуации.
Почему ты думаешь, что одна из них относится к тебе?
- George, what if it's an emergency?
In the whole world right now there's maybe three emergencies.
Why would you think on this planet that you're one of those three?
Скопировать
Вернулся!
У нас критическая ситуация.
- Он исчез, дядя Тед. Куда он мог пойти?
He's back.
Tell them we've got an emergency. He's vanished.
Where do you think he's gone?
Скопировать
- Ты слишком быстро переходишь к действию
- Второе правило в критической ситуации...
- Опять он завел эти странные разговоры если решил блефовать, то будь готов что твой блеф могут раскрыть
You moved too soon. - What?
- The second rule in a crisis:
Uh-oh. He's startin' that funny talk, again. If you choose to bluff...
Скопировать
Никто не слушает.
Все говорят: "Ну и что, Фрэнсис лучше работает в критической ситуации".
Я говорю: "Все это одна критическая ситуация. Я выхожу!
And nobody listens to me!
Everyone says, "Yes, well, Francis works best in a crisis."
I'm saying, "This is one crisis I'm not gonna pull myself out of!"
Скопировать
Все говорят: "Ну и что, Фрэнсис лучше работает в критической ситуации".
Я говорю: "Все это одна критическая ситуация. Я выхожу!
Я снимаю плохой фильм.
Everyone says, "Yes, well, Francis works best in a crisis."
I'm saying, "This is one crisis I'm not gonna pull myself out of!"
I'm making a bad movie.
Скопировать
Послушайте, Якуб.
Пока еще никто не знает на что способен человек в критических ситуациях.
Особенно женщина. Ну, хорошо.
Listen, Jakob,
No one can say what a human being is capable in extreme situations.
Especially a woman.
Скопировать
- Отлично.
Ну то есть, главное во всём этом, что в критической ситуации он хорош.
И я думаю, он определённо оценит, если ты дашь ему ещё один шанс, Сьюзан.
Fine.
I mean, the main thing though is under pressure, he's okay.
And I think that he would definitely appreciate a second chance with you, Susan.
Скопировать
Сбрасываниябомбыне будет.
У нас критическая ситуация.
Срочновернитесь.
This is not a bomb run.
We are in a crisis situation.
Return immediately.
Скопировать
Генерал Ямагата...
Химура, у нас очень критическая ситуация.
И если у тебя не срочное дело, Подожди, пожалуйста.
Minister Yamagata.
Himura, we are in a very critical situation.
If this is not an emergency, please let it wait until later.
Скопировать
- Она взяла все папки, но оставила мою?
"Если это критическая ситуация, крепись."
Это критическая ситуация.
- She took every file but left mine? - Yeah, with a note.
"If it's an emergency, tough."
This is an emergency. Give me her number.
Скопировать
А знаешь, почему они вызвались?
Чтобы знать, что в критической ситуации их напарник их не подведёт.
- Не призывник сопливый, понимаешь?
You know why they volunteered?
So when things got bad, the man next to them would be the best.
- Not a draftee who'll get them killed.
Скопировать
Прошу вас!
Мадам, вот - критическая ситуация.
О, Мистер Эйджис, мой сын, Тимоти ужасно болен!
Please!
Madam, that is an emergency.
Oh Mr. Ages, my son Timothy is so sick!
Скопировать
Это резервированный канал.
Если это критическая ситуация, наберите 911 по телефону.
Иначе, я сообщу об этом как о радио нарушении.
This is a reserved channel.
If this is an emergency call, dial 911 on your telephone.
Otherwise, I'll report this as an FCC violation. Fine!
Скопировать
Все следят за генеральным секретарем Дагласом Томасом, в надежде, что он наладит отношения между странами.
Вы попали в критическую ситуацию, генеральный секретарь.
Я убежден, что единственный человек в мире, который может убедить Пекин придерживаться соглашения...
All eyes are on Secretary-General Douglas Thomas to find a peaceful solution to the strained relations between the countries.
You have a monumental crisis emerging, Mr. Secretary-General.
I'm convinced there's only one man in the whole world who can compel those fellows in Beijing to stick with their agreement.
Скопировать
Дочь спрашивает совета у родителей,
как ей поступить в критической ситуации, когда ее преследует женатый мужчина.
- Это из-за твоих друзей!
The daughter wants advice on how
to deal with the fact that a married man is stalking her.
-It those friends of yours.
Скопировать
"Если это критическая ситуация, крепись."
Это критическая ситуация.
Дайте мне ее номер. Она не оставила.
"If it's an emergency, tough."
This is an emergency. Give me her number.
She didn't leave it.
Скопировать
Вилли, извини. У нас проблема.
Критическая ситуация.
Нам нужна твоя помощь.
Sorry, Willy.
We got a problem.
You gotta help us.
Скопировать
Человек, однажды захваченный и ассимилированный Боргами не должен попадать в ситуацию где бы он предстал перед ними снова.
Это может представлять опасность в критической ситуации.
Ваш огромный опыт делает Вас совершенным человеком, для того чтобы вести эту борьбу.
A man once captured and assimilated by the Borg, should not be put in a situation where he would face them again.
It would introduce an unstable element to a critical situation.
Your experience makes you the perfect man to lead this fight.
Скопировать
Приготовиться к штурму.
Пытаясь снять как можно более захватывающий сюжет репортер, Макс Брекет, усугубил и без того критическую
Я продолжал надеятся, что мои подозрения не подтвердятся.
Let`s get ready to move.
In his effort to tell a more compelling story the reporter, Max Brackett, may have increased the danger in an already critical situation.
I had hoped my suspicions were wrong.
Скопировать
Вы скажете ему, во что он ввязывается?
Посмотрим, как он владеет собой в критической ситуации.
Если он пройдет испытание, мы будем знать, что его можно повысить.
You gonna tell him what he's getting into?
Let's see how he handles himself in a crunch.
If he comes through, we'll know that we can move him up.
Скопировать
Вызовите санитара.
У нас критическая ситуация. Вызовите санитар, вызовите санитара.
Никто не причинит тебя зла.
Get an orderly!
Nobody's going to hurt you.
It's all right.
Скопировать
Думай, Симпсон!
Покажи себя в критической ситуации.
- Что такое, Барт?
Think, Simpson!
Crisis brings out the best in you.
-What is it, Bart?
Скопировать
Что-то с неугомонными местными?
Из разряда критических ситуаций.
Поддерживающие Талибан не в восторге от того, что мы убиваем одного из них, в то время, как местные жители просто рады, уничтожить с нами любого, кто мог убить Тедди.
Something to do with restless natives?
Kind of a perfect storm.
Pro-Taliban don't want us killing one of their own, while the locals are just fine with us killing whoever might have killed Teddy.
Скопировать
Эффектная?
Ее разрабатывали не для критических ситуаций.
Можно ли ее сломать?
It looks good?
It's not built for worst-case scenarios.
Is it impenetrable?
Скопировать
Они уже подружились.
В критических ситуациях все происходит гораздо быстро.
Думаю, вы правы.
They've already bonded.
Everything moves a lot faster in the apocalypse.
I suppose that's right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов критическая ситуация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы критическая ситуация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение