Перевод "круг" на английский
Произношение круг
круг – 30 результатов перевода
Что-то вроде нимба?
Да, круг света.
Ха!
You mean... like a halo?
Yes! Like a circle of light.
Ha!
Скопировать
О, милая, не нужно.
А кругом всё бумаги, бумаги....
А кстати где все эти папки? Я разобрала его бумаги.
Oh,sweetie,don'T.
I want you to remember al like I do-- at his desk, with a big smile on his face,surrounded by all his files.
by the way,where are those files?
Скопировать
Ты это о чём? Конретизируй.
Да кругом сплошной пиздец.
Почему мы просто не можем жить в мире и согласии?
What specifically are you talking about?
I mean, everything is so fucked up.
Why can't we all just get along?
Скопировать
- N'sync.
Итак, пойдем по кругу...
Альби?
Now, we're gonna go arou...
- Albie.
- Yeah. Sorry.
Скопировать
- О Боже!
- Не двигайся, кругом нагажено.
Ты в порядке?
Oh my god!
Don't move around, there is shit all over...
Are you OK?
Скопировать
- Следи за своей конфигурацией.
Президент Круг! Сэр!
Куда вы направляетесь?
- Attend to your Configuration.
President Circle!
Sir! Where are you going?
Скопировать
И ты достаточно большой, чтобы знать что законно, а что нет
- Если бы я был кругом, я бы изменил законы!
- Но ты же не круг!
- You're old enough to know that's against the law.
- If I was a circle I could change the law!
- But you're not a circle!
Скопировать
- Если бы я был кругом, я бы изменил законы!
- Но ты же не круг!
- А почему мне нельзя иметь больше сторон?
- If I was a circle I could change the law!
- But you're not a circle!
- Why can't I be more of a polygon?
Скопировать
- Нет, я был там, почти там.
Я был в Объемном мире, смотрел вниз на Плоский мир и видел, как Президент Круг тебя арестовывал.
Он был не прав.
- No no, I was there, sort of.
I was in Spaceland looking down onto Flatland and saw President Circle arrest you.
He had no right.
Скопировать
Сообщение моему мужу от Священного Круга?
*Священый Круг это важная шишка* Ох!
Да, все как хотите. И-и, и-и, и-и.
A message for my husband from a Prist Circle?
Oh! Yes, by all means.
Eeee, eeee, eeee.
Скопировать
- Здесь!
Последние три круга! Впе-ред!
Впе-ред!
!
Onto the final three laps!
Fight!
Скопировать
Они знают о Басре?
И ты тоже, не сомневаюсь, как только попал сюда, Джеймс сразу собрал всех в круг и рассказал про того
Так может, давайте опустим ту часть Где вы притворяетесь праведниками?
Do they know about Basra?
And I'm sure the first thing you did when you got here, James, was to gather everyone in a circle and tell them about the man you shot the night before you got on the plane.
So why don't we just skip the part where you two pretend to be righteous?
Скопировать
Всё, это должно быть что-то из этих пяти.
Если бы мы могли сузить круг поисков до одного.
Спасибо, что подождали, у нас сейчас очень много звонков, спасибо за ваше терпение.
That's it. Has to be one of those five.
You know what would be even better?
Thank you for holding. We are experiencing extremely high call volume. Thank you for your patience.
Скопировать
А здесь будет большая гора, с которой будет низвергаться водопад из шампанского
А здесь в тени этой великолепной молнии место нашей свадьбы,где мы пройдем 7 священных кругов
Before everyone.
And here is a big mountain which falls champion not water.
And here in the shadow of this beautiful lightning. Is the place of our marriage where we take our 7 rounds.
Before everyone.
Скопировать
Камани-джи, мой друг детсва
Детка так нервничала, что даже не спала, я делаю ссылку на ее темные круги, если она будет дремать.
Я никогда не иду на компрамисс со своим сном.
Kamani.
Baby was so excited even not sleeping, i mention her dark circles then she dozed off.
I never compromise with my beauty sleep.
Скопировать
Купился!
Хорошо, начнем по кругу. Расскажите, во что вы верите.
- Я католик.
Psych!
Alright, let's just go around the room, and tell me what you believe in.
- Catholic.
Скопировать
Бывает, что у меня саднят соски.
Стоит этому начаться, как образуется порочный круг.
Когда соски чувствительные, они саднят.
I'm petrified of nipple chafing.
Once it starts, is a vicious circle.
You have sensitive nipples, they chafe.
Скопировать
Где-то в пяти километрах от офиса.
Почему нельзя было бежать по кругу?
Я не могу добежать до финиша.
Like five kilometers from the office.
He couldn't have made it circle?
I am not going to finish.
Скопировать
Моя бывшая тоже занимается этим.
Она сказала, что они довольно известны в этих кругах в Майями. - Я поискал о них в Интернете.
У них есть фото студия.
My ex-girlfriend is totally into this crap.
She says they're pretty well-known in the Miami scene.
I looked 'em up on the Internet.
Скопировать
АНБ начали проверку Сары Волкер, что бы посмотреть что у нас есть на нее... два года назад она притворялась французским дипломатом.
На банкете в правящих кругах.
Все были убиты.
nsa ran a checkon sarah walker to see what we had... two years ago,she posedas a french diplomat.
Infiltrated the innercircle of an arms deal.
Killed the entire circle.
Скопировать
Что он тебе сказал?
Что ты убила доктора Жарнова, и круг французских дипломатов.
Они винят меня за Жарного?
what did he tell you?
That you killed Dr. Zarnow and poisoned a bunchof french diplomats.
They're blaming me for zarnow?
Скопировать
Вы хотите лишь известности.
А это дело о коррупции в высоких политических кругах.
Нет!
You just want the attention.
But this is a high-level, political corruption case.
No!
Скопировать
Вы все хорошо поработали.
Вот товар от которого ваши головы пойдут кругом!
Я могу приготовить.
Good work, everybody.
Here's a product we can all get our heads around!
I can make it.
Скопировать
Вы спрашивали, был ли я кем-то в истории религии, били ли другие, подобные мне, и создавал ли я себе новые личности.
Мы ходили кругами, получали удовольствие от тайны, от умственной гимнастики.
Вы приняли мою игру !
You asked if I was a figure from religious history, if there were others like me, if I'd created future identities.
We were chasing our tails around the maypole, enjoying the mystery, the analytical stretch.
You were playing my game!
Скопировать
- Всё открыто!
- Воду кругом разлили!
- Это какая-то слизь!
They just opened it up.
-They spilled all my fucking water.
-That looks like slime, man.
Скопировать
И это лишь вершина айсберга.
Я делала для тебя вещи, которые ты не можешь представить, от которых у тебя голова пойдёт кругом.
И я делала это для тебя.
And that's just the tip of the iceberg.
I have done things for you that you can't even imagine, things that would make your head spin.
And I did it for you.
Скопировать
Тебе пора ловить сумку.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по
Но не всё так просто.
What are you talking about? I got a bag for you to catch.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
But it's not that simple.
Скопировать
Гораций Фриззл был моим милым, милым мальчиком.
В своём кругу он был чемпионом.
И в каждом кругу, который он прошёл, он нёс свои сто пятьдесят фунтов с лёгкостью и изяществом.
Horace Frizzel was my beautiful, beautiful boy.
Among his peers, he was a champion.
And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace.
Скопировать
Сейчас его команда как курица с отрезанным крылом.
Ага, бегает по кругу и гадит.
Думается, я получил хорошую прибыль от вложений. Не так ли?
It must be killing him. Now his whole crew is like a chicken with one of its wings cut off.
Yeah, fucking flapping around in circles and shit.
I think I got pretty good value for my money.
Скопировать
Нас дорога провидения свела.
и он должен быть страстным. что-то значили Сколько кругом парочек.
многие ли из них половинки друг друга? Где мы вместе были.
You promised. Do it really passionately.
There are so many couples.
How many of them would be true soul mates?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Круг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Круг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение