Перевод "кружка" на английский
Произношение кружка
кружка – 30 результатов перевода
Это - длинная история.
Для неё нужна кружка пива и тёмный бар.
Отличная идея.
it's a long story.
That requires a pitcher of beer and a dark bar.
I got time for that.
Скопировать
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Скопировать
Будь очень ясным.
И я думаю, что листовка должна быть в форме пивной кружки.
Слишком сложно.
Smart. Be very clear with that.
And I'm thinking that the flyer should be in the shape of a beer mug.
Hmm... Too complicated. I don't like that.
Скопировать
Вода?
В кружке.
Пять, четыре...
Water?
In the mug.
In five... four...
Скопировать
Давай!
Кажется реквизиторы из "Шоу Нэнси Грейс" налили в мою кружку чистого спирта.
Это неприятная ошибка.
Go!
Seems that the prop masters here at The Nancy Grace Show have put what sure tastes like grain alcohol in my coffee mug.
That's an ugly mistake.
Скопировать
Неделя с приговора.
Плюс, мне нравятся кофейные кружки, которые у них продаются.
Ну, ты очень помог.
A week off my sentence.
Plus, I like those coffee mugs they sell... and I always thought they were about 20% too much.
Well, you were a big help.
Скопировать
- О, бог ты мой.
Кое-кто должен четвертак в кружку за ругательство.
Знаешь, что я говорю, когда хочу выругаться? "Вздор".
Oh, my goodness me!
Somebody owes a nickel to the swear jar.
Oh, do you know what I say when I feel like swearing? "fudge."
Скопировать
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Скопировать
Но подумай, что ты можешь получить.
Ты собираешься провести остатки своей жизни за кружкой пива в вонючем пабе?
Разве такая жизнь для тебя?
but think of what you've got to gain.
You gonna spend the rest of your life pulling pints in some shitty pub?
Think that's a life for you?
Скопировать
Без гопников мы скучноваты слегка.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
CHEERING
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Eh! Make poverty history.
Скопировать
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
В историю бедность!
You sit on our head, but... you pay the taxes.
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Make poverty history.
Скопировать
Спасибо, Барт!
Этим скриншотом я украшу свою кружку.
Эй, парни, может встретимся в магазине "На скорую руку"?
Thank you, Bart.
This frame grab's going on my coffee cup.
You guys wanna meet at the Kwik-E-Mart?
Скопировать
Весёлого рождества, соседи. Идите к огню.
- Подай кружку, Сьюз.
- Да, отец.
Come in, you get yourself by that fire.
- Fetch us a mug, Suze.
- Yes, Father.
Скопировать
- Кофе?
- Да, если вымоешь мне кружку.
Вымоешь, не сполоснёшь.
Coffee?
Yeah, only if you wash the mug.
I don't mean rinse, I mean wash.
Скопировать
Я сейчас никому не верю.
-"Он налил кофе в кружку".
А, конечно.
Now I believe no one.
He filled the cup with coffee.
Of course "Bon ".
Скопировать
...Минерва, наверное, была демоном, вселившимся в историю!
Ещё кружку молока?
Я налью вам одну.
...Minerva could be a demon possessed in history!
How about another cup of milk?
I'll pour you one.
Скопировать
Я волнуюсь не о бесплатных добавках,
А о том, что ты можешь перенестись в другое измерение после 10-ой кружки.
Никто бы такого не захотел.
It's not the free refills that I'm worried about.
It's you vibrating into another dimension after a 10th cup.
Nobody wants that.
Скопировать
Это - новый городской девиз. - Мне нравится!
- Представляю кружки, футболки с этой символикой...
Не забудь шиш-кебабы из птиц.
There it is – our new town slogan.
- I like it. - I see coffee mugs, T-shirts.
Don't forget stuffed shish-kabobbed birds.
Скопировать
Что приводит нас к Фелиции.
Глава группы поддержки и президент драматического кружка.
Это определенно выводит её вперед, уж не говоря о том, что она просто обалденная.
Which brings us to Felice.
Head cheerleader and president of the drama club.
That definitely gives her an edge, not to mention that she's really hot.
Скопировать
-ага, "Зелёный Дракон".
-С кружкой эля в руке.
Положив ноги на скамью после тяжелого рабочего дня.
- Green Dragon.
- A mug of ale in my hand.
Putting my feet up on a settle after a hard day's work.
Скопировать
Ты действительно слишком далеко от своего дома, да?
Я тебе говорю, когда я через это пройду, я собираюсь взять огромную кружку эля.
И плевать мне, что отец будет об этом говорить.
You really are far from home, aren't you?
I tell you, if I get through this, I'm gonna have a great cup of ale.
I don't care what Father says it does to you.
Скопировать
Блокнот Хартфорд Коннектикут, набор карандашей Хартфорд Коннектикут, стакан Хартфорд Коннектикут.
И пивная кружка!
Рамочка Хартфорд, Мишка Хартфорд и солнечные очки Хартфорд.
Hartford, Connecticut notebook, Hartford, Connecticut pencil set, a Hartford, Connecticut shot glass.
And beer mug!
Hartford baguette, Hartford bear, a Hartford sunglasses.
Скопировать
Ева и Ян закончили съёмки "Отёсанека".
Уже на подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая в готический замок...
Eva and Jan have just finished making Little Otík.
Already in the preparation an international exhibition with the various surrealist groups, a film about the life of the Marquis de Sade, several cartoons inspired by popular Czech fairytales, a fantasy crockery set, and busts and portraits of their friends,
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
Скопировать
Вот он сам?
- Только священная кружка способна развязать Дедалу язык.
Я где-то читал богословское истолкование.
He himself?
-The sacred pint alone can unbind the tongue of Dedalus.
I think I read a theological interpretation of it somewhere.
Скопировать
Алло? Это пан Тура.
Пришлите мне бутерброд с салями и сыром и кружку пива.
Прямо сейчас.
Hello, this is Mr. Tura.
Please order me a salami and cheese sandwich and a glass of beer.
Right away, please.
Скопировать
Да, конечно, давай.
Маленькая кружка явы разбудит тебя.
Кофе для мистера Бомонта.
Yeah, sure, come on.
Little drop of java will wake you up.
Some coffee for Mr Beaumont.
Скопировать
Жду с нетерпением.
Кружка пива.
И этого очень жду.
Looking forward to that.
A mug of mild and bitter.
Looking forward to that too.
Скопировать
Хотел бы я сейчас сидеть в кабачке, в Лондоне.
Я готов отдать всю славу на свете за кружку эля и безопасность.
К пролому, собаки вы этакие!
Would I were in an alehouse in London!
I would give all my fame for a pot of ale and safety.
God's plud! Up to the breach, you dogs!
Скопировать
обучение начинается.
Кружку пива, если можно.
Дырявая ванна, а теперь еще драки.
In training, he is.
A glass of beer, if you please.
Baths full of holes. And now prizefighters.
Скопировать
А, конечно.
"Он положил сахар в кружку кофе с молоком".
-Молодец, правильно. СВИД.: -...поворачиваюсь, уже два трупа.
Of course "Bon ".
One moment... he's put some sugar in the cup with coffee and milk.
I turn around and see two dead bodies...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Кружка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кружка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение