Перевод "кубки" на английский
Произношение кубки
кубки – 30 результатов перевода
Я говорю о зрелищах, которые мы смотрели детьми сидя на коленях соседей...
Инагурации, Супер Кубки, вручения Оскара.
Все то, что ставит телевидение на первое место.
It's about spectacle, the kinds of shows we watched as kids, sitting on our neighbour's knee.
Inaugurations, the Super Bowl, the Oscars.
That's why we got into television in the first place.
Скопировать
Я бы все равно туда поехала.
А еще вы сидели рядом на матче Кубка мира.
Это просто случайность.
I was going there anyway.
You also sat next to each other at a World Cup match.
That was sheer coincidence.
Скопировать
Тем не менее я не разозлилась.
Даже после матча Кубка мира.
В окинавском подразделение было сокращение штата.
I'm not bitter, though.
Even after being stood up at the World Cup.
The Okinawa branch was short on staff.
Скопировать
Хочешь, дядя? На!
"Баия" — обладатель Кубка Бразилии 1959 г.
Кто-то перестал меня поглаживать.
Do you want one, uncle?
BRAZILIAN CHAMPION - 1959
Someone's not scratching right!
Скопировать
65 км/ч, вылетающие из тебя!
Ты надеваешь штаны, а они вздуваются как воздушный шар над кубком Америки по регате!
"Давай, Джимми, она твоя!"
Fourty miles, blowing outta you!
You put on your pants and you're floating like a balloon spinning on the America's Cup.
"Coming about, Jimmy. She's your"!
Скопировать
но для вина время всегда подходящее.
с тремя кубками.
но у тебя нет денег.
It is too early for ale. but the time is always right for some wine.
I'll be back with four, make that three, glasses.
But you haven't any money.
Скопировать
Итак, Тилк, на кого ты поставишь в Кубке?
Кубке Стэнли?
Хоккей.
So, T, who you takin' in the Cup?
Lord Stanley's Cup?
Hockey.
Скопировать
Отходим, отходим.
На кубке мира всегда говорят, что было плохое судейство, что кого-то вероятно подкупили.
Чёрт, скажите что это не так!
Moving away. Moving away.
In the World Cup they always claim there's bad refereeing, someone may have been paid off.
Oh, shit, say it ain't so!
Скопировать
Как вы думаете, о чём они говорят прямо сейчас?
Итак, Тилк, на кого ты поставишь в Кубке?
Кубке Стэнли?
What do you think they're talkin' about right now?
So, T, who you takin' in the Cup?
Lord Stanley's Cup?
Скопировать
И сейчас комиссар и миссис Махоун у его постели в интенсивной терапии.
причинное место, положить в банку... и отвезти ее в Балтимор, чтобы она стояла чтобы она стояла среди кубков
Так?
And now the Commissioner and Mrs. Mahone are at his bedside in the ICU.
And we've been ordered to come down here, rip off his scrotum, put it in a jar... and drive it back to Baltimore, so it can sit with the fucking bowling trophies... behind the bar at the FOP Lodge.
All right?
Скопировать
- Фигурное катание?
Финал кубка НБА, у меня билеты!
Пойдём вместе?
The Ice Capades are in town?
No, the NBA Finals are in town, and I got tickets!
All right, I'll go.
Скопировать
Что за черт!
Мы продолжим разговор о кубке Стенли буквально через секунду, а теперь новости.
Да что за черт!
What in the blue blazes...
We'll be back with the Sabres' Stanley Cup victory in just a hot second. In other news...
Bloody hell!
Скопировать
Джон Арлотт (*спорт. комментатор) назвал его самым разносторонне одарённым англичанином из когда-либо рождённых.
Он играл в финале Кубка Англии по футболу.
Он поставил мировой рекорд по прыжкам в длину.
He could leap backwards from a stationary position onto a mantelpiece, just leap... He was described by John Arlott as the most variedly talented Englishman ever born.
He captained England and Surrey for cricket.
He appeared in an FA Cup Final.
Скопировать
И где же я спустя три с половиной года?
- На кубке мира?
- Нет, меня вышвырнули из лиги.
,
Winning the World cup? ,
-No, I'm Baghdad United!
Скопировать
Фрэд Кeлли делaл коньки из бутылок виcки в нaчaле 1 900-x годов нa фермe дяди в Новой Шотлaндии.
И eще коe-что - вы никогдa не увидите eго имя нa кубке Cтэнли.
Знaeте, почему?
Fred "Bud" Kelly made skates out of whiskey bottles at his uncle's farm in the early 1900s. That was over there in Nova Scotia.
I'm gonna tell you something else. You never seen his name on the Stanley Cup.
You know why that is?
Скопировать
Возьми Альберта.
И вот лошади вышли на трэк для 45-го исторического забега на приз Кубка Вирджинии.
Расстояние- четыремили, два круга с препятствиями.
Bring Albert.
The horses are now on the track for the 45th running of the historic Virginia Challenge Cup.
The distance is four miles, twice around the course over timber.
Скопировать
Тогда я вызову вас, как вызвал бы Айвенго, если бы он был здесь.
Поднимите же кубки за честь этого славного рыцаря.
Милорд, вы выпьете за его честь?
Then I give you the challenge that Ivanhoe would give to you were he here, sir knight.
And I bid you drink to his honor as a fellow knight.
And you, milord.
Скопировать
Интересно, что ему было нужно?
Наверное, мои кубки.
Когда приедет полиция?
I wonder what he was after.
-Those cups, I expect.
-When will the police get here?
Скопировать
Знаешь что, мисс Клэр Хэмпстед?
девушка, которая привлекла меня с тех пор, как ты вспорола мне вены и унесла мою кровь в позолоченном кубке
Лучше б ты мозгами так же хорошо работал, как ногами.
You know, Miss Claire Hempstead,
I've met a girl who's just the opposite of your lovely, fleshly self, the first girl that's attracted me since you opened my veins and carried away my blood in a golden bowl.
I wish you'd keep your mind active instead of your feet.
Скопировать
Вы слишком скромничаете.
Никто не может быть пассажиром на "Кубке Бермуд".
Но что вам там было нужно, так это, конечно, спаттербокс.
You're being too modest.
Nobody's a passenger in a Bermuda Cup sail.
But what you're going to need here, of course, is a Spatterbox.
Скопировать
- Сейчас покажу.
Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка
Наверно, поначалу вам будет немного сложновато после тех больших штуковин, на которых вам доводилось ходить раньше.
- I'll show you.
You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father.
You'll probably find it a bit tricky at first after the big stuff you've been used to.
Скопировать
Слушайте.
Это похоже на финал кубка.
[Бен и Полли бросаются на землю] Осторожнее! [Бен и Полли бросаются на землю]
Listen.
It sounds like the cup final.
Look out!
Скопировать
Каналья!
Шут осмелился пить из кубка короля
Дай сюда
You scoundrel!
A valet dares to drink wine out of the king's cup!
Hand me the cup!
Скопировать
И хорошего вина.
Но маленькие кубки.
Гракх!
Second-best wine.
No, the best, but small goblets.
Gracchus!
Скопировать
Папа, мы в последнее время много смотрим телевизор.
Может, в воскресенье после Супер Кубка мы поднимемся на вершину горы Спрингфилд?
Горящие шины так красивы в свете заката.
You know, Dad... we've been watching a lot ofTV lately.
Maybe the Sunday after the Super Bowl... we could climb Mt. Springfield.
The fires in the tire yards make beautiful sunsets.
Скопировать
Гомер, на этом чипсе достаточно соуса.
Прямое включение с Метродома Хуберта Хампфри на Супер Кубке 26.
Сегодня нас смотрят в 150 странах мира включая наш новый филиал в Тель-Авиве.
Homer, I think that chip's got enough dip on it.
We're live from the Hubert H. Humphrey Metrodome... and Super Bowl 26.
Today we're going to be seen... by people in 1 50 countries all over the world... including our newest affiliate, W-Gimel-Aleph-Nun... in Tel Aviv.
Скопировать
Нужно уйти отсюда.
Таверна Мо, место проведения обеда Супер Кубка.
Ух ты!
I got to get out of here.
Moe's Tavern... home of the Super Sunday Brunch Spectacular.
Ohh!
Скопировать
Нет, этот Холмс не по годам умён и слишком уж эгоистичен.
Не найти ему кубка.
Ставлю гинею: найдёт.
This Holmes boy is too precocious, too egotistical for his own good.
He'll never find that trophy.
- I'll wager a guinea he does.
Скопировать
Услышали музыку?
Сходстве снежного "слепка" моего башмака и кубка, заключённого в нечто из глины :
банку, или вазу.
- You heard music? - Watson, you buffoon!
I'm talking about a parallel, between my foot encased in snow and the trophy encased in some sort of ceramic:
A jar, a vase.
Скопировать
Но если не будет сувениров, не будет добычи, то не будет выпивки, и будущего тоже не будет, братья.
"Мстите всем и поднимайте кубки!"
И всё-таки я тебя есть не стану.
But if you don't have Plunders and loots There will be no drinks Or tomorrows, brothers
You must avenge everyone And raise your glasses!
I'm not going to eat you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кубки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кубки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение