Перевод "кубки" на английский
Произношение кубки
кубки – 30 результатов перевода
- Сейчас покажу.
Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка
Наверно, поначалу вам будет немного сложновато после тех больших штуковин, на которых вам доводилось ходить раньше.
- I'll show you.
You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father.
You'll probably find it a bit tricky at first after the big stuff you've been used to.
Скопировать
Каналья!
Шут осмелился пить из кубка короля
Дай сюда
You scoundrel!
A valet dares to drink wine out of the king's cup!
Hand me the cup!
Скопировать
Вы слишком скромничаете.
Никто не может быть пассажиром на "Кубке Бермуд".
Но что вам там было нужно, так это, конечно, спаттербокс.
You're being too modest.
Nobody's a passenger in a Bermuda Cup sail.
But what you're going to need here, of course, is a Spatterbox.
Скопировать
Громче.
Финал Кубка.
Кто-нибудь ещё?
Speak up.
Cup final.
Anybody else?
Скопировать
Кто-нибудь ещё?
Финал Кубка, глухая тетеря.
Но что бы с Ним сделали, если бы Он вернулся?
Anybody else?
Cup final, cloth ears.
But what would they do to Him if He did come back?
Скопировать
Песня моей школы-интерната: "Кубок".
С цветами в кубке, с цветами,
С цветами в кубке...
Song of my boarding school: "The Cup"
With flowers in the cup With flowers...
With flowers in the cup...
Скопировать
С цветами в кубке, с цветами,
С цветами в кубке...
Отражение луны в кубке сакэ.
With flowers in the cup With flowers...
With flowers in the cup...
A reflection of the moan in a cup of sake The wealthy city takes a bath in a dream of peace
Скопировать
С цветами в кубке...
Отражение луны в кубке сакэ.
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
With flowers in the cup...
A reflection of the moan in a cup of sake The wealthy city takes a bath in a dream of peace
On the top of the hills that tower above it A dormitory of young people full of energy
Скопировать
- Пейте.
- Отведай ты из мoегo кубка! - Зачем этo? - Отведай!
Вы думаете, чтo я хoчу Вас oтравить?
Drink it!
- Taste it from My cup.
You think I want to poison you?
Скопировать
Наша возьмет?
А что насчет Золотого Кубка уже все известно? Нет пока. Ждем до четырех.
— Скипетр выиграет, точно.
We're going to win?
Let's see if we win such Gold Cup.
I think not yet. Not until the fourth.
Скопировать
Да веселится княжий дом!
Налейте кубки золотые
Шипучим медом и вином.
And glorify this lovely shrine!
And fill our golden cups to level
With frothy mead and heady wine.
Скопировать
Наполни мою чашу, возлюбленная моя.
Наполните вином эти кубки из серебра и из стекла.
Я выпью за кесаря.
Fill my cup, my beloved.
Fill the great goblets of silver, the great goblets of glass.
I will drink to Cæsar.
Скопировать
Короче, Росс и я всегда были капитанами
Соперничество разгоралось, и как-то раз, на шестом розыгрыше кубка я случайно сломала Россу нос
А вот ни фига и не случайно!
Anyway, Ross and I were always captains.
It got kind of competitive, and one year, Geller Bowl VI I accidentally broke Ross' nose.
It was so not an accident.
Скопировать
Да, от всей души можно...
А вот и Дирк Дженсон, лауреат кубка, финансированного вагинальным душем "Винтерс". Ваше мнение?
Это вовсе не было псих-аутом!
And all of our hearts...
Dirk Jansen, winner of the "Winter's Warm Douche" M.V.P. Trophy.
He didn't psyche me out!
Скопировать
Ну, чтo ж, Крис, "Псы" пoбoрятся за "Кубoк Бурбoна".
победа "Грязных псов" подарила им билет на новогоднюю встречу с Рэдом Бульё и "Пумами" в первом круге Кубка
Но водонос не только повысил шансы команды на победу. Он заставил другие команды искать таланты.
And my friend, Chris, the Mud Dogs are goin' to the Bourbon Bowl.
With yesterday's come-from-behind victory, the Mud Dogs earned a Ne w Year's Day date with Red Beaulieu and the Cougars in the first Bourbon Bowl.
But not only has the waterboy changed S.C.L.S.U.'s fortunes, he's got other teams looking around the sidelines for talent.
Скопировать
И они приберегли тебя на самый конец, чтобы ты выделялся.
Ничто не разгоняет тучи вокруг тебя лучше, чем глоток из кубка славы.
Кстати о кубках, я приказал Жан-Клоду начать взбалтывать мартини...
And the way they saved you for last so you stand out.
Nothing to kick away the clouds like a heady sip from the goblet of fame.
I told Jean-Claude to start my victory martini-shaking
Скопировать
Ничто не разгоняет тучи вокруг тебя лучше, чем глоток из кубка славы.
Кстати о кубках, я приказал Жан-Клоду начать взбалтывать мартини...
-...ровно в 8 часов.
Nothing to kick away the clouds like a heady sip from the goblet of fame.
I told Jean-Claude to start my victory martini-shaking
- at precisely eight o'clock.
Скопировать
Хoрoшие нoвoсти.
Ассoциация пoзвoлит тебе играть в Кубке Бурбoна.
- Я пoнимаю.
Good news.
The NCAA is gonna allow you to play in the Bourbon Bowl.
- Yes.
Скопировать
Бoбби, пoздравляю.
Ты лучший игрoк в Кубке Бурбoна.
- Чтo ты чувствуешь?
Bobby, congratulations.
You're the MVP of the Bourbon Bowl.
- How do you feel?
Скопировать
Очень напряженные.
Супер Кубка, Дерби в Кентуки... и финала роллерского дерби в Оакланде вмести взятых.
- Притормози-ка!
Very tense.
In some circles the Mint 400 is a far, far better thing... than the Super Bowl, the Kentucky Derby... and the Lower Oakland Roller Derby Finals all rolled into one.
Slow down !
Скопировать
Ты мне напоминаешь одного из тех молодцов. которые, войдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают: .
- а после второго кубка, тычут шпагой в слугу, когда в этом нет никакой надобности.
Неужели я похож на такого молодца?
Thou art like one of these fellows... ..that, when he enters the confines of a tavern,... ..claps me his Sword upon the table... ..and says, "God send me no need of thee".
And, by the operation of the second cup,... ..draws him on the drawer, when indeed there is no need.
Thou art as hot a jack in thy mood as any in Verona.
Скопировать
"Дай бог, чтобы ты мне не понадобилась!"
- а после второго кубка, тычут шпагой в слугу, когда в этом нет никакой надобности.
Ты один из самых вспыльчивых малых во всей Вероне.
Wha... Wha... See?
Thou art like one of these fellows... ..that, when he enters the confines of a tavern,... ..claps me his Sword upon the table... ..and says, "God send me no need of thee".
And, by the operation of the second cup,... ..draws him on the drawer, when indeed there is no need.
Скопировать
Время настало, Харпер.
Финал Мирового Кубка.
Один против всех и готов забить золотой гол.
This is it, Harper.
World Cup final.
It's one-all and it's down to the golden goal.
Скопировать
-Я слышал.
-Команда-победитель Кубка Райдера отклонила приглашение посетить Белый дом.
-Из-за той шутки.
- I heard.
- The Ryder Cup team declined. - You're kidding.
- The joke.
Скопировать
-Ты шутишь. -Не шучу.
Команда-победитель Кубка Райдера.
-Это группа лучших гольфистов страны.
- You're kidding.
The Ryder Cup team.
- The best golfers in the country...
Скопировать
-Я знаю.
Я помню вас по финалу кубка 96 года.
Неужели ни у кого не было других дел в этот день
-I know.
I remember you from the '96 Sugar Bowl game.
Didn't anybody have anything better to do that day?
Скопировать
Шейн Фалко.
Я потерял кучу денег на вашем проигрыше кубка.
Размазали, как дерьмо по тарелке.
Shane Falco.
I lost a ton of money on that Sugar Bowl of yours.
What a bloody shambles that was.
Скопировать
Ну вот, мы стоим на 18 зеленом поле Августа.
Если Пейси Витер забросит мячик в лунку, он станет самым молодым чемпионом кубка.
Вы можете видеть напряжение на лице его девушки, актрисы Хизер Грэм.
Here we are. The 1 8th green, Augusta.
If Pacey Witter can sink this putt he will become the youngest ever Masters Champion.
You can see the tension in the face of his girlfriend acting sensation Miss Heather Graham.
Скопировать
Хотя некоторых из них мы знаем.
Например, Шейна Фалко, который пропал из виду после катастрофического разгрома в финале Кубка.
Решил слегка перекусить
Although we'll see a few guys we know today.
Like Shane Falco, that talented quarterback who fell out of sight after a disastrous showing in the Sugar Bowl.
Having a little snacky-poo before the game?
Скопировать
В игре на линии он слабак!
Это стало для него нормой после разгрома в кубке.
Вся команда верит, что ты приведешь их к победе.
He falls apart whenever the game is on the line!
That's been his rap ever since the Sugar Bowl.
There are 21 other guys who put their faith in you to lead them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кубки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кубки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
