Перевод "кудрявый" на английский

Русский
English
0 / 30
кудрявыйbushy leafy curly frizzy curly-headed
Произношение кудрявый

кудрявый – 30 результатов перевода

Вы видели этих самых арабов?
Особенно, такого большого маслянистого, кудрявого, со злыми глазками и в черных очках.
Настоящий портрет убийцы
I sure I did!
Especially a fat oily one with his curly hair, and his tiny cruel eyes and black sun glasses.
Let them settle their scores.
Скопировать
Во второй роте много недовольных.
Особенно, кудрявый, что все песни поет.
- Здорово, Магазанник!
There're many disgruntled in the second company.
Especially that curly-headed one who sings all the time.
- Hello, Magazannik!
Скопировать
- Убери свой кинжал!
А ты, кудрявая луковица, вон отсюда!
Я сказал, вон!
Put that dagger away!
And you, curly-haired onion, get out of here!
I said, get out!
Скопировать
*Здесь у клёна мы расстанемся с тобой*
*Клён зелёный, да клён кудрявый, да раскудрявый резной*
Товарищ гвардии майор, разрешите обратиться к товарищу капитану?
Here, by the maple, you and I will have to part.
Curly maple, so bushy a maple, Its leaves so beautifully cut!
Comrade Guards Major, may I address Comrade Captain?
Скопировать
*Здравствуй, парень, мой хороший, мой родной*
*Клён зелёный, да клён кудрявый, да раскудрявый резной*
Товарищ командир полка! - Докладывай. "У-2" готов.
Hello, darling, now we'll never have to part!
Curly maple, so bushy a maple, Its leaves so beautifully cut!
Comrade Regiment Commander, the U-2 is ready.
Скопировать
Да, это совершенно необычно. Знаете, это хозяйка моего дяди, мы там жили во время оккупации, и я должен быть на этом снимке.
Вроде у меня были кудрявые волосы.
Жаль, что здесь этого не видно.
She was my uncle's lodger during the occupation.
That must be me in the picture.
I had curly hair.
Скопировать
Сделай себе пересадку волос.
Но во сне всегда вижу себя с огромной кудрявой шевелюрой.
Шарлебуа или Полнарефф в 70-е гг.
Then get a hair implant!
Sometimes I forget about it, but... in my dreams, my hair is wavy and frizzy...
Like Bob Dylan or the Jackson Five.
Скопировать
Ну да, точно.
Когда волосы вырастают, они кудрявые. Но я остригся.
Я могу снова их отрастить, если ты хочешь.
It's ver curly.
When it gets long, it's really curly.
But I cut it short. I can grow it out again, if you want. I can get it pretty bushy.
Скопировать
Сначала нужно немного устроиться.
Мой маленький Август Стриндберг, ты такой же кудрявый...
Оставь мои волосы в покое, ты знаешь, я это не люблю.
I have to get settled first.
My little August Strindberg! You do have his curls...
You know I don't like it when you touch my hair.
Скопировать
Ты ошибаешься, Малыш Билл!" - говорит он.
"Это не кудрявое J. Это подстриженное J!"
Он изменил клеймо.
You're wrong, Little Bill!" he said.
"That's not the Curly J. That's a Bobbed J!"
He had changed it over.
Скопировать
Джордж, как бы ты описал волосы Крамера?
- Кудрявые.
- Волнистые.
George, how would you describe Kramer's hair?
- Curly.
- Wavy.
Скопировать
Готов я сделать все, что ты прикажешь
Лететь иль плыть, иль ринуться в огонь, Иль на кудрявом облаке помчаться.
Вели - и все исполнит Ариэль
I come To answer thy best pleasure;
be't to fly, To swim, to dive into the fire, to ride On the curl'd clouds.
To thy strong bidding task Ariel and all his quality.
Скопировать
Ей пришлось бы пролезть на ринг и превратиться в свирепого громилу.
А что, Гас, может, она отрастила кудрявую шевелюру, натренировала левый хук и намазалась гуталином.
Давай спросим её на детекторе лжи?
Not unless she climbed into the ring and turned into one mean son of a bitch.
Maybe she did. Maybe she grew herself an afro... developed a hell of a left hook and put shoe polish all over her face. - Let's polygraph her again.
- Fuck you.
Скопировать
За мной!
*Клён кудрявый, раскудрявый лист резной*
*Я влюблённый и смущённый пред...*
Follow me!
Curly maple, leaves so intricately cut,
By love smitten, I'm standing...
Скопировать
*Я влюблённый и смущённый пред тобой*
*Клён зелёный, да клён кудрявый, да раскудрявый резной*
*А смуглянка молдаванка отвечала парню в лад*
By love smitten, I'm standing all distraught.
Curly maple, so bushy a maple, Its leaves so beautifully cut!
And the girl, the Moldavian darkie, Told the boy all at once:
Скопировать
Отрасти, распусти, Ведь сам Бог повелел им расти.
Длинные, красивые, пушистые, кудрявые.
Вьющиеся, сальные Льняные, кучерявые.
♪ Flow it, Show it
♪ Long as God can grow it My hair ♪ I want it long, straight, curly, fuzzy
♪ Snaggy, shaggy, ratty, matty oily, greasy, fleecy
Скопировать
Мастера, мастера, кто вас звал сюда?
Почему трогаете мою чёрную крышу, на которой стоит белый аист, на которой растёт трава кудрявая, мою
Почему заняли мой дом?
Jacks, who called you?
Why do you mess with my black roof, where white stork is standing, where fleecy grass is growing, my roof in the base of the long century?
Why have you occupied my house?
Скопировать
Ну, что я тебе говорил?
Они всегда выбирают кудрявых девчонок.
Я знаю, что надо делать, Нужно самому искать родителей.
What do you say now?
Aren't they picking the girls with curly hair?
We should find some parents ourselves.
Скопировать
Пока.
Не берите кудрявую девчонку, Гуннар лучше всех!
Гуннар!
Bye.
Down pick a girl with curly hair! Pick Gunnar! He's the best!
Gunnar!
Скопировать
А то я чувствовал бы себя виноватым.
Не оставляйте меня в этом надолго, я и так слишком кудрявый.
Жаль, что наше знакомство было таким коротким, Доктор.
Ooh! I would have felt guilty.
Don't leave it in too long, it goes frizzy.
I'm sorry our acquaintance was so brief, Doctor.
Скопировать
Великолепно.
Я без ума от твоих кудрявых волос, Прокулус!
- Нет, Цезарь.
Splendid.
I like your nice bushy hair, Proculus.
Caesar.
Скопировать
Чья это идея поставить 12 штук на клячу Аполлона, даже не подмазав кой-кого как следует?
Но Кудрявый сказал мне, что он покроет половину этого в Чикаго.
Кто тебе платит, Кудрявый или я?
What's the idea of covering 12 grand on that Apollo nag at those odds and not even spreading' it?
But Curly told me he was covering half of it in Chicago.
Who are you taking your orders from, Curly or me?
Скопировать
Но Кудрявый сказал мне, что он покроет половину этого в Чикаго.
Кто тебе платит, Кудрявый или я?
А теперь слушайте все!
But Curly told me he was covering half of it in Chicago.
Who are you taking your orders from, Curly or me?
Now, get this, all of you!
Скопировать
Святая Ночь один спит. другой служит и есть Святая пара
и дитя с кудрявыми волосами
спит безмятежным сном спит безмятежным сном
Alles schläft; einsam wacht Nur das traute hochheilige Paar
Paar Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh! Schlaf in himmlischer Ruh!
Скопировать
Мы должны найти новые лица, в наши картины особенно на мужские роли.
Публику утамили эти кудрявые парни, как из рекламы шампуня.
Мы перенасытили женскую аудиторию этими смазливыми типами.
We've gotta have new faces in our pictures especially new leading men.
The public is tired of handsome, curly-haired leading men.
They got as much sex appeal as a clothing-store dummy.
Скопировать
Ну что, господа, не ждите указаний, сами... сами...
Ну, кудрявый, что вы тут наваляли?
Показывай!
Well, gentlemen, don't wait for our orders, do it yourselves,...yourselves...
Well, curly, what are you up to in here?
Show us!
Скопировать
Вы дали мне свой номер.
Вы высокий и кудрявый?
А, ясно.
Yes, you left your number.
And you're tall with curly hair?
Yes, okay.
Скопировать
Она всегда парит на крыльях вдохновенья, всё совершенствуясь, дарит нам упоенье!
Но краше всё ж кудрявые берёзы.
Они, как матери, тоскуя, точат слёзы.
Ours are much finer! Friend, beautiful nature is just the form, the basic material.
The soul is the inspiration!
On wings of fantasy... it rises, polished by taste, buttressed by rules!
Скопировать
- Кэтти, верно!
Но он может быть с ней, потому что она слишком сложная она дикая, и у нее кудрявые волосы.
- Эй!
K-k-k-katie, right!
But he can't be with her because she's too complicated and she has wild, curly hair.
hello?
Скопировать
- Эй!
Кудрявые!
- Он бросает ее и женится на простушке с прямыми волосами.
hello?
C-c-c-curIy.
He leaves her and marries this simple girl with straight hair.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кудрявый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кудрявый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение