Перевод "любительский" на английский
Произношение любительский
любительский – 30 результатов перевода
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
Пора тебе остепениться... и прекратить растрачивать свои таланты на эти любительские постановки, эти
Не знаю что и делать.
You can have any car you want. But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
Really, Harold, it is time you settled down... and stopped flitting away your talents on these little amateur theatrics... these little divertissements... no matter how psychologically purging they may be.
I don't know what to do.
Скопировать
У нас есть свой совет, избираемый народом
Также впроводятся на ратуше проводяться собрания, любительские постановки.
- Как мило. - Да, это точно.
We have our own council, democratically elected.
We use it for public meetings, amateur theatricals...
- Fascinating.
Скопировать
И я думаю, что твоя жена тоже тебе пару раз даёт выпить, а в конце она тоже недовольна.
Так, давай выясним до конца, раз уж я с тобой поехал, а не Фрейд, что было моей ошибкой, я провёл любительское
- Тебе понятно?
And I think your wife gives you two shots aside and she's not happy in the end, either.
Let's get one thing straight, since I came with you, not Freud which was my first mistake, I've had all the amateur analysis I can take.
- Is that clear?
Скопировать
- Что за выставка?
"Любительский час".
Знаете, они устраивают такие вещи в городах, с арахисом, жареным мясом...
- What kind of show?
"Amateur hour".
You know those things they put on in towns, with peanuts, roast meat...
Скопировать
Как думаешь, этим ребятам помогут? Совсем наоборот!
ATU и Олимпийский комитет проследят за девственностью нашего любительского статуса, иначе нас просто
Это чертовски хреново.
You'd think they'd at least put guys up once they got here.
Au contraire, the a.T.U. And the olympic committee... - Are dedicated to preserving our amateur virginity.
- That's so screwed up.
Скопировать
"...
Я думаю, что сохранение любительского статуса возможно лишь с достаточной материальной поддержкой, которая
Я люблю свою страну.
"I feel for me to continue now as an amateur,
"I must get the support and experience... "I need to win in Montreal in '76.
"I love my country, but does it love me enough to allow me...
Скопировать
Стив Префонтейн побил все американские национальные рекорды на дистанциях от 2 до 10 км, достижение, которое до сих пор никто не смог превзойти.
Конгресс США выпустил Постановление о Любительском Спорте, согласно которого атлеты-любители могли принимать
Мэк Уилкинс установил мировой рекорд в метании диска в 1976 г.
¶
¶ may God bless and keep you always ¶
¶ may your wishes all come true ¶ ¶ may you always do for others ¶
Скопировать
Я читал регламент.
регламент, то знаете, что участие в соревнованиях, не санкционированных ATU, приведет вас к потере любительского
Итак, на чем остановимся?
I've read the guidelines.
Well, if you, uh, read the guidelines, then you know that if you promote an unsanctioned meet, you can kiss your amateur status good-bye.
So, what's it gonna be?
Скопировать
Как они могут так обращатья с атлетами?
Я не хочу потерять свой любительский статус.
Я приложил столько сил.
How can they threaten athletes like this?
I just don't want to lose my amateur status.
I've worked hard.
Скопировать
Наоборот!
У нас в училище есть любительский оперный кружок!
- Великий князь тоже там поет?
On the contrary.
We have an amateur troupe.
The Grand Duke also sings?
Скопировать
Я достаю вам чемодан, Но цена должна подняться.
Если это не любительская вечеринка, Я хочу $100,000. и хочу их заранее..
Хочу их на банковском счету.
I'll get you the case, but the price has gotta go up.
If it's gonna be amateur night, I want $100,000. I want it up front.
I want it in a bank account.
Скопировать
Но я желала бы знать
Ваше изучение наказаний это только любительский интерес?
Откровенно?
BUT I WISH TO KNOW
IS YOUR STUDY OF DETECTION AN AMATEUR INTEREST ONLY?
TO BE TRUTHFUL?
Скопировать
Если мы ничего не найдём, тогда ради чего они умерли?
Макса будут вспоминать при распродаже его барахла или как помешанного на любительских съёмках.
- С чего начнём?
If we don't find out, what meaning do their deaths have or their lives?
Max will be remembered as a... disappointing rummage sale or some kook on a home video.
- Where do we even start?
Скопировать
Я всегда сразу могу узнать доктора.
Они всегда ставят любительские диагнозы.
Ты можешь сказать ему, чтобы он не трогал мою задницу?
They always do a little amateur diagnosis.
- Tell him to get away from my butt.
- I did go to veterinary school for five years.
Скопировать
Там в конце, понимаешь ли, парень кончает с собой, потому что не может играть в пьесе?
Да, в конце концов, подожди год, поиграй пока в любительском театре
Я выходила с сеанса и думала, "Эти два часа моей жизни я уже никогда не верну назад!"
That thing at the end where the kid kills himself because he can't be in the play?
It's like, "Kid, wait a year. Leave home, do some community theater."
I thought, "That's two hours of my life that I'm never getting back."
Скопировать
Прошу прощения, продолжай.
Мы местной любительской труппой ставим рождественский спектакль.
Представление будет проходить в общей комнате дома, где мы живем.
Excuse me, finish the question.
Well, my neighbourhood theatre group is putting on a holiday revue.
We're performing in the common room of Dr. Crane's building.
Скопировать
Я представляю "Питер Гриффин представляет "Король и Я" постановки Питера Гриффина, и я даю вам эксклюзивное право на репортаж.
Послушай, приятель, какая-то копеечная любительская театральная постановка – это не новости.
Кто в главной роли?
I'm presenting "Peter Griffin presents The King and I" a Peter Griffin production, and I'm giving you the exclusive story.
Look, pal, some two-bit community theater production isn't news.
Who's the star?
Скопировать
- Но я-я...
Меня не было три недели, и я видел достаточно этого любительского ночного дерьма, чтобы сделать мини-сериал
Притворись, что ты не маленький бойскаут и расскажи мне об этом.
- But--
I'm out of Vice three weeks, I come back to all this amateur crap.
Pretend you're not a Cub Scout and tell me about this.
Скопировать
А, знаменитый театр "Аполло."
Освистать меня на любительском представлении?
Я тебе покажу!
Ah, the Apollo Theater.
Boo me off-stage on open-mike night?
I'll show you!
Скопировать
С каких это пор ты такой суровый критик своих работ?
Они любительские.
Я знаю. Тут так и написано.
When did you become such a harsh critic?
Just being realistic. lt's amateurish.
I know that. lt says so right there.
Скопировать
Ладно, Андорианская академия отклонила твою заявку.
Это не значит, что твои работы любительские.
- Есть другие художественные колледжи.
The Andorian Academy rejected your application.
That doesn't mean your work is amateurish.
- There are other art schools.
Скопировать
Прошло 3 дня.
Это любительский час.
Кэшмен и Бэррихилл должны исправить ответный сценарий--
It's been three days.
This is amateur hour.
Cashman and Berryhill have to revise the response scenario...
Скопировать
'Они до сих пор снимают... домашнее видео.
'Сейчас у них уже 70 часов неоконченного любительского видео.'
Очень зажигательные сюжеты.
'They're still really into making their... home movies.
'In fact, they have about 70 hours of unedited amateur video. '
It's pretty wild.
Скопировать
Мистер Джонс младший из Атланты, Джоржия.
И 5 любительских турниров.
Он также выиграл 3 Открытых чемпионата Великобритании.
Mr. Robert Tyre Jones, Jr., of Atlanta, Georgia.
Mr. Jones has won 13 national championships, including four U.S. Opens and five U.S. Amateurs.
He has also won all three British Opens in which he has played.
Скопировать
Он родился и вырос в Саванне, штат Джоржия.
Джуно выиграл любительский чемпионат Джоржии в 16 лет, став самым молодым чемпионом.
До войны он считался самым лучшим гольфистом юга.
Born and bred in Savannah, Georgia !
Mr.- - Mr. Junuh won the Georgia Amateur at the age of 16, makin' him the youngest man to ever do so.
And until he left for the war, was considered... the South's premier golfer.
Скопировать
- Я знаю. - Поэтому едва выйдя из ворот, мы вынуждены вернуться обратно.
. - Такие любительские ошибки выводят меня из себя, СиДжей. - Да.
- Я буду там через минуту. Это было непрофессионально.
Right away, we gotta go back.
Amateur mistakes make me crazy.
That was bush league.
Скопировать
Но почему ты хочешь этого так сильно?
Моя душа переполнена любовью, а отдать я ее пока могу только моему любительскому приемнику.
[ Skipped item nr. 191 ] Ты уверена, что все продумала?
Why do you wanna have a baby so bad?
I got a lotta love to give... and, right now, my only outlet is my ham radio.
Are you sure you've thought this through?
Скопировать
И ведь это не первый случай, верно?
У нас есть любительская съемка сегодняшнего происшествия с участием убийцы Дяди Дэйва, Акселя Фоули.
Ладно, не стреляйте.
And it wouldn't be the first time, would it?
We have an amateur video of the incident this afternoon involving Uncle Dave's assassin, Axel Foley.
All right, don't shoot.
Скопировать
Не стреляйте.
Вы смотрели любительскую съемку, сделанную туристом сегодня.
Вы можете особенно позаботиться о моей машине?
Don't shoot.
That was an amateur video shot earlier today by a tourist.
Would you please take special care of my car?
Скопировать
Г-н Приер, сейчас волшебное время суток. Все вокруг пока еще узнаваемо, но уже начинает меняться.
Любительской камеры нет?
Нет, г-н Приер.
It's the magic hour, Mr. Prieur, when objects are about to undergo a transformation!
- Don't you have a camcorder?
- Never, Nr. Prieur!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов любительский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы любительский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
