Перевод "местный сорт" на английский

Русский
English
0 / 30
местныйlocal
сортsort brand grade quality variety
Произношение местный сорт

местный сорт – 32 результата перевода

Да, пивными.
Пиво "Пальма", это местный сорт.
- Ладно, укажите это в вашем рапорте.
Yes, beer bottles.
Palm Tree beer, it's a local brew.
Well, write it up in your report.
Скопировать
Шеф, они его очень сильно избили.
Пиво "Пальма", это местный сорт.
Бутылка.
They beat him up real bad, you see, Chief.
Palm Tree beer, it's a local brew.
The bottle.
Скопировать
Это доверие магазинам было вызвано множественными изменениями окружающей среды.
Главное изменение было вызвано завозом иностранных сортов травы которая заняла равнины и вытеснила местные
Находясь в Амате, сложно было поверить что 40 лет назад эти люди питались тем что что давала им земля.
This reliance on the store has been caused by a variety of environmental changes.
The main one being the introduction of a foreign grass that took over the plains and drove away the native plants and animals that had provided bush tucker for centuries.
Being in Amata, it was hard to believe that only 40 years ago these people were living predominantly off the land.
Скопировать
Предлагаю бочонки...
разных сортов, холодное и местное.
Я должен встретить Мерша в Джерритауне, чтобы добраться до шоу.
I suggest kegs...
multiple, cold and domestic.
I have to meet Mersh in Jerrytown for my ride to the show.
Скопировать
Лучший способ достичь этого, как казалось ему... вывести людей из привычной aпатии... это вернуться к радостным старым богам... в результате поклонения которым... бесплодный остров расцвел бы и стал бы изобильно плодоносить.
Ну и вывел, конечно... новые, выносливые сорта растений, подходящие для местных условий.
Конечно, поначалу, жители работали на него за еду и одежду но потом, когда деревья стали плодоносить, все стало несколько иначе и министры сбежали с острова, чтобы никогда не вернуться.
The best way of accomplishing this, so it seemed to him, was to rouse the people from their apathy... by giving them back their joyous old gods, and as a result of this worship, the barren island would burgeon and bring forth fruit in great abundance.
What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits suited to local conditions.
But, of course, to begin with, they worked for him because he fed them and clothed them, but then later when the trees starting fruiting, it became a very different matter, and the ministers fled the island, never to return.
Скопировать
Да, пивными.
Пиво "Пальма", это местный сорт.
- Ладно, укажите это в вашем рапорте.
Yes, beer bottles.
Palm Tree beer, it's a local brew.
Well, write it up in your report.
Скопировать
Шеф, они его очень сильно избили.
Пиво "Пальма", это местный сорт.
Бутылка.
They beat him up real bad, you see, Chief.
Palm Tree beer, it's a local brew.
The bottle.
Скопировать
Потому что ты упоминала про пиво раньше.
Да, шесть сортов импортного, два местного и очень приличный стюард, который не даст ему закончиться.
Ух ты.
'Cause you mentioned beer earlier.
Oh, yeah, uh, six imported, two domestic, and a very discreet steward guaranteed to keep it flowing all night.
Wow.
Скопировать
Это моя проблема с психологией, Пол.
Вы роете и роете, и раскрываете все сорта правды о себе, и вы затрагиваете все типы болезненных мест,
Я серьезно.
That's my problem with psychology, Paul.
You dig and you dig and you uncover all sorts of truths about yourself, and you touch on all sorts of painful places, but what good does it do, Paul?
I'm serious.
Скопировать
Помоги мне стать... кем я был... вместо того, кто я сейчас.
Лучшие сорта Пино Гриджио, что ваш местный супермаркет продает.
Мм.
Help me be... who I was... instead of who I am right now.
The finest Pinot grigio that your local supermarket sells.
Mm.
Скопировать
Это мягко сказано, Том.
Местные думают, что женские убежища - это прикрытие для борделей, создаваемых иностранными НПО.
Вы, должно быть, агент Гиббс.
That's putting it mildly, Tom.
The locals think women's shelters are fronts for brothels, which is why they're all run by foreign NGOs.
You must be Agent Gibbs.
Скопировать
Что происходит?
Мой штаб только что получил уведомление, что группа местных что-то планирует сегодня после заката.
Это же совсем скоро.
What's going on?
My office just got intel that a group of locals is planning something after sundown tonight.
That's almost now.
Скопировать
я попросил привести тебя.
Почему ты так хочешь видеть Стю Редмана, это местное ничтожество?
Ты правда думаешь, что если эти патриоты в курсе, кто я, то они не знают, кто ты?
I asked for you.
And why exactly would you want to see local nobody Stu Redman?
You really think if these Patriots know who I am, they don't know who you are?
Скопировать
Расскажите мне, что случилось с вашим сыном.
-Большая местная новость.
-Он был виновен?
Tell me what happened to your son.
Chris Lawrence, 25, gunned down in an FBI raid of an apartment in the south side of Chicago a year and a half ago.
- Big local news story.
Скопировать
Возвращаясь назад, друзья рассказали, что его отец умер, когда ему был 16.
Он обратился в религию, присоединился к местной мечети, и погрузился в ислам. Они убили его...
ФБР, они сказали, что он террорист, но они не скажут, почему они так считают.
Backing up, friends say his dad died when he was 16.
He turned to religion, joined a local mosque, and dug deep into Islam.
They killed him-the FBI, and they say he was a terrorist, but they won't say why they thought that.
Скопировать
И много арестов за пьянство и хулиганство.
Попутно, поменял несколько рабочих мест. Но и те загнулись.
Не уверен, что у него нет проблем с деньгами.
And a lot of arrests for drunk and disorderly conduct.
Had a few sales jobs along the way, but even those dried up.
I'm not sure how he got by financially.
Скопировать
Не могу поверить, что никогда здесь не был.
Верится с трудом, с учетом того, что вы владеете несколькими местным радиостанциями.
Да, они все, часть одной из моих медиагрупп.
I can't believe I've not been here before.
It is hard to believe, given your ownership of several local radio stations.
Yeah, they're all, uh, held under one of my media subgroups.
Скопировать
Насколько бы это их расстроило?
Дамы и господа, пожалуйста, прослушайте обращение президента вашей местной кабельной компании.
Здравствуйте.
How much would it bum them out?
Ladies and gentlemen, please Stand by for an important message from the president of your cable company.
Hello.
Скопировать
Также есть сведения, что поблизости угнали автомобиль.
Местная полиция его сейчас разыскивает .
Согласно показаниям брата: Вудбридж - место где он вырос.
There's also a report of a stolen vehicle at the same site.
Local police are searching for him now.
According to his brother, Woodbridge is where he grew up.
Скопировать
Меня приглашают прийти в понедельник! Да!
Теперь у вас будет энергия, чтобы сказать ей как она замечательно сыграла в местной рекламе.
Другие шторы слишком хрупкие. Я бы купила эти шторы.
Feeling overwhelmed?
Sure, everyone could use a little extra energy, but you
you're dating an actress.
Скопировать
Никто его не ищет.
Моралес даже опросил местные общины амишей.
Кажется, его личность — такая же загадка, как и его болезнь.
Nobody's looking for him.
Morales has even tried local Amish communities.
It seems his identity is as much of a mystery as his disorder.
Скопировать
Раньше вы этого не говорили.
Мне было некомфортно с его местным говором.
Вы думаете, только потому, что вы поймали черного насильника, он и есть единственный?
You never told us that before.
I wasn't comfortable with his patois.
You think just because you've caught a black rapist, he's the only one?
Скопировать
Потом он просто отключился.
Местный почтальон вызвал полицию.
Я еще раньше его заметила по пути.
Then he just passed out.
Mail carrier over there called it in.
I saw him along my route earlier.
Скопировать
Что это?
Местный напиток.
La cola del Diablo - хвост дьявола.
What is this?
It's local.
La cola del Diablo-- "the devil's tail."
Скопировать
Это был очень даже неплохой медовый месяц если так подумать... Я имею в виду, слушай.
Мы смогли попробовать блюда местной кухни, увидеть достопримечательности, послушать местную музыку.
Верно?
This has been a pretty good honeymoon when you really think about it-
We've been able to taste the local cuisine, see the sights, the local music.
♪ Chacka-ah. ♪ Right?
Скопировать
- Боже.
Слушайте, я пытаюсь сохранить как можно больше рабочих мест, но с кем-то нам придётся расстаться.
Не уверена, кого нам стоит оставить.
- Aw, jeez.
Look, I'm trying to save as many jobs as possible, but we're gonna have to lose some people.
I'm not sure who we should keep.
Скопировать
Бут сказал, что в их местности обстановка накаляется.
Антропологически, местные банды представляют собой еще одну воинствующую культуру.
Когда им угрожают, они отвечают, как любое другое государство-нация.
Booth said that the tension in the neighborhood is high.
Anthropologically, neighborhood gangs are just another warrior culture.
When threatened, they respond as any nation-state would.
Скопировать
Я только что поговорил с клубом бегунов Томаса Гриффина.
Похоже, он был кем-то вроде местного героя.
Он бегал марафоны, участвовал в триатлоне, ультрас, железный человек, чтобы собрать деньги в фонд исследования рака.
I've just been talking to Thomas Griffin's running club.
It seems he was something of a local hero.
He ran marathons, triathlons, ultras, iron mans, all to raise money for cancer research.
Скопировать
Хорошо.
Лиза Миллс, 20 лет, местная.
Умерла два дня назад в автоаварии с участием одной машины.
All right.
Lisa Mills, 20-year-old local girl.
She died two days ago in a single-vehicle car accident.
Скопировать
Имя нашей жертвы - Рене Найлен. 21 год.
Местная.
Она была басисткой в хэйткор группе "Белый восход".
Our female victim's name is Rene Nylen. 21.
Local.
She was a bassist in a hatecore band called White Rising.
Скопировать
Сделал запрос.
Картон от коробки автозапчастей, доставленных в местную автомастерскую...
Ли Вон Автомотив.
Ran it.
Cardboard's from a box of auto parts delivered to a local mechanic--
Lee Wong Automotive.
Скопировать
Многие из вас заметили, что чувствуют себя не в своей тарелке.
Он перебивает все новости от местных радиостанций.
Отследи сигнал.
Many of you have noticed that you're not feeling quite like yourselves...
He's taken over all the local station feeds.
Track his signal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов местный сорт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы местный сорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение