Перевод "мудра" на английский

Русский
English
0 / 30
мудраsubtly ingeniously Wisely subtilize split hairs
Произношение мудра

мудра – 30 результатов перевода

- Но я теперь совсем другой парень.
Как сказала мне одна мудрая испанка 15 лет назад,
"Это не ты... Это я".
- Mm-hmm. - But I'm not that guy anymore.
As a wise Spanish woman told me some 15 years ago,
"It's not you... it's yo."
Скопировать
чтобы проверить это?
вы поступите мудро.
что Мун Иль Сок искусственно создал себе алиби.
Would they go as far as to confirm it?
Congresswoman Jo! Then, I hope you act wisely.
If the original copy of the CCTV is revealed, Moon Il Seok will have manufactured an alibi by then.
Скопировать
Вы видели одно из его видео.
Да, он был мудрым человеком.
Выяснилось, что люди охотно готовы платить за сами видео.
You've seen one of his videos. Yeah, well, he was a wise man.
He was hoping maybe someone would see them and pay us for the rights to write a book.
Turns out, people are willing to buy them the way they are. It's typical.
Скопировать
Спасибо что поделился своими мыслями, Эд.
Думаешь, это было мудро с твоей стороны сюда спускаться?
Языки начнут судачить.
Thanks for your thoughts, Ed.
Do you think it's wise to come down here?
Tongues will wag.
Скопировать
Ты хочешь быть ее героем.
Хочешь мудрый совет?
Ей не нужен герой.
You wanna be her hero.
Word to the wise?
She doesn't need one.
Скопировать
Мистер Харт, я отправляю вам сочинение файлом.
Я пропустила через себя ваши мудрые слова.
Я не собираюсь бежать от критики, потому что я не трусиха.
Mr. Hart, attached is my paper.
I took your words of wisdom to heart.
I'm not going to run from my critics because I'm not a pussy.
Скопировать
Удачи.
Я не была уверена, хочу ли я быть членом книжного клуба мистера Харта, но я решила воспользоваться мудрым
А это значило, что я не могу тупо ждать приглашения на вечеринку Мэтти, мне нужно было действовать самой.
Good luck.
I wasn't sure I wanted to be a member of Mr. Hart's book club, but I'd take the sage advice that Hunter gleaned from it and pass it off as my own.
And that meant I couldn't just wait for an invite to Matty's party, I had to make one.
Скопировать
Ага.
Мудрое решение.
Да.
Yep.
A wise decision.
Yeah.
Скопировать
Ты слышал эту фразу?
"Безумно думать, что можно быть мудрым в одиночку".
-Генерал де Голль.
Do you know this:
"It's a great folly to wish to be wise all alone"?
- General de Gaulle.
Скопировать
А говоря о...
ты всё равно жена премьер-министра ты будешь вести себя достойно и мудро
Чёрт...
Oh, speaking of Now what?
Even if this is a contract marriage, you are still the Prime Minister's wife. I hope you don't forget to act with virtue and maturity.
Aish...
Скопировать
К тому же, мне нечего стыдиться.
Как сказал мой младший и мудрый брат.
Ну, если тебе будет легче, то он сегодня убирает мусор.
And plus I don't have anything to be ashamed of.
Says my suddenly wise younger brother.
Well, if it makes you feel better, I did put him on garbage duty.
Скопировать
Завтра я посмотрю, что можно сделать.
Надеюсь, ты понимаешь, как это все мудрено.
Еще мудренее, чем ты думаешь.
I'll investigate your options tomorrow.
I hope you realize how tricky this whole scenario is.
It's trickier than even you think.
Скопировать
Ты не обязана ставить, если не захочешь.
Как судья, считаю это мудрым предложением.
Хорошо.
You don't have to bid on anyone if you don't want to.
As a judge, I think that's a very wise decision.
Fine.
Скопировать
Не упади и не разбей себе голову, хотя орел - птица благородная и отличный охотник, даже он не откажется от падали, если что..
Папа очень мудрый.
Вот почему мы направляемся в форт Смит.
Don't fall and crack your head, for an eagle is a noble bird, an excellent predator and one who is not above eating carrion when he must.
Papa's very wise.
That's why we're moving to Fort Smith.
Скопировать
Со дня своего рождения.
Она была по-настоящему мудрой.
Считается, что ты учишь своих детей, но с Анной было наоборот.
From the day she was born.
She was a real thinker.
They say that you teach your children, but with Anna it was the other way round.
Скопировать
*Она стоит прямо передо мной*
*Говоря мудрые слова*
*Оставь всё как есть*
♪ She is standing right in front of me ♪
♪ Speaking words of wisdom
♪ Let it be
Скопировать
*Оставь всё как есть*
*Шепчет мудрые слова*
*Оставь всё как есть*
♪ Let it be, let it be
♪ Whisper words of wisdom
♪ Let it be
Скопировать
Я хочу рассказать вам историю, Рассказ о четырех царях:
об одном великом, одном глупом, одном обманутом, и том, который достоин считаться мудрым во веки веков
Истории из твоего воображения?
I seek to tell you a story, a tale of four kings:
one great, one foolish, one who has been deceived, and one who is destined to be regarded as wise through all the ages of the world to come.
Stories from your imagination?
Скопировать
Это так грустно и уныло.
Или мудро.
Или абсолютная ложь, придуманная ради награды. - Это чушь.
That is so sad and depressing.
Or profound.
Or a total lie, made up so he can win an award.
Скопировать
Как только мы сможем произвести арест или аресты, мы сделаем все возможное для этого.
Это мудрое решение, сержант.
Спасибо.
As soon as we can make an arrest or arrests, we will do whatever it is necessary.
Well, I think that would be very wise, Sergeant.
Thank you.
Скопировать
Мы должны говорить и делать что хотим.
Мудрая мысль.
Вы получите бесплатную выпивку.
We get to say and do what we want.
He actually makes a great point.
You get free booze.
Скопировать
Но это нормально.
Потому что, если ты очень мудр и очень сильный ... ..fear не должны сделать Вы жестокому или трусливо
'..fear Может сделать вас вид.
But that's OK.
Because if you're very wise and very strong... ..fear doesn't have to make you cruel or cowardly...
'..fear can make you kind.'
Скопировать
Но президенту нравится так поступать: повышать бывших врагов, превращая их в союзников.
Это мудрая политика.
Она хочет, чтобы я присутствовала.
But POTUS likes that, empowering her former enemies, making them allies.
It's smart politics.
She wants me there now.
Скопировать
Ты защитишь наш дом, даже перед лицом такого врага, как наша мать, потому что ты, брат, так и поступаешь.
А ты все остаешься мудрым советником, брат.
Остальные члены нашей семьи могли бы поучиться у тебя.
You will protect our home, even in the face of an adversary such as our mother, because that, brother, that is what you do.
You remain ever the wise counsel, brother.
The rest of the family could learn something from you.
Скопировать
Как вы все видите, я пригласил моего брата Басама присоединиться к нам.
Он не только Аль-Файед, но и очень мудр и верен, и поэтому я хочу назначить его постоянным членом совета
Господин президент, это большая честь, но... я не уверен, что останусь надолго... что мне потребуется эта должность.
As you can see, I have invited my brother Bassam to join us.
In addition to being an Al Fayeed, he is very wise, very loyal, and that is why I would like to make him a permanent member of this body, with the title special consul to the president.
Uh, Mr. President, I'm very honored, but, uh... I-I'm not sure I'm gonna be here long enough to... to need or want a title.
Скопировать
Ты отправишься в Сань Янг и убьешь канцлера Джиа Сидао.
Мудро ли, отправлять слепого монаха, убивать премьер-министра?
Слепой монах, убил как-то 25 лучших моих солдат.
You will go to Xiangyang and kill Chancellor Jia Sidao.
Some may question the wisdom of sending a blind monk to assassinate the prime minister.
A blind monk who once killed 25 of my best soldiers.
Скопировать
Мне нравится ход твоих мыслей.
И всё-таки ты становишься очень мудрым Аватаром.
Я разрешаю конфликты, только и всего.
Hmm. That actually sounds like a good plan.
You're turning into a pretty wise Avatar after all.
Conflict resolution.
Скопировать
- Ясно.
Мудрый поступок.
- Ага.
I-I went back to my room. - Oh!
Right. Sensible. - Yeah.
Threw it up.
Скопировать
Впечатляет.
Еще один город в колыбели, которым будет руководить мудрая и внушительная женщина.
Да.
How exciting.
Another city in the cradle to be governed by an intelligent and inspiring woman.
Yes.
Скопировать
- Думаю, я справлюсь, милорд.
. - По словам леди Роуз, он взял туда своего дворецкого, что, по-моему, не очень мудро, поскольку лишь
Но вам нужно быть во всеоружии.
~ in the most lickety-split manner. ~ I think I'm up to it, m'Lord.
~ I've started packing in the dressing room. ~ According to Lady Rose, he's taken his own butler, which I cannot think wise as it will only cause disruption.
So you'll need to be on your toes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мудра?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мудра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение