Перевод "на носу" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
носуhead bow beak prow nose
Произношение на носу

на носу – 30 результатов перевода

Где же я был раньше?
Я никогда не говорила с парнями о моей операции на носу на первом же свидании.
Это отличное свидание.
While I'm here!
Boy, I've never told a guy about my nose job on the first date before.
It's a good first date.
Скопировать
Не против меня Лоис затеяла свою вендетту.
Я думал, что ты уже зарубил это себе на носу.
Я всегда выхожу сухим из воды.
I'm not the one Lois has a vendetta against.
I thought you would have learned by now.
I always find a way to win in the end.
Скопировать
В пробоинах, с рваным такелажем.
На носу - фигура ангела.
Довольно много подробностей с учетом того, что видел корабль ваш брат.
A smuggling vessel. The rakish topsail,a barkentine rigging.
Angel figurehead on the bow.
That's a lot of detail for a ship your brother saw.
Скопировать
Эй, Рейч!
У меня на носу важное свидание. Ты знаешь какой-нибудь хороший ресторан?
Кафе Пола.
Hey, Rach, I got a big date.
Do you know a good restaurant?
Paul's Cafe.
Скопировать
Вечно мы друг на друга натыкаемся.
Заруби себе на носу: этого больше не повторится.
Здесь сейчас станет очень холодно.
Funny we keep running into each other.
Mark my words, it'll never happen again.
Kurt, it's about to get very cold in here.
Скопировать
Говорю: "Да ну на фиг.
К тому ж у меня кино на носу, суеты хватает, не хочу я".
А эти из "Спирита" говорят: "Мы вас правда очень-очень-очень-очень-очень ждём!"
So I was like, "There's no point.
Plus, I'm in heavy pre-production."
And the Spirit people said, "You really, really should show up."
Скопировать
Тебе придется накладывать швы.
- Пластическая операция на носу.
- Неплохо.
You should get that stitched, man.
- How's that for a nose job?
- Pretty good.
Скопировать
Это моя лодка. Они часть моего экипажа.
Заруби себе на носу
Ты должен мне майку
This is my boat They're part of my crew
No one's getting left Best you get used to that
You owe me a shirt
Скопировать
Ножищи, как столбы... На них когтищи в ряд...
И бородавка на носу, а в бородавке – яд!
Глаза горят огнём, язык черней черники!
He has knobbly knees, and turned-out toes.
And a poisonous wart at the end of his nose!
His eyes are orange, his tongue is black!
Скопировать
Кто этот страшный зверь, Какие острые клыки, чудовищная пасть!
И бородавка на носу...
Глаза горят огнём, язык черней черники,
Who is this creature, with terrible claws, and terrible teeth, in his terrible jaws?
He has knobbly knees and turned-out toes, and a poisonous wart at the end of his nose.
His eyes are orange, his tongue is black,
Скопировать
Нет связи.
Паркер, иди на нос.
Продублируй.
Our system's dead.
Parker, go forward.
On the double.
Скопировать
- Держите руки поднятыми вверх.
- А теперь зарубите у себя на носу, причем ясно и четко:
с этого момента, я - закон в Томбстоуне. И чтобы духа вашего в лагере больше не было.
Just keep 'em up.
Get this, and get it good and clear.
From now on, I'm the law in Tombstone... and I don't wanna see hide nor hair of you in the camp.
Скопировать
- Передаю Вам приказ шкипера,
- Нужно удвоить наблюдение на носу и на корме.
- Да, да, сэр.
Pass the word along to the bos'n,
I want a double lookout fore and aft.
Aye, aye, sir.
Скопировать
И почему бы мне не быть вне себя?
Жена вернулась, медовый месяц на носу.
- Чего ещё желать?
Why shouldn't I be?
Gosh, I've got my wife back, I'm on the first lap of our honeymoon.
- A man couldn't ask for any more.
Скопировать
Ты думаешь, он грустный?
Я попросила подержать соломку на носу и надуть пузырь, а он сказал нет.
Что еще?
- What makes you think that?
I asked him to stick a straw in his nose and blow bubbles in his milk. - And he said no.
- Whatever.
Скопировать
Ты сильно заблуждаешься, если считаешь, что они вот так нас просто отпустят.
Заруби уже себе на носу.
Единственное, чего они хотят, так это нашей смерти.
You're dreamin' if you think they'll let us drive off into the sunset.
Get it through your head.
The only way they want this to end is with us dead.
Скопировать
Никто не уходит.
Заруби себе на носу
Ты должен мне майку
No one's getting left.
Best you get used to that.
You owe me a shirt.
Скопировать
Добрый вечер, миледи.
11 часов на носу.
Ну, вот мы и одни.
Good evening, milady.
11:00, on the nose.
Well, we're all alone.
Скопировать
На них когтищи в ряд! .
И бородавка на носу, а в бородавке – яд!
А где вы с ним встречаетесь?
And turned-out toes.
And a poisonous wart at the end of his nose.
Where are you meeting him?
Скопировать
Вытащите птичку от туда.
Кэлли, Просна, на нос.
Следующие двое, толкайте крылья.
[ Tyrol ] Get the bird out.
Cally, Prosna, on the nose.
Next two, wing push.
Скопировать
Может, сфотаешь меня с коктейлем и с зонтиком в нём?
И немного солнцезащитного крема на носу.
- Привет, Джэйк!
Can you picture me with a drink with the umbrella in it?
Little sunscreen on the nose.
- Hey, Jake!
Скопировать
Я хочу мою долю.
Вдохни поглубже, досчитай до десяти и попытайся зарубить на носу, что нет никакой доли.
Ну ты говнюк.
No. I want my cut.
Take a deep breath, count to 10, and try and get it through your thick skull, there is no cut.
You're an asshole.
Скопировать
Индия - самая густонаселённая страна на земле, но она по-прежнему даёт убежище нам, тибетцам.
так что зарубите себе это на носу.
Да, и хорошенько запомните: слушаться настоятеля и Геко и соблюдать все правила.
India has the densest population on earth, but they still make room for us Tibetans.
So you should study hard now that you're here.
Yes, you must study hard, listen to the abbot and geko and follow the rules.
Скопировать
Это судно под протекцией правительства!
Пушки на носу!
Готовься к предупредительному выстрелу!
The ship is under government protection.
Cannons on the bow !
Ready forthe warning shot !
Скопировать
Никому на борту моих кораблей не дозволено насиловать пленённых женщин.
Тот, кто нарушит этот запрет, будет немедленно подвешен на носу корабля и отдан на волю морской стихии
Тот, кто захочет попользоваться женщиной,.. ...должен получить разрешение у смотрителя товаров.
No one aboard my ships shall abuse the female prisoners for their own satisfaction.
Anyone found, atany time, using violence on an honest woman will be hung from the yard-arm and left to the offence ofthe sea, until he repents.
And anyone wishing to use a female must have permission from the ship's purser.
Скопировать
К бою! Все по местам!
Пушки на носу!
Максимальный заряд!
-To combat positions !
Arm the prow !
Maximum range !
Скопировать
Спросил бы его сам.
Он так занят - аттестация на носу и всё такое.
Мне-то немногое известно.
You could just ask him yourself, couldn't you?
Yeah, but he's so busy now, just before his assessment, and all.
I don't know all that much myself.
Скопировать
Скорее бы весна.
Вы, наверно, ходите с сосульками на носу.
Представляю, как у вас там холодно.
I can not wait spring.
I think you icicles on nose in Milton!
I think it's even colder.
Скопировать
Что со мной?
Заруби себе на носу!
Я отсюда не уйду.
God, what's wrong with me?
I just want you to know:
Never will I leave this place!
Скопировать
Белый дом проинформирован?
Нет, генерал, слишком рискованно, у президента выборы на носу.
Нельзя допустить ни малейшей утечки, иначе может начаться массовая истерия.
Was the White House informed?
No. The President is on the hustings.
Don't let it slip! It would provoke a global mass hysteria.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на носу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на носу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение