Перевод "направляющий" на английский
Произношение направляющий
направляющий – 30 результатов перевода
Я не был готов к этому Так что я приказал всем вернуться внутрь Так быстро как возможно.
Лейтенант, Куда это вы направляетесь?
Это обычная процедура в таких операциях, коммандер Офицер связи должен присутствовать На каждой не стандартной операции,
I wasn't prepared for it so I ordered everyone back in as fast as they could.
Lieutenant, where do you think you're going?
Standing operating procedure Commander, a Communications Officer is assigned to every mission that's not routine.
Скопировать
Так точно.
Тогда направляйтесь к 7 входу
Веди его Джо
We do.
Then proceed to door 7.
Get him in Joe.
Скопировать
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на
На ван Гога, твоего ван Гога.
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
I caught him in the act of stealing. I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
Скопировать
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-- a wife, a home, a family.
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Скопировать
Тайной остается не только его личность, но и цели его действий, не находящих объяснения.
Преступник направляется на восток, все граждане, находящиеся поблизости от государственной магистрали
- Что ты делаешь?
His looks and motives stay unclear. He is shooting while driving which complicates the whole situation.
The Police is trying to block ...
- What are you doing?
Скопировать
Следующий поворот направо.
На самом деле, я сам направляюсь в ту сторону.
Я мог бы сам показать вам его, но думаю, вашей машине следует ещё остыть.
Take the next right. You can't miss it.
In fact, I'm going there myself.
I'd offer to show you, but I think you should let this cool down.
Скопировать
Лучшей отговорки не нашел? - Что?
- Направляешься к Джеффу Каллуму?
Ты, как и все мужики, не можешь обойтись без своих скачек.
What a story!
- What? - You're off to Jeff Callum's.
You men and your horse racing.
Скопировать
- Вы могли бы быть более учтивым.
- Куда вы направляетесь?
- Ловлю поезд.
- You might be more polite.
- Where´re you headed?
- Train to catch.
Скопировать
Виси у него на хвосте. Я спущусь за тобой.
Каким путем он направляется?
Он спускается к морю, мимо бассейна.
I'll follow you down.
Which way is he heading?
He's going towards the swimming pool.
Скопировать
Теперь выходит.
Он направляется назад.
Пусть уходит.
Now he's come out.
He's heading back.
Let him go.
Скопировать
Аделита, это тебе.
-Куда направляешься?
-С вами.
I got it for you.
- Where are you going, nino?
- I'm coming with you.
Скопировать
Идем, я отведу тебя домой.
Куда мы в действительности направляемся?
К тебе.
Come I'll take you home.
Where are we really going?
To your place.
Скопировать
Держите ее пока нас не начнет трясти. Конец связи.
Думаю, я знаю, куда оно направляется.
Оно уже меняло курс, чтобы сбить нас с толку, капитан.
Keep at it until we begin to shake apart.
Kirk out. I believe I know where it's going.
It has changed course before to mislead us, captain.
Скопировать
Непохоже, чтоб он потерял контроль.
Он направляется прямо на солнце.
Скотти, направьте лучи.
He does not seem to be out of control.
His course is straight for the sun.
Scotty, tractor beam?
Скопировать
Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
Куда оно предположительно направляется?
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
Projecting back on our star charts, we find that it came from outside, from another galaxy.
And what is the projected course of this thing?
If it follows its present path, it will go through the most densely populated section of our galaxy.
Скопировать
По-моему, их несколько.
Направляйте бластеры на 2 часа и на 10.
- Предлагаю стрелять на поражение.
Several, I believe.
You direct your phasers to 2 o'clock and to 10 o'clock.
- I say we hit them dead on. - Yes, I know.
Скопировать
Вам ведь приказано.
Отзовите группы и немедленно направляйтесь на Макус-3.
- Лейтенант.
You have your orders.
Recall your search parties and proceed to Makus III immediately.
- Lieutenant.
Скопировать
-Да, разумеется.
Итак, куда вы все направляетесь?
Туда или обратно?
- Yes, of course.
Well, where are you all off to?
Up or down?
Скопировать
Ничего подобного, капитан.
Тогда, так как мы направляемся к Альтаиру-6, и так как это прекрасное место для отдыха
Нет.
Nothing of that nature, Captain.
Then since we're headed for Altair VI, and since the shore facilities there are excellent...
No.
Скопировать
- Капитан.
Датчики зарегистрировали корабль, направляющийся прямо к деневскому солнцу. Он сгорит.
Организуйте перехват, м-р Сулу.
Captain.
We're picking up a ship on our sensors, heading directly into the Denevan sun.
He'll burn up.
Скопировать
Я слежу за противником, капитан.
Они направляются к возвышенности.
Я вижу их на своем трикодере.
I've locked on to the enemy, captain.
They're moving toward the high ground.
They've locked on to my tricorder.
Скопировать
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
Вы можете рассказать нам, что случилось?
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel.
It appears to be headed towards a largely unexplored section of the galaxy.
Can you tell me what happened?
Скопировать
Сперва у меня есть пара вопросов.
Куда вы направляетесь?
Мы направляемся на 12-ю Звездную базу, планету в системе Гамма-400 это наша главная база в этом секторе.
I have a few questions first.
What is your heading?
Our heading is Starbase 12, a planet in the Gamma 400 star system our command base in this sector.
Скопировать
Куда вы направляетесь?
Мы направляемся на 12-ю Звездную базу, планету в системе Гамма-400 это наша главная база в этом секторе
Помогла вам эта информация?
What is your heading?
Our heading is Starbase 12, a planet in the Gamma 400 star system our command base in this sector.
Is that of any use to you?
Скопировать
Бортовой журнал, дополнение.
"Коламбус" тоже направляется обратно.
Я был вынужден завершить поиски.
Captain's log, supplement.
The search parties have returned to the ship and the Columbus is on its way back.
I have been compelled to abandon the search.
Скопировать
- Умерла?
За каждым великим мужчиной стоит женщина, направляющая его.
Такой была моя Стелла.
- Oh, no, no, no, merely deserted.
You see, behind every great man, there is a woman, urging him on.
She urged me on into outer space.
Скопировать
- Это Скотт.
Капитан направляется в инженерную рубку.
- Я пойду за ним в случае-- - Никак нет.
- This is Scott.
Captain's headed for the Engineering section.
- I'll follow in case...
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 2821.5.
Направляемся на Макус-3 с грузом медикаментов.
Наш курс лежит через Мурасаки-312 - похожее на квазар-образование.
Captain's log, stardate 2821.5.
En route to Makus III with a cargo of medical supplies.
Our course leads us past Murasaki 312, a quasar-like formation.
Скопировать
Да, капитан.
Мы направляемся в деревню.
Избегайте контакта с гуманоидами. Вы с Марплом проведете разведку. Будьте осторожны.
Yes, captain.
We're heading for the village.
Avoid contact with the humanoids, but I want you and Marple to make a full reconnaissance, so be careful.
Скопировать
Он у нас опытный водитель.
А вы куда направляетесь?
Мы едем в шлюпочную гавань.
He's an experienced driver
Where are you headed?
We're going to the marina
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов направляющий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы направляющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
