Перевод "нарушение авторского права" на английский

Русский
English
0 / 30
нарушениеinfringement violation breach
авторскогоAdjective of авторавторский
Произношение нарушение авторского права

нарушение авторского права – 30 результатов перевода

Без его разрешения.
Это нарушение авторских прав.
Порочность этого человека меня просто убивает.
But you didn't get his permission.
And that's copyright infringement.
The depth of his depravity sickens me.
Скопировать
- Звучит забавно.
Самое забавное, что это незаконно как нарушение авторских прав.
Увидимся на матче, Джо.
Sounds fun.
So much fun it should be illegal like copyright infringement.
See you at the game, Joe.
Скопировать
- Нет, Гарри, это левая этикетка.
Нарушение авторских прав. Ее уволят.
Это фильм Джонни Госсамера.
- No, Harry, it's a fake label.
Copyright infringement, she'd get fired.
It's a Jonny Gossamer movie.
Скопировать
- мы попросим у тебя в 10 раз больше этой суммы.
Это называется нарушением авторского права и пиратством.
И ты можешь попасть в тюрьму.
- we're coming after you for 10 times the amount.
It's called copyright infringement and piracy.
And you could go to jail.
Скопировать
Стоит делать все возможное.
И когда с ними свяжетесь, узнайте кто конкретно будет ответчиком в предполагаемом процессе о нарушении
- Как насчет зрителей? - А что насчет зрителей?
We're not waiting for anything.
And when you get Legal,ask them what they think the settlement's going to be in the copyright infringement suit we're all going to be named defendants in.
What about the audience?
Скопировать
- Ну, это не совсем моя вотчина.
Я занимаюсь нарушением авторских прав, но я сообщу о сигнале. Спасибо
Неважно!
- Well, it's not really my area.
I do copyright violation, that sort of thing, but I'll let someone know.
Anyway!
Скопировать
На улице нельзя торговать без лицензии.
А эти фильмы-- это нарушение авторских прав.
Брось, мужик.
You can't sell on the street without a license.
And these movies-- it's copyright infringement.
Come on, man.
Скопировать
Мистер Элрой Флечер?
Хотим сообщить Вам о том, что нарушение авторских прав карается законом.
У меня судебный запрет из Трентона и ордер на изъятие из Вашингтона. Вы не были на слушаниях по делу.
–Mr Elroy Fletcher. Yes.
To whom it may concern... copyright infringement is punishable by state and federal law.
Now, I hold in my hand a restraining order from Trenton... and, actually, a warrant of seizure from Washington DC.
Скопировать
Это я должен спрашивать тебя "чего"?
Украсть мой сон... это нарушение авторских прав.
Эй!
I should be asking you "why"?
Ripping off my dream... that's copyright infringement.
Hey!
Скопировать
Ни в одной стране мира не встретишь такой искренней любви к Симпсонам как в Аргентине
Здесь, в стране танго, матэ и нарушения авторских прав
Полнометражный мультфильм "Симпсоны в кино" стал самым кассовым фильмом 2007 года и Гомера можно встретить в каждом уголке Буэнос-Айреса
Man: ¶ señor plow... ¶ Spurlock: No country has been more outspoken in their love for the simpsons than argentina.
Here in the land of tango, mate, and copyright infringement,
The simpsons movie was the highes t-grossing film of 2007, And homer is everywhere on the streets of buenos aires.
Скопировать
Да.
От мошенничества с закладными до нарушения авторских прав, и обратно к мошенничеству.
- Прости, я даже задремал.
Yes.
They range from mortgage fraud to copyright infringement back to mortgage fraud.
Sorry, I just dozed off.
Скопировать
Мистер Цукерберг, начинаем слушание административного совета.
Вы обвиняетесь в намеренном взломе системы безопасности, нарушении авторских прав...
Вам также вменяется нарушение политики университета... в отношении использования оцифрованных изображений.
Mr. Zuckerberg, this is an Administrative Board hearing.
You're being accused of intentionally breaching security, violating copyrights,
You're also charged with being in violation of university policy, on distribution of digitized images.
Скопировать
Моё плечо болит, твоя очередь.
Если я не заполучу эту историю первой, я засужу правительство за кражу, незаконное лишение свободы, нарушение
Почему ты остановился?
My shoulder hurts, you take over.
If I don't get this story first, I'll sue the government for theft, false imprisonment, infringement of copyright and anything else that the lawyers can think of.
Why have you stopped?
Скопировать
С вами - хоть на край света.
Подобно корпорации, держащей адвоката для борьбы с нарушением авторских прав, у кидал в штате частенько
"Принимать внутрь по одной-две таблетки каждые четыре часа".
Sign me up.
Like a corporation has a lawyer to handle copyright infringement, a scammer will often have an enforcer to deal with unwanted competition.
It says, "Take one to two tablets by mouth every four hours as needed. "
Скопировать
Да.
Честно говоря, это нарушение авторских прав.
Я слышала, что если пожаловаться, то фотки будут удалены.
Yeah.
Honestly, that's a portrait violation.
I heard if you complain about it, they can take the pictures down.
Скопировать
Я не пользуюсь световым мечом.
Это было бы нарушением авторских прав.
Я использую Призрачный Псионический Меч.
I see no lightsabre.
That would be a copyright infringement.
I see a psionic spiritblade.
Скопировать
Неужели, вы нарядились как Люк Скайуокер и Хан Соло?
Нет, это нарушение авторских прав.
Любое сходство с персонажами "Звездных войн" является чисто случайным.
Say, are you dressed like Luke Skywalker and Han Solo?
No. That's copyright infringement.
Any resemblance to Star Wars characters is purely coincidental.
Скопировать
В особенности Брюс Виленч.
Все это нарушение авторского права и клевета.
Я засужу эту даму до последних штанов.
Especially Bruce Vilanch.
That is copyright infringement and defamation.
I'm going to sue the pants off that lady.
Скопировать
На каких основаниях?
Нарушение авторских прав.
У него был патент на этот ген.
On what grounds?
Copyright infringement.
He held the patent on the gene.
Скопировать
Кларк "Дробитель Черепа" Вест... главарь Наездников Рагнарёк.
Он подал в суд на Грега Дженсена с иском о нарушении авторских прав.
Да, потому что он не мог предъявить такой иск к дочери.
Clark "Skull Crusher" West ... head of the Ragnarok Riders.
He sued Greg Jensen, claiming copyright infringement.
Yeah, 'cause he couldn't sue for daughter infringement.
Скопировать
Я Полуночник, Кошмарный Мститель.
себя за определенного телепатического лидера, определенной группы супер-мутантов, так как это будет нарушением
Я Профессор Игрек. и моя суперсила - колеса?
I am Nightbird the Nocturnal Avenger.
And second of all, I really hope you're not trying to pass yourself off as a certain telepathic leader of a certain group of superhuman mutants because that would be a copyright violation.
Uh, I'm Dr. Y and my superpower is wheelies?
Скопировать
Я улыбаюсь.
Диана, нарушение авторских прав.
- Только не еще одно.
I'm smiling.
Diana, copyright infringement.
Not another one.
Скопировать
Прямо здесь.
Вошебник по нарушению авторских прав?
Ты... не подашь...в суд!
In the house.
Wizard of copyright infringement?
You... Shall... Not...
Скопировать
Я послала им письмо, чтобы они удалили видео из-за вторжения в частную жизнь, но я получило ответ, что это займет пять дней.
Тогда я попыталась прибегнуть к нарушению авторских прав, так как музыка и логотип сериала можно увидеть
- И?
I sent an e-mail trying to get it taken down under their privacy policy, but I got an auto-response saying it takes five days.
Then I tried getting it taken down under their copyright policy-- The Sex and the City music and logo can be heard and seen.
- And?
Скопировать
Anakata!
Сегодня суд решит, являются ли люди, создавшие Пиратскую Бухту, виновными в нарушении авторского права
Смотрите прямую трансляцию решения суда на svt.se с 11:00
Anakata!
Today the court will decide if the men behind the Pirate Bay are guilty of copyright infringement.
Follow the verdict live on svt.se from 11.00.
Скопировать
Все четверо подсудимых приговорены к 1 году тюремного заключения.
Озвученная статья - "пособничество в нарушении авторского права".
- Итак, год тюремного заключения...
All four defendants are sentenced to one year in prison.
The offense is called "assisting copyright infringement".
- So one year imprisonment...
Скопировать
Я не был в интернете целый день!
Когда представители медиаиндустрии шлют претензии связанные с нарушением авторских прав, The Pirate Bay
Зачем вы сделали это?
I have abstinence! I haven't been on the internet all day.
On page 24 you have received an email that you forwarded to Gottfrid and Peter Sunde.
Why did you forward it?
Скопировать
Умышленное причинение эмоционального стресса, действительно, неудачно.
Я согласна, вот почему я хотела бы внести поправки в нашу жалобу и включить нарушение авторских прав.
Мы хотели бы вызвать Алекса Грея.
Intentional infliction of emotional distress, really, is a loser.
I agree, which is why I've amended our complaint to include copyright infringement.
We'd like to call Alex Gray to the stand.
Скопировать
Она может их опубликовать.
Но Венди снимала себя, и затем вы опубликовали фотографии без ее разрешения, что является нарушением
Протестую.
She can publish it.
But Wendy took the photos of herself, and then you published them without her permission, which constitutes copyright infringement.
Objection.
Скопировать
Это были 5.000 долларов на урегулирование конфликта и,основываясь на кодексе,не могут быть представлены в суде.
Это заседание было заявлено,как причинение умышленного эмоционального ущерба, не нарушение авторских
Мистер Каммингс, Ваш клиент предлагает убрать фото за $5,000?
That $5,000 was at a settlement conference and, under the evidentiary code, cannot be admitted into court.
That conference was concerning the claim of intentional infliction of emotional distress, not copyright infringement, so it is admissible.
Mr. Cummings, did your client offer to take down the photos for $5,000?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нарушение авторского права?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нарушение авторского права для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение