Перевод "не дай Бог" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
дайand but fancy yes oh but
БогGod
Произношение не дай Бог

не дай Бог – 30 результатов перевода

Уверяю вас.
А на случай, если, не дай Бог, случится что-то незапланированное есть трос для страховки.
- Для страховки?
Take my word for it... everything's fine.
God forbid, if something unexpected should happen... there's always the safety cable.
That does what?
Скопировать
Тогда тебе лучше двигать, Энди, ибо даже под Его крышей игра тебе тут ни хуя не светит, если не будешь отстёгивать.
Не да бог запалю тебя, Энди.
Я без понятия, как хорошо ты меня понимаешь, и мне поебать, равно как и на акт устрашения пока ещё подконтрольных тебе китаёз кострами из человечины.
Then you had best be moving along, Andy, 'cause absent tribute, even as His employee... you don't get to fucking operate.
Don't let me find you trying, Andy... or it's into the woods once more, only this time, left nailed to a tree.
I don't know what you will understand of my speech and I don't give a fuck, or what terrorizing them human bonfires this morning intend towards the Chinks still under your thumb.
Скопировать
Идиотка.
Девон, не дай бог Джордан услышит.
Они вчера вечером переспали.
Moron.
Devon, do not let Jordan hear you say that.
The two of them hooked up last night.
Скопировать
Она приежет к Кристине и, может, там с кем-нибудь познакомится.
Не дай Бог, я должна заботиться о ней здесь...
Она ведь такая наивная, бедная девочка.
She should go to Christina, maybe she gets to know someone there.
Where am I to sent her, God forbid, I have to take care of her here...
And she's too naive, poor girl.
Скопировать
-А женщине твоей ничего не будет.
Это просто страховка, чтоб ты, не дай Бог, в меня не пальнул.
-А у меня какие гарантии, что ты в меня не шмальнешь?
Nothing will happen to your woman.
It's just defence means.
And what guarantees do I have that you won't shoot me?
Скопировать
У меня бы так и роились мысли "Если бы только"...
И, не дай бог, самый жуткий вопрос...
"А вдруг я больше никогда не смогу влю...".
I mean, my head would be filled with "what if"s and "if only"s and...
Oh, God forbid, the looming question:
"What if I'll never again have a chance...?"
Скопировать
Ты же никому не позволяла тебе помогать.
Не дай Бог помешать тебе жалеть себя.
Ты просто хочешь в это верить, это оправдание твоему эгоизму.
You never let anybody help you.
God forbid anything should interfere with you feeling sorry for yourself!
If that's what you need to believe to justify your own seIfishness--
Скопировать
-Я тоже. -Да, но вы не прожили здесь 14 лет.
-Да не дай Бог такого!
-Но пока вы здесь живете.. не смейте пользоваться этой штукой.
Yes, but you won't live here 14 years.
Heaven forbid.
But, as long as you do live here, stop using that thing.
Скопировать
Так только дети помогают.
Не дай Бог им пережить такое.
А кто, блядь, о моей матери позаботится, случись чего?
The devotion that kid shows.
I just think of my Marie, the kids, in that situation, God forbid.
My ma... who the fuck would take care of her something happens?
Скопировать
Направимся домой.
Пока с французами мира не заключили, не дай Бог.
Боюсь, мне тебя теперь до смерти не отблагодарить.
No, we shall head home.
Before peace breaks out with France, God forbid.
I fear you may have burdened me with a debt I can never repay.
Скопировать
Он вот так подходил и прямо задыхался от гнева.
Не дай бог заговорить с ним насмешливо!
Он был здоровый, высокий, толстый.
And poor Arsenio would stumble about And get really angry
Because people were nasty to him
He was a big fat guy, taller than anyone
Скопировать
"73-Дэвид", понял вас.
Не дай Бог ты этого не стоишь.
Уверяю тебя, если кто-то и стоит этого, то это я.
73-David, we copy.
You better be good for it.
I assure you, if anyone is, it's me.
Скопировать
Почему нет?
Потому что, не дай Бог, ты уклонишься от образа Гордона Гекко на градус?
Тебе это было бы так легко.
Why not?
God forbid you drop the Gordon Gekko routine for a second?
This would be so easy for you, man.
Скопировать
Вот это дело, джентльмены, вот это я понимаю.
Не дай Бог вы бы накопали что-нибудь подобное на моего друга, Фрэнка Соботку...
Я бы умер от счастья.
Now, that, gentlemen, is a case.
God forbid you two should put something like that on my friend, Frank Sobotka...
I would die happy.
Скопировать
Ты проживешь еще много лет
Но если что-нибудь произойдет.. ...не дай бог, не дай бог.. доверь мне решить вопрос с имуществом
Ты думаешь, я так легко сдамся?
You have many years ahead.
But if something should happen, God forbid... trust me to settle the property.
- Did you think I'd fall that easy?
Скопировать
- Просто беда, а не человек!
Ты же могла утонуть или, не дай Бог, что ещё!
Слава Богу, что он не успел предупредить меня.
- It's really that? What a wound.
You could have drowned, or God knows what.
Fortunately there wasn't time to warn me.
Скопировать
Я думаю, он уже это понимает, несмотря на свою тупость.
Не дай Бог, если модель моего аппарата попадет ему в руки.
Вы понимаете, что это означает для Советской России.
I think he already realizes that' notwithstanding his stupidity. Of course.
God forbid the model of my apparatus getting into his hands.
You must understand what it would mean for the Soviet Russia.
Скопировать
На случай, если вы выпили свою.
И берегите ее от акул, не дай бог слопают.
Спасибо.
In case you've emptied your own pockets.
And just don't let any shark get this away from you.
Thank you.
Скопировать
Быть хладнокровно убитой - это не вздор.
Не дай бог вам в этом убедиться!
- Вы меня проводите?
Being murdered in cold blood is not nonsense.
Why don't you try it sometime?
- Would you mind seeing me to the door?
Скопировать
Минутку! Пожалуйста!
Вот, заберите их, и спрячьте у себя в комнате, а то, не дай бог, пропадут.
Если бы они принадлежали мне, а не ювелиру, я засунул бы их в вашу неблагодарную глотку!
Stop, please.
Will you take these to your room and keep them safe? I don't want to run the risk of them being missed. Hand them over!
If these belonged to me and not the jeweler, I'd I'd ram them down your ungrateful throat.
Скопировать
А теперь научу...
Ты бы лучше научил, как у тебя выбить шпагу, а то ты, не дай бог, заколешь меня.
Это очень просто. Атакуй острие.
You should put something on top.
It really hurts. Now you do a...
I want to know how will I disarm you in our next battle.
Скопировать
Какая красавица! И зачем я ее увидел?
Еще, не дай бог, ночью жену убью.
Сейчас нашу неотразимую гостью угощают пиццей.
Don't let me see her or I might kill my wife!
Long live Sweden!
The beautiful Swedish actress is now tasting some food.
Скопировать
Звонок для мистера Клоуна.
Не дай бог, звонят по пустякам!
О, черт!
Urgent call for Mr. Clown.
This better be important.
Oy, gevalt!
Скопировать
Нас следовало бы целовать, а не их.
Но не дай Бог ты ещё когда-нибудь станешь шляться по жидовкам.
За этим нет никакого будущего.
You should kiss us, not them.
God forbid you ever get a real taste for Jewish skirt.
There's no future in it.
Скопировать
Не плачь, Хатиджа, С сегодняшнего дня тебе нужны глаза, чтобы мою невесту стеречь.
Когда вернусь, не дай бог услышу, что она ноги задирала к небу, вместо того, чтобы стоять им твердо на
Как мне не плакать, когда душа болит...
Don't cry. You have to keep your sight clear to look over my bride.
Look over her as if it was me.
I always cry when my heart aches.
Скопировать
- Он знает.
- Не дай Бог!
Пошлите за польским послом.
- He knows.
- God forbid!
Send in the Polish envoy.
Скопировать
- Григар?
Не дай Бог, чтобы он взялся за это.
Они не браконьеры, доктор.
-Captain Grygar?
Lucky I didn't tell him.
These people are no bunch of poachers, doctor.
Скопировать
Давай, детка!
Не дай бог, это опять русские!
Диспетчеры говорят, в небе чисто.
Come on, baby. Come on!
This better not be another damn Russian spy job!
Air traffic say the skies are clear.
Скопировать
Я серьезно.
Не дай Бог, если кто-то умрет.
Если ты умрешь Дебра, все будут здесь.
I'm serious.
God forbid if someone should die.
If you were to die, Debra, everyone would be here.
Скопировать
Давай-ка осмотрим твою голову, Джимбо.
- Не дай Бог, вши.
- Мне надо позвонить.
Now, lemme see your head, Jimbo.
- See if you got any creepy crawlers.
- I need to make a telephone call.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не дай Бог?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не дай Бог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение