Перевод "не стесняйся" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
стесняйсяfeel shy hamper hinder crowd embarrass
Произношение не стесняйся

не стесняйся – 30 результатов перевода

Восхитительно.
Не стесняйся, Шери.
Добрый вечер всем.
Lovely.
Don't be shy, Cherie.
Evening, all.
Скопировать
Вы захотите остаться для этого.
Если вы захотите присоединиться к действию, пожалуйста, не стесняйтесь это делать.
Ладно, поехали.
You're gonna want to stick around for this.
And listen, ladies, if you wanna get in on this action, please do not hesitate to do so.
Okay, take it away.
Скопировать
Гордон. Ты получил, чего хотел - вот он я.
Не стесняйся, выходи, драться будем.
Я здесь, Сэм.
Gordon... you got me where you want me.
You might as well come out and fight!
I'm right here, sam.
Скопировать
Но согласись, мы застряли в реке и... Не нужно стесняться, что тебе понадобилась помощь.
Я не стесняюсь, и слабаком тоже себя не чувствую.
Слабаком?
But we were in a bit of a jam there, and I don't think you should be embarrassed for needing a little help.
I'm not embarrassed. I don't feel emasculated either.
Emasculated?
Скопировать
— Asett', подключайся.
— Ага, не стесняйся, Гобсек.
Время есть.
- asett', play a hand.
- yeah, don't be shy, shylock.
I got a little time.
Скопировать
- Сюда.
Давай, не стесняйся.
Давай.
Come here.
Come on, don't be shy.
Come on.
Скопировать
А я сидел и думал, что у меня носки воняют...
- Вы не стесняйтесь, берите ещё.
- Спасибо.
I just worried about my socks making a stink...
Please, help yourself!
Thank you
Скопировать
Тут официальная, полуофициальная, домашняя одежда одежда для дождя, холода, тумана.
Если ты считаешь что-то из этого лишним, то говори, не стесняйся.
Просто у меня нет места, и я сомневаюсь, что твой брат мне уступит.
I have formal, semi-formal, dishabille, wet weather, cold weather, cloudy.
I mean, if there's something here you find excessive, jump right in.
I just don't have the space, and I don't see your brother giving up any of his.
Скопировать
- Ты не застрахован!
Не стесняйся, проверь.
Деньги на бензин?
- Liability, uninsured motorist?
All the paperwork's in the glove compartment.
Feel free to check it out. Money for gas?
Скопировать
Я живу с ним уже сорок лет.
Не стесняйся, дорогой, это французский лук.
Миссис Коннели, как ваше самочувствие?
I've had little Dick for forty years.
Come on, dear, don't be shy. It's French onion.
Mrs. Connelly, how are you feeling?
Скопировать
- За воду нет.
Не стесняйся.
Остатки с обеда.
- Not for the water.
Go ahead.
Leftovers from lunch.
Скопировать
Я немного стесняюсь.
Не стесняйся.
Ты любишь рокнрол.
It's a little embarrassing to me.
Don't be embarrassed.
You like to rock and roll.
Скопировать
Извините, со мной всегда так.
Не стесняйтесь.
А кто сказал, что я стесняюсь?
I'm sorry. Happens to me all the time.
It's nothing I haven't seen before, so don't be embarrassed.
Who said I'm embarrassed?
Скопировать
Это же семейное фото.
Дона, не стесняйся.
- Уже мигает. - Быстрее, быстрее.
It's a family picture.
Darling, don't be shy.
- It's flashing.
Скопировать
Мисс Лаура относится к тем людям, которых Овидий назвал менадами.
Не стесняйтесь, Бен.
У каждого из нас есть право получать от жизни удовольствие.
I think Miss Laura is what Ovid might call a Maenad.
Oh, don't be ashamed, Ben.
We all have the right to make the most of our lives.
Скопировать
Ты хотел что-то сказать до слова виноват.
Давай не стесняйся и не отказывайся.
- Кто это?
You were about to say something else before you said, "I'm sorry."
We mustn't absorb and repress.
- Who's this?
Скопировать
- Это точно.
Но если что-то не так, не стесняйтесь нам сказать.
В таком предприятии нельзя игнорировать технический аспект.
- Indeed it will.
But if anything is wrong in that respect, do not hesitate to say so.
Such an endeavour mustn't neglect the technical aspect.
Скопировать
Я не хотел тебя обидеть.
Я хочу сказать, если ты сможешь немного подождать, чтобы можно было меня не стесняться...
Проблема в том, что мне никогда в жизни не приходилось думать о деньгах.
I didn't mean that.
I'll come to if you'll just be patient and give me a little time to get over being confused.
Trouble is, I've never had to think about money all my life.
Скопировать
- Я и Фрейзер просто ездили по делам.
- Не стесняйся, Рокки, мы всё знаем.
- Я позвоню адвокату?
-We was on a business trip, that's all. -Come on, Rocky.
Just spill. -We've got all the dope anyway.
-Let me call my lawyer.
Скопировать
Мы с мсье недавно познакомились.
Не стесняйтесь своей одежды.
Они тоже в рабочей форме.
Our last-minute guest.
Don't be embarrassed by your clothes.
They're in their working clothes too.
Скопировать
Я говорю об утечке, назовём её так.
Если у тебя есть мнение, поделись им, не стесняйся.
Выкладывай.
About this leak, I think the word is, if you've a notion in your mind, Harry, don't be bashful.
Spit it out. We'd be glad to listen.
I wouldn't know about that, Joss.
Скопировать
Утро не бывает добрым, если просыпаешься в вечернем платье.
Но меня вы можете не стесняться.
Вряд ли кто-то другой отнесется к вашей ситуации более снисходительно.
The morning after always does look grim... if you happen to be wearing last night's dress.
Don't be embarrassed by my presence, though.
You couldn't have found anyone more sympathetic to your condition.
Скопировать
Это потому, что вы не понимаете всей серьёзности сложившейся ситуации.
Тогда не стесняйтесь и просветите нас.
Как раса, Асгард воспроизводиться исключительно с помощью процесса ускоренного клеточного мейоза.
That is because you do not understand the gravity of the situation.
Feel free to enlighten us.
As a race, the Asgard reproduce exclusively through a process of enhanced cellular mitosis.
Скопировать
Проходи.
Не стесняйся.
Как вы живёте в этом чёртовом городе?
Come on in.
Don't be shy.
How fo you live in this damn city?
Скопировать
Хорошо, я тогда могу подождать.
Раньше ты так не стеснялся.
Я уже был с тобой в душе?
Well, I won't take it then.
We did the same last time.
Have I taken a shower with you before?
Скопировать
Поможете девушке вытереться?
Смелее, не стесняйтесь!
Вытирайте меня!
Can y'all help dry a girl off?
Don't be shy.
Get to work. Dry me.
Скопировать
Это достаточно безопасное место для тебя, не так ли?
Так не стесняйся.
Наслаждайся.
This is a fairly safe place for you, right?
So feel free.
Enjoy yourself.
Скопировать
Здоровая баба!
- Дюс научил меня быть самой собой и не стесняться.
Спасибо, Дюс. Говнюк!
That's a huge bitch!
Deuce taught me to be comfortable with who I am.
Thank you, Deuce.
Скопировать
Кто у нас здесь? Давайте, мальчики и девочки.
Давайте, детки, не стесняйтесь, выходите на свет божий.
И ты тоже выходи.
Come on, boys and girls.
Come on, my children. Come on, do not be shy. You too!
Over here!
Скопировать
Угощайтесь! Подходите!
Подходите Не стесняйтесь!
Дорогие друзья!
Go ahead...
Don't be shy!
My dear friends...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не стесняйся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не стесняйся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение