Перевод "непригодный" на английский

Русский
English
0 / 30
непригодныйineligible unserviceable useless unfit
Произношение непригодный

непригодный – 30 результатов перевода

Хороший.
А разве в моем досье не упоминается о плохом состоянии здоровья, о непригодности к службе...?
Очевидно, что они ошиблись.
- The best.
Didn't my dossier happen to mention my medical discharge, unfit for duty...?
Apparently they made a mistake.
Скопировать
Она написала, что хочет быть похоронена в своих вещах.
Но её собственная одежда совершенно непригодна.
Тогда давай в голубом.
She wanted to be buried in her own clothes.
-The outfit she came in with was shot.
-Give her the blue to get rid of it.
Скопировать
Пораздаешь таких немного и возможно никто не заметит...
-...что ты делаешь город непригодным для обитания.
-Я такой же как ты, Лекс.
Enough of these, and they won't notice...
- you're rendering the town uninhabitable.
- I'm just like you, Lex.
Скопировать
Конечно.
Нам следовало догадаться, что поверхность планеты непригодна для жизни.
Гоаулды не подозревают о вашем присутствии?
Of course.
We'd have to be - the surface is uninhabitable.
The Goa'uld are unaware of your presence?
Скопировать
Даже о старом колодце!
Непригодная для питья?
Несомненно, все дело в ветхой системе канализации.
Even about the old well.
Still .. the water is brackish .. undrinkable.
Oh that's undoubtedly the ancient sewage system seeping into it.
Скопировать
Я непригоден для командования.
Если вы непригодны с вашим вулканским организмом, тогда капитан Кирк точно непригоден.
Сэр, мне надо вернуться к своим обязанностям.
I am not fit for command.
Well, if you are not with your Vulcan physique, then obviously Captain Kirk cannot be.
Sir, I do have duties to perform.
Скопировать
Вам кажется, что вы сходите с ума?
Мое мнение - она не пригодна к службе.
- У тебя с ней только два сеанса было.
You think you're going mad?
Kate became very upset.
It's my opinion she's not fit for duty.
Скопировать
Вам мало того, что вы оставили нас с дырявыми крышами и мы спим под зонтами?
Вам мало того, что вы построили эти бараки в болоте, чтобы использовать непригодный участок земли?
Только после 25 июля газеты заговорили об этом безобразии!
Isn't it enough you leave us roofs with holes? We sleep with an umbrella!
Isn't it enough you built those slums in an useless bog that's good for nothing?
It's only since July 25th that the papers have spoken of the scandal!
Скопировать
Было подсчитано, что даже если не будет войны, то экономика Великобритания нуждалась бы от полутора до 4-х лет, чтобы справиться с последствиями проведения полномасштабной эвакуации.
война, то по крайней мере 20 процентов областей, в которые были эвакуированы люди стали бы полностью непригодными
Углерод-14 является одним из наиболее опасных элементов среди радиоактивных осадков.
It has been estimated that, even if there were no war, Britain would need from 11/2 to 4 years to recover economically from the effects of full-scale civilian evacuation.
And, if there were a war, at least 20 per cent of the areas into which people had been evacuated would themselves be rendered totally uninhabitable by the resulting radioactive fallout.
Carbon-14 is among the most dangerous elements of radioactive fallout.
Скопировать
Куда вы делись?
Скажите архитектору Росси, что земли непригодны для застройки.
А когда вернётесь в Рим, позвоните, мы сделаем с вами прекрасную программку!
- Where has he gone?
Go to builder Rossi. Tell him lands are not being developed.
Call me when you return to Rome, we'll make a nice little program!
Скопировать
Вы захватили одного из нас, угрожали всем нам.
Ваша непригодность приговорила расу талосианцев к неминуемой смерти.
Разве этого не достаточно?
You captured one of us, threatened all of us.
Your unsuitability has condemned the Talosian race to eventual death.
Is this not sufficient?
Скопировать
Она знала на что шла.
Она ведет жизнь непригодную для маленького ребенка.
Некоторые бы назвали это материнской любовью, но не я.
She ought to get wise to herself.
The way she's living now isn't doing that kid any good.
Some people might call it mother-love, but I don't.
Скопировать
Выжившие находились под Шайло, в подземных коммуникациях галерей.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения
Победители повелевали империей крыс.
The survivors settled beneath Chaillot, in an underground network of galleries.
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity.
The victors stood guard over an empire of rats.
Скопировать
Она рушится...
Корабль, который оказался непригодным к морю...
Все должно начаться заново.
It's crumbling ...
And there's the ship of your dreams ... a ship that didn't prove seaworthy...
Everything must start all over again.
Скопировать
Нужно было кое-что прояснить.
Флиппер раньше работал на ту самую компанию, откуда его вышибли за непригодность.
Это он слил всю информацию Лучиано.
There was just one detail you had to sort out.
With Flipper, given that name because he was the pinball champion.
He was the one who had provided all the information to Luciano.
Скопировать
низшие продукты!
Выращенные для определенной цели и непригодные ни для чего больше.
Выращены, для какой цели?
and inferior products!
Grown for a purpose and capable of nothing more.
Grown for what purpose?
Скопировать
Почему?
Они работали в непригодных погодных условиях.
Пирату удалось с ними справится.
Because too many pilots got killed in training.
Those pilots were having to navigate in extreme weather conditions.
Pirite obviously managed to deal with it.
Скопировать
Не благодарите меня!
Это - просто бракованные экземпляры, непригодные к продаже.
Марс Минерве.
- There's no need to thank me.
These are misprints that we can't sell.
Mars to Minerva.
Скопировать
Совсем недавно я снова съездил в Сан-Жермен, где я провел 2 года войны.
Битвы там были такими яростными, что земля была полна снарядов, и сама почва стала непригодной для возделования
Так что в этом жестоком мире, лишенном жалости, я хочу иметь право не забывать.
A short while ago I went back to St. Germain, where I spent 2 years of the war.
The combats were so violent there, that the soil is full of shells, and the earth itself has become uncultivable.
So that in this cruel world without pity I want to have the right not to forget.
Скопировать
В чем дело?
Я что, патологически непригодна в жёны?
Ну?
What is it?
Is there something unmarriable about me?
Well?
Скопировать
Почему мы должны ее менять?
Поверхность планеты почти непригодна для жизни.
Блокирование части населения в столь тяжелых условиях - немыслимая вещь для развитого общества.
Why should we change it?
The surface of the planet is almost unendurable.
To restrict a segment of the population to such hardship is unthinkable in an evolved culture.
Скопировать
Так как эпидемия потерпела неудачу, мы должны использовать другие средства.
Мы намереваемся сделать эту планету непригодной для жилья этих существ людей.
Но Вы не можете сделать это.
Since the epidemic has failed, we must use other means.
We intend to make this planet, uninhabitable for humans beings.
But you can't do that.
Скопировать
Наши миры... на расстоянии бесчисленных... световых лет отсюда на краю галактики.
Наша солнечная система стала непригодной для жизни из-за повышенной солнечной активности.
Аксос, все, что осталось от нашей культуры.
Our worlds... are uncountable, light years away... on the far rim... of the galaxy.
Our planetary system has been crippled by solar flare activity.
Axos is all that remains of our culture.
Скопировать
Массаж
Это фактически непригодно совершенно что я себя тревожный
1/3 богатства Shen Гора
Massage
It is actually useless at all that I myself am anxious
1/3 of the wealth of Shen Mountain
Скопировать
Растительная чума поразила планету в секторе Галактики в котором сейчас находится "Энтерпрайз".
Она угрожает уничтожить флору на всей планете, сделав этот мир непригодным для обитания.
По приказу Федерации, мы движемся на максимальной скорости к Ардане - единственной планете, на которой есть зенайт.
A botanical plague is devastating a planet in the quadrant of the galaxy where the Enterprise is operating at present.
It threatens to destroy the vegetation on the entire planet, leaving it uninhabitable.
Per Federation orders, we are proceeding at top warp speed to the planet Ardana, where the only known source of zenite exists.
Скопировать
¬п €тницу,в 10:00 € расскажу о своих намерени€х всему человечеству.
Ёти баллистические ракеты, абсолютно непригодны дл€ олосса.
Ќаши люди работают здесь, вы можете увидеть на карте.
Iunveilmy intentions for the future of humanity.
This group of missiles Colossus is unusable.
Our men are now here, as you can see on the map.
Скопировать
Делайте, как сказано, и ваши неприятности исчезнут.
Все доступные астронавты неожиданно непригодны не здоровы, переведены на другую работу, ждут проверки
Это все?
Do as you're told and your troubles will be over.
Every available astronaut is suddenly not available, not fit, transferred to other duties, waiting for security clearance.
Is that all?
Скопировать
Посмотри на подошву, я только 2 недели назад у тебя купила.
Да, деликатные модели Яноша, Они не пригодны для жалких мостовых Яффо.
Почему же не переезжаешь в Тель-Авив?
What? -Look at these soles. I bought them from you only 2 weeks ago.
Well, Yanush's delicate designs are not fit for the pitiful alleys of Jaffa.
Why don't you move to Tel Aviv?
Скопировать
5-я дивизия. Специальное подразделение. Филиппины!
Я непригодный.
Нигде не служил.
The 5th division, special services, the Philippines.
I was 4-F.
I never served.
Скопировать
9 ИЮНЯ
Я съел немного крабов, но увидел, что они были непригодны для меня.
Я вернулся к своим корням в лесу.
9 JUNE
I ate some crabs but saw they were unsuitable for me.
I returned to the roots in the woods.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непригодный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непригодный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение