Перевод "нет дыма без огня" на английский
Произношение нет дыма без огня
нет дыма без огня – 30 результатов перевода
Они в воображении Изабель Трип, друг мой. И нигде более.
Однако, однако, нет дыма без огня.
Что это?
They are in the mind of Isabel Tripp, mon ami and nowhere else.
And yet... And yet, there is no smoke, without a fire.
- What is it?
Скопировать
- Ты имеешь в виду - дым.
- Нет дыма без огня.
- Это правда - кто-то развёл костер.
-You mean smoke.
There's no smoke without fire.
-It's true - somebody's made a fire.
Скопировать
А потом она влюбилась в вас?
Нет дыма без огня.
Вы поразительны, Уолтер.
Then she fell for you?
Where there's smoke, there's fire.
You're awesome, Walter.
Скопировать
Ну, на само деле, мы с Джесси немного позажимались, но...
-Нет дыма без огня.
-Не упоминай об огне.
Well, actually, Jesse and I did make out a little, but...
- Where there's smoke, there's fire.
- Leave fire out of this.
Скопировать
Один взгляд на этого ребенка, и враги Баша скажут:
"Нет дыма без огня".
В лучшем случае его лишат трона, ваш союз будет расторгнут.
One look at that baby, and Bash's enemies will say,
"Where there's smoke, there's fire."
At best, they'll pull him off the throne and you'll lose the alliance.
Скопировать
Ну,муженек исторички сказал то же самое только сначала было навязчивое, потом странное.
Никто не видел черных глаз. но все же ты знаешь, нет дыма без огня...
Интересно, что они ищут.
Uh, historian's hubby said the same -- just got all obsessive and then weird.
No one saw any black eyes, but still, where there's smoke, you know...
I wonder what they're all looking for.
Скопировать
Да, я что-то слышал про это.
Или, как я говорю, нет дыма без огня.
Вы говорите, он был в саду?
Yes, I have heard it said.
Or as I like to put it, there's no smoke without fire.
So he was in the garden you say?
Скопировать
Это какой-то граффити-бомбер.
- Нет дыма без огня.
- А что насчет.. ээ.. дымовых машин?
That's a grafiti artist.
- No smoke without fire.
- What about, uh, smoke machines?
Скопировать
И я влюблена в тебя.
ух ты, нет дыма без огня.
Нет, нет.
And I think I'm in love with him.
Wow, when it rains, it pours.
No, no.
Скопировать
- Это просто граффити.
- Нет дыма без огня.
- Даа?
- It says it because it's grafiti.
- No smoke without fire.
- Really?
Скопировать
Совпадения то тут, то там.
Нет дыма без огня, а дыма слишком много.
Я уверена, что вы заблуждаетесь.
A coincidence here and there.
Too much smoke not to be fire.
Look, I'm sure you've been wrong plenty of times.
Скопировать
— Жутковато.
— Нет дыма без огня, МЭдоу.
— Например, может он террорист.
- Pretty scary.
- There must have been some reason.
- Like he's a terrorist, maybe.
Скопировать
- Нет, нет.
- Говорят ведь, "Нет дыма без огня."
- Это именно то, что может подумать дурак.
- No.
No. - They say, 'No smoke without fire.'
- That is precisely what a fool might think.
Скопировать
Я видел твое дело.
Нет дыма без огня.
В деле ложь.
I've seen your file.
When there's that much smoke, there's usually a flame or two.
The file is a lie.
Скопировать
Это развлекалка, комедия, тут положено преувеличивать.
Правда, нет дыма без огня, может, мы и вправду такие.
Некоторые говорят: "Вот кино про нас".
To make it entertaining, you have to exaggerate...
But we are a bit like that...
OK, they made fun of us...
Скопировать
Это просто слух.
Нет дыма без огня, в чём ты и сам в скором времени убедишься.
Здесь все комедианты, так ведь?
That's just a rumour.
No smoke without fire, which you'll be seeing quite a bit of from here on in.
Everyone's a comedian here, aren't they?
Скопировать
Давайте признаем.
Нет дыма без огня.
Никто не тушит сигареты о детей, которые тихонечко рисуют в уголке.
-Who was on the phone, honey? -Luce.
She was supposed to take me and my boyfriend to the museum... but now we're not.
Oh. Maybe some other time.
Скопировать
Что?
- Нет дыма без огня.
Ты можешь сочинять комедии по своим снам.
What?
-Where there's smoke, there's fire.
You could write comedies from your dreams.
Скопировать
Да уж.
Я думаю, нет дыма без огня.
Ты слышал, что патрульные сбили пешехода на 77-й?
Yeah, man.
I guess when it rains, it pours.
You heard a patrol cop killed a pedestrian in the 77th?
Скопировать
Может, нам следует высечь это на стене?
"Нет дыма без огня"?
"Ваша честь, он виновен.
Should we write that on the wall?
"Where there's smoke"?
"Your Honor, he's guilty.
Скопировать
Почему?
Потому что нет дыма без огня".
Неудачные облавы, денежные переводы, тайные счета, билет в Сингапур, а его жена ничего об этом не знает.
Why?
There was smoke."
Busts gone bad, wire transfers, hidden accounts, a ticket to Singapore his wife didn't know anything about.
Скопировать
Сербы там, сербы сейчс.
О, нет дыма без огня, мы закрыли это дело, кто-то открыл его снова.
У наших жертв есть настоящие личности.
Serbians then, Serbians now.
Oh, it was all smoke, no fire then, so we closed it down. Someone reopened it.
These victims have real identities.
Скопировать
И как тебе удаётся винить во всём меня?
Нет дыма без огня.
Пока ты не притащил сюда этих плебеев, в городе не было преступности.
How do you manage to blame everything on me?
If the shoe fits.
Before you brought in those poor people, there was no crime in this town.
Скопировать
- Да.
Нет дыма без огня.
Нет.
- Yes.
There must be some truth to it, since it's been brought up.
No.
Скопировать
Видите ли, в этом всё дело.
Нет дыма без огня.
-
See, that's the thing.
Where there's smoke, there's fire.
- [gunshot] - [gasps]
Скопировать
Нет, ей поверят.
Нет дыма без огня.
Разве обычно не так считается?
Yes, they will.
There's no smoke without fire.
- Isn't that the way these things work?
Скопировать
Ты наверняка ошибаешься.
Нет дыма без огня.
он проболтался.
There must have been some kind of misrepresentation.
Did you ever see smoke where there's no fire?
He must have gone around dripping something for that kind of rumor to be around.
Скопировать
То есть, это ты мне так сказал, так?
Но по их мнению, нет дыма без огня.
И просто не хотят быть связаны с такого рода делами.
I mean, you told me that, right?
Yeah, yeah, but in their minds, where there's smoke, there's fire.
And it's just not the kind of realm they want to be in.
Скопировать
Быть обвинённым.
Нет дымы без огня.
Не всегда.
He has a history of being accused.
Where there's smoke.
Not always.
Скопировать
Баланса противостоящих сил.
Нет дыма без огня
Что же, с возвращением, Вирджиния.
Balance of opposing forces.
No friction... No fire.
Well, welcome back, Virginia.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нет дыма без огня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нет дыма без огня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение