Перевод "нет худа без добра" на английский

Русский
English
0 / 30
нетnot but yes no there is no
худаbad emaciated skinny thin lean
безminus without
добраOK all right junk property good
Произношение нет худа без добра

нет худа без добра – 30 результатов перевода

- Поставим разделители.
Нет худа без добра.
Ларри!
- We'll get the splash guards.
Blessing in disguise.
Larry!
Скопировать
Hас хотят прикрыть, впервые за 25 лет.
нет худа без добра.
Так мне подождать, Джордж?
Well, we're being voted out of business after 25 years.
- Easy come, easy go. - Here it is. "Help wanted.
Female." You still want me to hang around, George?
Скопировать
Урожай будет обильным.
Нет худа без добра.
Доброй ночи, моя дорогая.
HOWEVER THE CROPS WILL BENEFIT.
OUT OF EVIL COMETH GOOD.
THAT IS OCCASIONALLY. GOODNIGHT, MY DEAR.
Скопировать
-Вот видишь?
Нет худа без добра!
Итак, 2600 штрафа, а с учётом набежавших процентов 3228 долларов.
- What?
[Harrison] Milo, if it weren't for you, I would never have...
- Ya see? Something good comes outta everything.
Скопировать
Не переживай, Кэтрин.
Нет худа без добра.
Ничего себе добро.
Don't be sad, Katherine.
This is a blessing in disguise.
That's a pretty good disguise.
Скопировать
- Да ладно, чего уж там!
Зато нет худа без добра!
Родственницу отыскал.
- Nah, don't worry about it!
But every cloud has a silver lining!
I discovered a relative.
Скопировать
Не совершайте необдуманных поступков, миссис Ричардс.
Нет худа без добра, миссис Ричардс.
Миссис Ричардс!
Don't do anything rash, Mrs. Richards.
Every cloud has a silver lining, Mrs. Richards.
Mrs. Richards!
Скопировать
Помните, что поет "Монти питон"?
Нет худа без добра?
Нет, никто не ждет инквизицию.
Hey, remember what the Monty Python boys say?
What..."Always look on the bright side of life"?
No..."Nobody expects the Spanish Inquisition"
Скопировать
До этого вряд ли дойдет, господа.
Нет худа без добра!
Ну тогда пусть он оплатит счета, черт возьми!
Be hammered, sir? I don't think it's come to that yet, gentlemen.
Every cloud has a silver lining.
Tell him to settle his grocery bills then!
Скопировать
По-моему, будет даже лучше чем раньше.
Нет худа без добра, месье Мюзар. Обойдется это дорого.
Но чувствую, результат того стоит. Что там еще?
Yes It will be better than before.
It's not cheap, but I want the best.
What is it?
Скопировать
Прощай.
Нет худа без добра братцы.. А что?
Вот и проблема японцев со смогом разрешилась сама собой.
Farewell.
Any more positive, nut-gab?
Let's not get too damn heavy about this. Japanese seem to have licked their smog problem at last, don't they?
Скопировать
Пока, Хелен.
Знаешь, нет худа без добра.
Надо все попробовать.
Goodnight, Helen
Hey... you know everything happens for the best
You'll never know if you don't try
Скопировать
.. Интерьер немного повредило, но... - Что - ""но"" ?
Нет худа без добра...
Водапотушила пожар...
Last I saw there was... a little bit of flood damage on the inside, but...
But what? I'll give you the good news.
The water from the dam probably put the fire out.
Скопировать
Думаю, что теперь мы гораздо лучше понимаем... что можем достичь большего, сотрудничая.
В конце концов, про историю "Иран - контрас" можно сказать: "Нет худа без добра."
Как он может так лгать?
I believe there's now the growing sense that we can accomplish more by co-operating.
And in the end, this may be the eventual blessing in disguise to come out of the Iran-Contra mess.
How can he lie like that?
Скопировать
Спасибо что объяснил мне ситуацию.
Нет худа без добра.
У нас будет достаточно времени, чтобы поговорить.
Thanks for spelling it out for me.
Look on the bright side.
We'll have plenty of time to talk.
Скопировать
Да, я понимаю.
Возможно, нет худа без добра.
В прошлый раз, собираясь на медицинскую конференцию, вы попали в плен к Доминиону.
Yes, I understand.
Maybe it's a blessing in disguise.
The last time you tried to attend a medical conference you were taken prisoner by the Dominion.
Скопировать
Не отчаивайся.
Нет худа без добра.
Маленький внук тебе на роду написан.
Luck and misfortune are intertwined.
Your fate holds a grandson.
Where is he then?
Скопировать
" вас Ц может быть.
онечно, нет худа без добра.
Ќовые технологии дают возможность творить подлинные чудеса, интерактивные эротические программы.
On you maybe.
Of course, you have to take the good with the bad.
New technology permits us to do very exciting things in interactive erotic software.
Скопировать
Они - не кардассианцы.
Нет худа без добра, Гарак.
Если бы это не произошло, мы бы никогда не узнали о Ругале.
They're not Cardassians.
Something good did come out of this.
We discovered Rugal's situation.
Скопировать
Ты не сходил так с ума, когда я сегодня сказала, что меня уволили.
Нет худа без добра.
Зато теперь у тебя появилось время, чтобы наконец защитить докторскую степень.
You didn't get so mad when I told you I was fired today.
Blessing in disguise.
Now you can get your PhD.
Скопировать
Ух ты.
Как говорится, нет худа без добра, но это так... так быстро.
Вчера у нас был бизнес.
Wow.
Um... yeah, I mean, I guess... it makes sense... it seems like maybe a blessing in disguise, but it's such a... and so quick.
Yesterday, we had a business.
Скопировать
Джон, что-то не так?
Нет худа без добра.
Маргарет...
John, what's wrong?
This could be a blessing in disguise.
Margaret...
Скопировать
И когда я возымел дерзость спросить у них про оплату, они засмеялись и подожгли мои конюшни, чтобы преподать мне урок.
И всё же нет худа без добра. Роберт?
Роберт это видел?
And when I had the temerity to ask for payment, they laughed and then they torched my stables to bring the lesson home.
And therein this sad affair finds its silver lining.
Robert?
Скопировать
- Правильно.
. - Нет худа без добра.
Не лезь не в своё дело.
- Serves him right.
- Things will go on getting worse, before they get better.
Take care of your business.
Скопировать
Я сталкивалась с таким и раньше.
И обычно это не руки, так что, нет худа без добра.
- Позволь...
I've seen this sort of thing before.
Usually it's not a hand, so, silver lining.
- Let me... - Ow!
Скопировать
Да я бы даже не приехал сюда, если...
Нет худа без добра.
- Мы остались без инвестора.
I wouldn't even be here if you...
This is a blessing in disguise.
- We're shun an investor.
Скопировать
Ну, или так.
Что ж, можете начинать свою лекцию о блестящих единорогах и о том, что нет худа без добра.
Мне жаль, что химиотерапия не помогла.
Either way.
[ sighs ] So, can we begin our session with you telling me about hope and silver linings and glittery unicorns?
I'm sorry that the chemo didn't shrink the tumor.
Скопировать
Зато выиграла 50 баксов в споре.
Нет худа без добра.
А теперь рассказывайте про блестящих единорогов.
But, hey, I won 50 bucks.
Silver lining.
Now I want to hear about the glittery unicorns.
Скопировать
Как твоя жена, она в порядке?
Нет худа без добра.
Мне нужен кто-то, вроде тебя. Кто-то достаточно умный, кто-то, кто понимает, как поступить правильно.
How's your wife, is she good?
It's an ill wind.
I need someone like you, someone smart, someone who knows to do the right things.
Скопировать
Я больше не вернусь.
Не хочу это говорить, но нет худа без добра.
Так что бери худо, и мчи на юг, пока пальмы не увидишь.
I'LL NEVER COME BACK.
I DON'T WANNA SAY THIS TO YOU, BUT THAT MIGHT BE A BLESSING IN DISGUISE.
SO MAYBE YOU OUGHT TO TAKE THAT BLESSING, HEAD SOUTH, DON'T STOP UNTIL YOU SEE PALM TREES.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нет худа без добра?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нет худа без добра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение