Перевод "нет худа без добра" на английский

Русский
English
0 / 30
нетnot but yes no there is no
худаill evil harm holey torn
безminus without
добраOK all right junk property good
Произношение нет худа без добра

нет худа без добра – 30 результатов перевода

- Правильно.
. - Нет худа без добра.
Не лезь не в своё дело.
- Serves him right.
- Things will go on getting worse, before they get better.
Take care of your business.
Скопировать
Не совершайте необдуманных поступков, миссис Ричардс.
Нет худа без добра, миссис Ричардс.
Миссис Ричардс!
Don't do anything rash, Mrs. Richards.
Every cloud has a silver lining, Mrs. Richards.
Mrs. Richards!
Скопировать
.. Интерьер немного повредило, но... - Что - ""но"" ?
Нет худа без добра...
Водапотушила пожар...
Last I saw there was... a little bit of flood damage on the inside, but...
But what? I'll give you the good news.
The water from the dam probably put the fire out.
Скопировать
" вас Ц может быть.
онечно, нет худа без добра.
Ќовые технологии дают возможность творить подлинные чудеса, интерактивные эротические программы.
On you maybe.
Of course, you have to take the good with the bad.
New technology permits us to do very exciting things in interactive erotic software.
Скопировать
Пока, Хелен.
Знаешь, нет худа без добра.
Надо все попробовать.
Goodnight, Helen
Hey... you know everything happens for the best
You'll never know if you don't try
Скопировать
Помните, что поет "Монти питон"?
Нет худа без добра?
Нет, никто не ждет инквизицию.
Hey, remember what the Monty Python boys say?
What..."Always look on the bright side of life"?
No..."Nobody expects the Spanish Inquisition"
Скопировать
Спасибо что объяснил мне ситуацию.
Нет худа без добра.
У нас будет достаточно времени, чтобы поговорить.
Thanks for spelling it out for me.
Look on the bright side.
We'll have plenty of time to talk.
Скопировать
Думаю, что теперь мы гораздо лучше понимаем... что можем достичь большего, сотрудничая.
В конце концов, про историю "Иран - контрас" можно сказать: "Нет худа без добра."
Как он может так лгать?
I believe there's now the growing sense that we can accomplish more by co-operating.
And in the end, this may be the eventual blessing in disguise to come out of the Iran-Contra mess.
How can he lie like that?
Скопировать
Они - не кардассианцы.
Нет худа без добра, Гарак.
Если бы это не произошло, мы бы никогда не узнали о Ругале.
They're not Cardassians.
Something good did come out of this.
We discovered Rugal's situation.
Скопировать
-Вот видишь?
Нет худа без добра!
Итак, 2600 штрафа, а с учётом набежавших процентов 3228 долларов.
- What?
[Harrison] Milo, if it weren't for you, I would never have...
- Ya see? Something good comes outta everything.
Скопировать
Не переживай, Кэтрин.
Нет худа без добра.
Ничего себе добро.
Don't be sad, Katherine.
This is a blessing in disguise.
That's a pretty good disguise.
Скопировать
Не отчаивайся.
Нет худа без добра.
Маленький внук тебе на роду написан.
Luck and misfortune are intertwined.
Your fate holds a grandson.
Where is he then?
Скопировать
- Да ладно, чего уж там!
Зато нет худа без добра!
Родственницу отыскал.
- Nah, don't worry about it!
But every cloud has a silver lining!
I discovered a relative.
Скопировать
Прощай.
Нет худа без добра братцы.. А что?
Вот и проблема японцев со смогом разрешилась сама собой.
Farewell.
Any more positive, nut-gab?
Let's not get too damn heavy about this. Japanese seem to have licked their smog problem at last, don't they?
Скопировать
По-моему, будет даже лучше чем раньше.
Нет худа без добра, месье Мюзар. Обойдется это дорого.
Но чувствую, результат того стоит. Что там еще?
Yes It will be better than before.
It's not cheap, but I want the best.
What is it?
Скопировать
Урожай будет обильным.
Нет худа без добра.
Доброй ночи, моя дорогая.
HOWEVER THE CROPS WILL BENEFIT.
OUT OF EVIL COMETH GOOD.
THAT IS OCCASIONALLY. GOODNIGHT, MY DEAR.
Скопировать
Hас хотят прикрыть, впервые за 25 лет.
нет худа без добра.
Так мне подождать, Джордж?
Well, we're being voted out of business after 25 years.
- Easy come, easy go. - Here it is. "Help wanted.
Female." You still want me to hang around, George?
Скопировать
Да, я понимаю.
Возможно, нет худа без добра.
В прошлый раз, собираясь на медицинскую конференцию, вы попали в плен к Доминиону.
Yes, I understand.
Maybe it's a blessing in disguise.
The last time you tried to attend a medical conference you were taken prisoner by the Dominion.
Скопировать
До этого вряд ли дойдет, господа.
Нет худа без добра!
Ну тогда пусть он оплатит счета, черт возьми!
Be hammered, sir? I don't think it's come to that yet, gentlemen.
Every cloud has a silver lining.
Tell him to settle his grocery bills then!
Скопировать
Как бы там ни было...
Нет худа без добра.
Серьезно?
However...
Every cloud has its silver lining.
Really?
Скопировать
Я...
Я думаю что нет худа без добра, правда.
В смысле, посмотри на это.
I...
I think it's a blessing in disguise, really.
I mean, look at it.
Скопировать
Я думаю, когда Зак узнает, что Пол здесь, он вернётся.
Это утешает: нет худа без добра.
Доктор Рэйдофф, зайдите в отделение Педиатрии.
And I think once Zach finds out Paul's here, I've got a feeling he'll be back.
Well, that's comforting to know there's a silver lining.
Dr Raiboff to Paediatrics. Dr Laurie Raiboff to Paediatrics.
Скопировать
Ты шутишь.
Нет худа без добра.
Мой компьютер миленько обгорел.
You're kidding.
There is a silver lining.
My computer's pretty burned up.
Скопировать
- Год назад мы не были знамениты.
- Нет худа без добра.
Твои статьи тоже не раз попадали на первую страницу.
We weren't famous last year.
Silver lining, Rawdon.
You've had many a front page out of us being famous.
Скопировать
Уилли сняли с этого дела, так что...
Может сейчас тебе так не кажется, Уилли, но нет худа без добра.
Ну, вообще-то, нет.
Anyway, Willy's off the case, so...
Well, it may not seem like it now, Willy, but it's really a blessing in disguise.
Well, I'm actually not.
Скопировать
Значит, это был дополнительный бонус?
Ну...нет худа без добра, верно?
Время лечит.
What, that was just an added bonus, was it?
Well...every cloud, eh?
Too soon?
Скопировать
Прекрасно, по крайней мере, Эд не сможет мне больше названивать.
Нет худа без добра. - Я понимаю почему я разозлился на него, но я не догоняю почему ты.
- А это не очевидно ?
Well, at least Ed can't ring me anymore... Every cloud.
You know I get why I'm pissed off with him but I don't get why you are.
Isn't it obvious?
Скопировать
Ну, неправильно "нет худого добра"
Надо говорить "нет худа без добра"
Что еще?
Well, it's not "blessings in the skies."
It's "blessings in disguise."
What else?
Скопировать
Да.
Нет худа без добра.(исп.)
Что это значит?
Yeah.
No hay mal que por bien no venga.
What's that mean?
Скопировать
Никто не проходил через то, что вынесли мы. Не в этой стране. После землетрясения в Сан-Франциско.
Но нет худа без добра.
Понимаешь, о чём я?
Nobody's been through what we've been through, not in this country, not since the San Francisco earthquake.
But it's an ill wind that blows no good.
You understand what I'm saying?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нет худа без добра?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нет худа без добра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение