Перевод "никогда больше" на английский

Русский
English
0 / 30
никогдаever never
большеmore greater larger bigger
Произношение никогда больше

никогда больше – 30 результатов перевода

По крайней мере, мы вместе,
Ты никогда больше не увидишь ее Род,
Джанет скоро прилетит сюда,
At least we're together.
You'll never see her again Rod.
Janet's coming up here.
Скопировать
- Но я сам с ним поговорил!
- Он должен простить меня или я никогда больше её не увижу.
- Не будь глупцом!
But I thought I'd go myself!
He must forgive me or I can never see her again.
Don't be stupid!
Скопировать
Hе прикасайся ко мне!
Прекрати, или я уйду и ть* никогда больше меня не увидишь!
Ладно, на этот раз довольно.
Don't touch me!
Do that once more and you'll never see me again.
All right... this time.
Скопировать
Я уверена, они избавились от него.
Наверное, он никогда больше не вернётся.
Ну и куклы!
I'm sure they got rid of it.
It'll probably never return.
Those marionettes!
Скопировать
никаких собак!
Никогда больше так не делай.
Слышишь? Никогда больше так не делай!
No dogs in this house.
Don't you ever do this again.
Never again!
Скопировать
Никогда больше так не делай.
Никогда больше так не делай!
Извини.
Don't you ever do this again.
Never again!
Sorry.
Скопировать
- Трибблы тут ни при чем? - Я не знаю.
И надеюсь никогда больше не увидеть эти мохнатые убожества.
Я уверен, это можно устроить, мистер Дарвин.
- The tribbles had nothing to do with it?
- I don't know, I never saw one before, and I hope I never see one of those fuzzy, miserable things again.
I'm certain that can be arranged, Darvin.
Скопировать
Никогда...
Никогда больше...
И как бабочка...
Never
Never again
Just like a butterfly
Скопировать
Однажды он решил отправиться искать рыбу, будь она хоть в центре моря.
И с тех пор его никогда больше не видели.
Исабель обезумела... и когда никто не видел ее, бросилась в море.
One day, he decided to go look for fish... right in the middle of the ocean.
And nobody ever saw him again.
Isabel went crazy... and dived into the sea when no one was looking.
Скопировать
Я обещаю тебе одно:
Ты никогда больше не увидишь этих грязных мальчишек.
-И в этом...
I promise you one thing:
You're not going to see these filthy boys anymore.
- That's one thing that...
Скопировать
Вспомни об этому, если в следующий раз не сможешь ответить на вопрос
Но этого никогда больше не произойдет
Все может быть.
Think of that, the next time you can't answer.
But that will never happen again.
About time too.
Скопировать
— Ты посмела меня ослушаться?
— Я никогда больше так не буду.
Почему ты вернулась к работе?
How dare you disobey me?
- I never disobey you.
- Why did you go back to work?
Скопировать
Я просто не создандля семьи.
Лайнэс, увижу я тебя еще или нет, я никогда больше не буду говорить об этом.
И это к лучшему.
I, I just ain't cut out to be a farmer or a husband.
Linus, I ain't never bringing up the subject again whether ever I see you or not.
Now, it's for the best.
Скопировать
Я забуду обо всём.
Я никогда больше не спрошу тебя об этом.
Нет, ты никогда не поверишь мне.
I'll forget the whole thing.
I'll never question you about it again.
No, you'll never believe me.
Скопировать
- Очень повезло.
- Отец никогда больше не поверит индейцу.
Но Талькаву можно доверять...
- Very fortunate.
- My father will never trust another Indian.
But Thalcave's different.
Скопировать
Может быть, это из-за его формы... Но я не любила его.
Он уехал, и я никогда больше его не увижу.
Зачем ты тогда всё это придумала?
Maybe it was due to the uniform... but I didn't love him.
He's gone, and I'll never see him again.
So why'd you make it all up?
Скопировать
Убирайся отсюда!
Выведи его и никогда больше не пускай сюда.
Пусти, пусти.
Get out of here!
Put him out, and never let him come in here again!
Let go of me!
Скопировать
Оно огромно.
Мне бы хотелось никогда больше не видеть мир.
Но если вы приказываете мне сделать это...
It is huge.
I wish i'd never see the outside world again.
But if you order me to do so...
Скопировать
Когда я наблюдала за восходом солнца... во мне вдруг стала расти уверенность... что я могу больше тебя не увидеть.
Мы можем никогда больше не встретиться, если разойдемся сейчас.
Ты поедешь к нему?
I become lively slowly While looking at the last the setting sun of Roma on one side Would suddenly think of not meeting you again
Can't meet each other again forever I think I must say to you
Please go to look for that church
Скопировать
Потом он взял мою зажигалку и ушёл из моей жизни навсегда.
Рода, никогда, никогда больше.
Сегодня я дала себе слово и я его сдержу.
But not you. You believe everything. Mary, you're the most gullible person I ever met.
They don't call you Rhoda the kidder for nothing.
You are gullible. - I am not. I was kidding you.
Скопировать
Нет, я не об этом.
Я боялась, что у меня никогда больше не получится.
Я ничего не могу делать без слез.
No, not scared of that.
Scared I could never do this, I guess.
Can't seem to do anything without crying about it.
Скопировать
Мне сказали идти домой, так как я больше не могла хорошо видеть.
Я никогда больше не занималась вышиванием.
Это было началом конца.
They told me to go home... because I couldn't see enough.
I didn't care about embroidering any more.
That was the beginning of the end.
Скопировать
Тебе даже все равно, что это был твой последний матч.
Ты никогда больше не будешь сражаться за честь своей школы.
- Где же твой командный дух?
You don't care if it was your last game.
You'll never get stomped for your high school ball team again.
- Where's your school spirit?
Скопировать
Мелвин Пёрвис.
Никогда больше не произноси это имя.
Привет, папа.
- Melvin Purvis.
Don't you ever mention that name again.
- Hello, Daddy.
Скопировать
- Олуэн!
- После этого я никогда больше не захочу разговаривать с вами.
Всё что угодно, только не это!
- Olwen!
- After this I feel that I never want to speak to you again.
I'd rather anything had have happened than that.
Скопировать
Тинтаджель! И это чудесное лето!
Никогда больше я не испытывала ничего подобного.
Мартин тогда собирался отправиться путешествовать пешком, а ты сказала, что проведешь несколько дней у Хэтчинсонов.
Tintagel, that lovely summer.
Nothing's ever been quite real since then.
Martin went away walking, and you said you'd stay a few days with the Hutchinsons.
Скопировать
Да.
Так, чтобы тебе никогда больше не нужно было бояться, или чувствовать себя одинокой, или опустошенной
- Это именно то, что ты хочешь?
Yeah.
You want this golden, shining, powerful warrior... to build a fortress that you can hide in... so you don`t ever have to be afraid... or feel lonely or feel empty.
- That`s what you want?
Скопировать
Мне очень хочется, чтобы рядом был кто-то ещё, чтобы кто-нибудь обнял меня и дал мне отдохнуть
Но я понимаю, что этого никогда больше не будет
Можно мне зайти к вам?
I felt a terrible longing for companionship, for someone's arms around me, for rest.
At the same time, I knew this was gone forever.
Can I come home with you?
Скопировать
И за то...
Чтобы ты никогда больше не уезжал.
- За всех Вас.
And here's to...
May you never go away again.
- Here's to all of you.
Скопировать
Да и такой же замечательный. так же и до сих пор люблю.
Никогда больше не отпускай меня.
По распоряжению немецкой армии: которые должны быть закрыты.
Yes, Just as beautiful. I loved you so. I still love you.
Don't ever let me go.
By order of the German army: Groups of more than 3 will be shot, as will people seen atwindows, which must be kept shut.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов никогда больше?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы никогда больше для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение