Перевод "обгоняющий" на английский

Русский
English
0 / 30
обгоняющийovertake pass leave behind outstrip outrun
Произношение обгоняющий

обгоняющий – 30 результатов перевода

Не понимаю.
Смотрите, нас лошади обгоняют!
Притормозите лошадей!
- Do you understand?
- But the horses go faster.
- Don't tire the horses out!
Скопировать
Обгони тот дурацкий грузовик и они наши.
Давай, обгоняй.
Твой папаша крут, но он большой выпендрёжник.
Get around that fool truck, and we got 'em.
Come on. Pass 'em.
Your dad's cool, but he is a show-off.
Скопировать
Она не длится вечно.
Похоже, вы ее обгоняете.
- Я говорила, что в субботу мне будет 80?
It doesn't last forever.
You look as if you could.
- Did I tell you I'll be 80 on Saturday?
Скопировать
Дорога скользкая.
Они обгоняют нас на полчаса.
Молчите и жмите на газ!
The road is slippery.
Not more than half an hour ahead.
Don't talk so much. Hurry!
Скопировать
Неподвижно сидят рыболовы, не отводя глаз от неутомимых поплавков.
Ты обходишь огороженный сквер, тебя обгоняют дети, колотящие железным прутом по ограде.
Сидишь на зелёных деревянных скамейках с чугунными опорами в виде львиных лап.
Motionless anglers sit, their eyes following the inexorable drift of their floats.
You walk round the fenced gardens, overtaken by children clattering an iron ruler against the palings as they run past.
You sit down on the benches with green slats and cast-iron lion-paw ferrules.
Скопировать
Да нет, мне просто стало любопытно.
Ты дважды обгоняла нас на дороге за последние пару дней.
Я проезжаю мимо многих.
No, I'm just curious.
You passed us on the road the past couple days.
I pass a lot of people.
Скопировать
Эта фигня вообще не рулит.
Это потому, что я тебя обгоняю.
Ты сам-то как?
This ain't steering right.
Yeah, kicking your butt.
So how're things going with you?
Скопировать
Не превышай скорость, ладно?
И справа не обгоняй.
Постой-ка, Билли.
Drive the speed limit, OK?
And don't pass on the right.
Billy, wait a minute.
Скопировать
Я ведь должен что-то сделать.
Но я уже надел пижаму. 268 00:17:36,240 -- 00:17:38,390 X1:176 X2:535 Y1:482 Y2:529 Мы не сможем обгонять
Вон там!
I really ought to do something.
But I am already in my pajamas.
Over there!
Скопировать
Простите меня.
Иногда мой язык обгоняет мысли.
Позвольте объяснить.
Forgive me.
Sometimes I do get ahead of myself.
Allow me to explain.
Скопировать
"Что происходит?
Обгоняй, ну.
Давай же."
"What are you doing?
Get away.
Come on."
Скопировать
- Держи хуй, приятель!
Обгоняй его!
- Блядь!
Up yours, buddy!
Pass him, man!
- Pass!
Скопировать
Просто нет возможности, так сильно меня обогнать.
В младших классах я обгонял тебя три раза.
До 9-го класса я не достиг половой зрелости.
There's just no way you could've beaten me by that much.
I had already beaten you in junior high school three times.
I didn't hit puberty till the ninth grade.
Скопировать
Определенно он.
Обгоняй.
Эй, крошка!
It's definitely him.
Pass him.
Hey, baby!
Скопировать
Что мне прикажешь делать?
Не превышай скорость, и не обгоняй.
Полиция Сан-Диего.
- Hey, what am I supposed to do?
Drive slow, don't pass.
San Diego Police Department.
Скопировать
- С дороги!
- Обгоняй! Прочь с дороги!
Ну я тебя поймаю!
There is a poster outside.
What I want to know is, is it Elsa Hart the American?
No.
Скопировать
Винтом крутился, падал, кувыркался В безмолвном свете солнца.
Я парил, я с ревом ветер обгонял, бросался Сквозь пропасти пустот всей мощью крыл.
Так быстро?
'And done a hundred things you have not dreamed of.
'Wheeled and soared and swung, 'and while with silent lifting mind I have trod 'the high, untrespassed sanctity of space, 'put out my hand, and touched the face of God.'
That's promptness.
Скопировать
Конечно слышу, черт везучий.
- Обгоняю тебя. Конец связи.
- Будь осторожен.
- Oh, bring it on, you lucky devil.
- Comin' around you.
- Be careful.
Скопировать
Земля была разжалована до всего лишь одной из планет.
Ретроградное, то есть, обратное движение Марса начинается в тот момент, когда Земля обгоняет Марс на
Можно видеть, как с позиции Земли Марс начинает медленно двигаться назад, а теперь снова в первоначальном направлении.
The Earth was demoted to just one of the planets.
The retrograde, or loop-the-loop motion happens as the Earth overtakes Mars in its orbit.
You can see that, from the standpoint of the Earth Mars is now going slightly backwards and now it is going in its original direction.
Скопировать
Аксель! Я играю честно.
Я обгонял наверняка.
- Нельзя быть уверенным до конца.
I hope you didn't break an axle.
Axle! It is a million-to-one shot against a sure thing.
There is no such thing as a sure thing.
Скопировать
- Потом объясню.
Обгоняй этот 2CV.
- Тебе сейчас куда?
- Tell you later.
Overtake that 2CV.
- Where you going?
Скопировать
Женщины-водители - это воплощение трусости.
Давай, обгоняй его!
Чёрт, дорогу ремонтируют.
Women drivers are cowardice personified!
Overtake him!
Shit, roadworks!
Скопировать
Ни в коем случае.
Обгоняй этот Пежо!
Не переключай скорость!
Certainly not.
Overtake that Peugeot!
Don't change gears!
Скопировать
Не тормози перед 4CV!
Тебя обгоняют на самокате!
Здесь налево!
Don't brake for a 4CV!
You're being overtaken by a scooter!
Take the next left!
Скопировать
в улыбке женщины, запряженной ребенком по-корейски, как рассеянный кенгуру, в оживленности беседы крестьян на краю тротуара, и в восхищении, абсолютно лишенном беспристрастности, которое я всякий раз наблюдаю в прищуренных глазах детей.
Корейцы — это также красота, это также и наука, наука, шагающая очень далеко, обгоняющая время, где изобрели
(задолго до "Потемкина"), и еще тысячу способов жить или рисовать, которые японцы позаимствовали у них с известной долей признательности.
and in the wonder absolutely devoid of impartiality that I always feel with children who have slanted eyes.
With the Koreans, it was also the beauty and the science, a science that goes far back, back to their invention of the printing press (before Gutenberg), armour-plating (before Potemkin), and their thousand ways of living or painting,
which the Japanese have borrowed, with the acknowledgement for which they are known.
Скопировать
Да...
Прошу прощения, сэр, но они обгоняют нас по другой дороге!
Да, это они.
Yes.
Begging your pardon, sir. I think they're coming down the side road.
Oh, yes, so they are.
Скопировать
Там интересно.
Один в конце наконец обгоняет других.
Это захватывает.
It's fun.
The one at the end finally passes the others.
It's thrilling.
Скопировать
Едет к Версалю.
Обгоняем указанный автомобиль "Стар"...
Вызываю ТВ-4, вызываю ТВ-4...
It is headed towards Versailles.
This is TV-14, aboard a commercial van passing behind the Chateau of Versailles preceding the Star vehicle indicated...
Calling TV-4, calling TV-4...
Скопировать
Ходить - это просто.
Ты раньше нас обгонял.
Больше не могу...
Walking is easy.
You used to outrun us.
Not anymore...
Скопировать
Я начал быстро бежать.
Я обгонял солдат и слышал голоса зовущие меня.
Я бежал и бежал.
And I started.
I began to run hard. I passed soldiers and I heard voices calling to me.
I ran and I ran.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обгоняющий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обгоняющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение