Перевод "French people" на русский

English
Русский
0 / 30
Frenchфранцузский
Произношение French people (фрэнч пипол) :
fɹˈɛntʃ pˈiːpəl

фрэнч пипол транскрипция – 30 результатов перевода

They spoke with a southern accent.
- As French people from Algeria.
- What shall we do now ?
Они говорили с южным акцентом.
- Как французы из Алжира.
- И что нам теперь делать ?
Скопировать
maa, maa, maa, maa, maa, maa...
We get a lot of french people around here.
Oh, yes.
Мее, мее, мее...
У нас тут полно французов.
О, да.
Скопировать
All over, yes.
And how do you get on With these french people?
Oh, very well.
Везде, да.
И как вы ладите с этими французами?
О, очень хорошо.
Скопировать
Do you like chocolate?
My father says that if all the French people were more obedient, things would be a lot better.
He says too the marshal Petain knows hisjob. You don't know what goes on behind his beard but the marshal has saved France.
Ты любишь шоколад?
Поищи в моей сумке. что если бы все французы
что маршал Петен знает свое дело. но этот маршал спас Францию.
Скопировать
We had the Japanese and we had the Germans and we had the English.
French people have not seen what the... Japanese, the German and the English have done.
Mom, did they say Sharon Kay's gonna be in the movie?
У нас уже были японцы, немцы и англичане.
Я понимаю, но... и вы постарайтесь понять... что французы ещё не видели того... что уже видели японцы, немцы и англичане.
Мама, а они сказали, что Шерон Кей тоже будет сниматься?
Скопировать
Nothing much to tell.
These French people saw the English show, and they wanna do the same thing, I guesss.
The guy's gonna call again tomorrow morning and if I say yes, they'll get here next week.
Ещё нечего рассказывать.
Эти французы видели английское шоу, и, наверно, захотели сделать такое же у себя.
Этот журналист должен позвонить завтра утром и если я соглашусь, они приедут на следующей неделе.
Скопировать
Get the PC to go over and strafe the side of that house as though Fidel Castro had his last stand there.
I'd like three or four French people, and I'll spend money for it.
But I don't want to fly them from France.
Найдите прибрежный катер и разнесите дом с этой стороны, чтобы выглядело так, будто здесь бы последний бой Фиделя Кастро.
Мне нужны три-четыре француза, я потрачу на них деньги.
Но не надо тащить их из Франции.
Скопировать
It's shit!
The latest poll says 54% of French people are in favour of the death penalty.
So we're divided on the death penalty.
Дерьмовые!
А потом, по последним опросам 54% французов - за смертную казнь.
Снова он завёл свою пластинку.
Скопировать
You want to sell your car.
According to the latest poll, 89% of French people are happy.
Are you?
Вам захочется продать свою машину.
Согласно последним опросам, 89% французов счастливы.
А вы?
Скопировать
This is definitely going someplace.
But I think that graffiti on the subway cars were a symbol of New York for foreign people, especially French
And I think it's a little sad if graffiti is going to be only on canvas, and not anymore on trains.
Так всегда бывает.
Я думаю, граффити на поездах подземки стало символом Нью-Йорка для многих иностранных туристов, особенно из Франции.
И я думают, будет печально если граффити останется только на холстах, а не на поездах. Забудь о поездах.
Скопировать
I told Andreas I'd go back earlier.
I heard that French people din not trust their own things.
I felt guilty about my money
Я сказала Андреасу, что вернусь пораньше.
Говорят, французы не доверяют даже собственным вещам.
Мне так неудобно из-за денег.
Скопировать
You Americans.
In 1 945, yeah... after the Japanese war, your President Roosevelt... didn't want the French people to
So... you Americans implant the Vietminh.
Вы американцы.
В 1945... после японской войны ваш президент Рузвельт... не хотел, чтобы французы оставались в Индокитае.
И... Вы убедили в этом Вьетминга.
Скопировать
Left, face!
In the name of the French people, Corporal Philip Paris, Private Maurice Ferol, and Private Pierre Arnaud
Right, face!
Нале-во.
От имени французского народа... капрал Филип Пэрис, рядовой Морис Ферол и рядовой Пьер Арно... из семьсот первого полка... признаны виновными в трусости перед лицом врага и будут... безотлагательно расстреляны... в соответствии с решением трибунала.
Кру-гом.
Скопировать
It's no longer our frontiers which must be defended, but the enemy states which must be invaded.
Soldiers, by promising peace to the French people,
I was your voice.
Не защита своих границ, но внесение войны в неприятельские земли требуется теперь от вас.
Солдаты !
Я говорил от вашего имени, когда обещал мир Французской нации.
Скопировать
I took my last show, Glorious, to Paris and I did it in French.
And the French people stared at me with that look in their eyes of, "Quoi?"
Because there's no stand-up in France and they're not used to English people speaking French but I did it because we could be the biggest melting pot in the world.
Свой прошлый концерт, "Glorious", я отвез в Париж и играл его на французском.
Французы таращились на меня с весьма удивленным видом, вроде "куа?"
Потому что во Франции нет сценических комиков, а также англичан, говорящих по-французски. Я сделал так потому, что мы можем стать крупнейшим плавильным котлом в мире. 500 миллионов человек.
Скопировать
Let's go somewhere less unnerving - Paris.
What's the best way to get from the Eiffel Tower to the Louvre without seeing any French people?
Underwater - go along the river.
Давайте к чему-то менее печальному.
Как попасть от Эйфелевой башни к Лувру не встретив ни одного француза?
-Под водой
Скопировать
But it's full of shit.
You'd have to really hate French people.
IN FRENCH ACCENT: "Here are some turds from the deuxieme quartier.
-Там же полно дерьма
Ты должен ненавидеть французов, чтобы пойти на это
"А это экскременты из такого-то квартала"
Скопировать
I'm Jenny.
French people really are rude.
She's usually a much happier customer.
Я Дженни.
Французы и правда грубияны.
Обычно она гораздо более довольный клиент.
Скопировать
She's out all hours. Expects me to watch over her brats.
And she works for French people.
The Ritz.
Да её вечно нет дома, своих пострелят мне подкидывает.
- И работает она на французов.
- В отеле "Ритц".
Скопировать
What's next?
Next, I want you to fly to France and tell French people that a good-looking, depressed guy smoking a
People of France, a good-looking, depressed guy smoking a cigarette is not a movie, and your sirens sound like gay guys having a threesome.
Что дальше?
Дальше, я хочу, чтобы ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино.
Народ Франции, симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино. а звук ваших сирен - будто геи устроили групповуху.
Скопировать
How dumb does she think i am?
She has some bomb She wants to drop on me in a controlled environment, Surrounded by air marshals and french
Amazing.
Насколько тупой она считает меня?
У неё есть бомба, которую она хочет на меня сбросить в контролируемой среде окружённая маршалами авиации и французами.
Невероятно.
Скопировать
Jean-Paul was completely gripping.
If you like French people, I suppose. Yeah.
I can see it.
Жан-Поль в нем был просто поразительный.
Ну, можно сказать и так, если тебе нравятся французы.
А они тебе нравятся.
Скопировать
Very interesting.
Remember that our primary function is to protect the French people And look after their interests.
And to ensure that the values of freedom, equality, and brotherhood are still respected in this country.
Очень интересно.
Я напомню, что в первую очередь наша задача заключается в том чтобьl защищать французский народ и принимать во внимание его интересьl.
Сделать так, чтобьl свобода, равенство и братство по-прежнему уважались в нашей стране.
Скопировать
Whatever happened, happened.
basically survived the explosion of the freighter and he washed up on the shore and was rescued by these French
- You Danielle Rousseau? - Yes.
Что случилось, то случилось.
Мы обнаруживаем, что Джин выжил при взрыве судна, и его вынесло на берег, и он был спасен французами.
- Вы Даниель Руссо?
Скопировать
I know how it is, it was the same when I arrived here the first time.
We French people should help each other, right?
You can sleep on the sofa.
Я знаю, что так бывает, со мной было также, когда я впервые сюда приехал
Мы, французы должны помогать друг другу, правильно?
Ты можешь спать на диване
Скопировать
That's right. Beg for it, sexy schoolgirl.
Fez, we just caught these two Frenching... like a couple of French people at a Frenching festival.
What?
Да, умоляй меня, сексуальная школьница.
Фез, мы застали их, они целовались по-французки, как пара французов на французком карнавале.
Что?
Скопировать
You have been abandoned, lied to. You have been betrayed.
Betrayal by bad French people, those who multiply their crimes in their mother country.
Bands of criminals, demonic creatures whose only desire is to kill.
Вас покинули, вам солгали, вас предали.
Предательство в крови у плохих французов, совершающих преступления на своей родной земле.
Преступные банды, порождения дьявола, единственная цель которых - убивать.
Скопировать
Bands of criminals, demonic creatures whose only desire is to kill.
Beware of bad French people.
They will deceive you.
Преступные банды, порождения дьявола, единственная цель которых - убивать.
Опасайтесь плохих французов.
Они окружают вас. Обманывают вас.
Скопировать
Here from London.
Appeals to the French people.
Listen to the instructions ...
Говорит Лондон.
Обращение к французскому народу.
Прослушайте инструкции...
Скопировать
Honestly,
with the brake handle thing, he came round to the driver's door to tell me off in that silly accent French
A French accent.
Честно,
Я сидел в пробке, в Лондоне, и француз на велосипеде пытался проехать между тротуаром и моей машиной и после того как он поцарапал краску своим рычагом ручного тормаза. он подошел к водительской двери чтобы сказать это своим глупым французским акцентом.
Французский акцент.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов French people (фрэнч пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы French people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэнч пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение