Перевод "French people" на русский

English
Русский
0 / 30
Frenchфранцузский
Произношение French people (фрэнч пипол) :
fɹˈɛntʃ pˈiːpəl

фрэнч пипол транскрипция – 30 результатов перевода

That's right. Beg for it, sexy schoolgirl.
Fez, we just caught these two Frenching... like a couple of French people at a Frenching festival.
What?
Да, умоляй меня, сексуальная школьница.
Фез, мы застали их, они целовались по-французки, как пара французов на французком карнавале.
Что?
Скопировать
I took my last show, Glorious, to Paris and I did it in French.
And the French people stared at me with that look in their eyes of, "Quoi?"
Because there's no stand-up in France and they're not used to English people speaking French but I did it because we could be the biggest melting pot in the world.
Свой прошлый концерт, "Glorious", я отвез в Париж и играл его на французском.
Французы таращились на меня с весьма удивленным видом, вроде "куа?"
Потому что во Франции нет сценических комиков, а также англичан, говорящих по-французски. Я сделал так потому, что мы можем стать крупнейшим плавильным котлом в мире. 500 миллионов человек.
Скопировать
They spoke with a southern accent.
- As French people from Algeria.
- What shall we do now ?
Они говорили с южным акцентом.
- Как французы из Алжира.
- И что нам теперь делать ?
Скопировать
Left, face!
In the name of the French people, Corporal Philip Paris, Private Maurice Ferol, and Private Pierre Arnaud
Right, face!
Нале-во.
От имени французского народа... капрал Филип Пэрис, рядовой Морис Ферол и рядовой Пьер Арно... из семьсот первого полка... признаны виновными в трусости перед лицом врага и будут... безотлагательно расстреляны... в соответствии с решением трибунала.
Кру-гом.
Скопировать
We had the Japanese and we had the Germans and we had the English.
French people have not seen what the... Japanese, the German and the English have done.
Mom, did they say Sharon Kay's gonna be in the movie?
У нас уже были японцы, немцы и англичане.
Я понимаю, но... и вы постарайтесь понять... что французы ещё не видели того... что уже видели японцы, немцы и англичане.
Мама, а они сказали, что Шерон Кей тоже будет сниматься?
Скопировать
Get the PC to go over and strafe the side of that house as though Fidel Castro had his last stand there.
I'd like three or four French people, and I'll spend money for it.
But I don't want to fly them from France.
Найдите прибрежный катер и разнесите дом с этой стороны, чтобы выглядело так, будто здесь бы последний бой Фиделя Кастро.
Мне нужны три-четыре француза, я потрачу на них деньги.
Но не надо тащить их из Франции.
Скопировать
maa, maa, maa, maa, maa, maa...
We get a lot of french people around here.
Oh, yes.
Мее, мее, мее...
У нас тут полно французов.
О, да.
Скопировать
Do you like chocolate?
My father says that if all the French people were more obedient, things would be a lot better.
He says too the marshal Petain knows hisjob. You don't know what goes on behind his beard but the marshal has saved France.
Ты любишь шоколад?
Поищи в моей сумке. что если бы все французы
что маршал Петен знает свое дело. но этот маршал спас Францию.
Скопировать
You want to sell your car.
According to the latest poll, 89% of French people are happy.
Are you?
Вам захочется продать свою машину.
Согласно последним опросам, 89% французов счастливы.
А вы?
Скопировать
It's shit!
The latest poll says 54% of French people are in favour of the death penalty.
So we're divided on the death penalty.
Дерьмовые!
А потом, по последним опросам 54% французов - за смертную казнь.
Снова он завёл свою пластинку.
Скопировать
All over, yes.
And how do you get on With these french people?
Oh, very well.
Везде, да.
И как вы ладите с этими французами?
О, очень хорошо.
Скопировать
This is definitely going someplace.
But I think that graffiti on the subway cars were a symbol of New York for foreign people, especially French
And I think it's a little sad if graffiti is going to be only on canvas, and not anymore on trains.
Так всегда бывает.
Я думаю, граффити на поездах подземки стало символом Нью-Йорка для многих иностранных туристов, особенно из Франции.
И я думают, будет печально если граффити останется только на холстах, а не на поездах. Забудь о поездах.
Скопировать
Nothing much to tell.
These French people saw the English show, and they wanna do the same thing, I guesss.
The guy's gonna call again tomorrow morning and if I say yes, they'll get here next week.
Ещё нечего рассказывать.
Эти французы видели английское шоу, и, наверно, захотели сделать такое же у себя.
Этот журналист должен позвонить завтра утром и если я соглашусь, они приедут на следующей неделе.
Скопировать
You Americans.
In 1 945, yeah... after the Japanese war, your President Roosevelt... didn't want the French people to
So... you Americans implant the Vietminh.
Вы американцы.
В 1945... после японской войны ваш президент Рузвельт... не хотел, чтобы французы оставались в Индокитае.
И... Вы убедили в этом Вьетминга.
Скопировать
I told Andreas I'd go back earlier.
I heard that French people din not trust their own things.
I felt guilty about my money
Я сказала Андреасу, что вернусь пораньше.
Говорят, французы не доверяют даже собственным вещам.
Мне так неудобно из-за денег.
Скопировать
I think I could resist.
I never realised that French people were so... French.
I mean, all that touching 'n kissing 'n flirting.
Я думаю, я смогла бы устоять.
Я никогда не думала, что французы такие...французы.
Я имею ввиду все эти касания, и поцелуйчики и флирт.
Скопировать
I do: 3.8%.
And for 55 million French people?
Cut to the chase!
А я знаю - 3,8%.
А на 55 млн французов?
Давайте покороче!
Скопировать
In the vineyards and for the half ah harvest.
I've never seen French people harvest half ah.
No, they were Spanish.
На виноградниках. И собирали урожай "Хальфы"...
Я никогда не видел, чтобы французы собирали "Хальфу".
Нет, они были испанцами.
Скопировать
"All of you useless weaklings have come together to defeat me."
"But my name will shine throughout history, a beacon for the French people, who I love so much."
So I say!
Вы все, ничтожные слабаки, собрались вместе, чтобы победить меня.
Но мое имя будет сиять через все века, как маяк для всего французского народа, которые я так люблю".
Я так и сказал!
Скопировать
Okay, I need a time-out.
Too many French people in one room.
Agent Rhodes!
Так, мне нужна передышка.
Слишком много французов в одной комнате.
Агент Родс!
Скопировать
The visitors from the town of Clochebleue in Alsace-Lorraine of course.
A bunch of French people are coming to Bluebell?
Just as soon as you e-mail their mayor and arrange it.
Гости из города Клохблю в Эльзас-Лотарингии, конечно.
Кучка французов собираются в Блубелл?
Как только вы свяжетесь с ними и все устроите.
Скопировать
But I, love Bonheur's chocolates the most in the whole world.
Geez, I'm totally jealous of French people who can eat this every day.
I want to make chocolates like this one day.
Но я больше всего на свете люблю конфеты-Счастья.
они могут есть их каждый день.
Я хочу делать такие же шоколадные конфеты.
Скопировать
They have Eiffel Towers on them.
They were marked down because everybody hates French people.
These don't even have stains!
Они разрисованы Эйфелевыми башнями.
На них были скидки, потому что все ненавидят французов.
Тут даже пятен нет!
Скопировать
A new era has begun.
I promised the French people change.
I want a modern France, but I won't do it without you.
Начинается новая эпоха.
Я пообещал французам перемены.
Франция должна стать современной. С вашей помощью.
Скопировать
It's no longer our frontiers which must be defended, but the enemy states which must be invaded.
Soldiers, by promising peace to the French people,
I was your voice.
Не защита своих границ, но внесение войны в неприятельские земли требуется теперь от вас.
Солдаты !
Я говорил от вашего имени, когда обещал мир Французской нации.
Скопировать
Jean-Paul was completely gripping.
If you like French people, I suppose. Yeah.
I can see it.
Жан-Поль в нем был просто поразительный.
Ну, можно сказать и так, если тебе нравятся французы.
А они тебе нравятся.
Скопировать
I know how it is, it was the same when I arrived here the first time.
We French people should help each other, right?
You can sleep on the sofa.
Я знаю, что так бывает, со мной было также, когда я впервые сюда приехал
Мы, французы должны помогать друг другу, правильно?
Ты можешь спать на диване
Скопировать
Whatever happened, happened.
basically survived the explosion of the freighter and he washed up on the shore and was rescued by these French
- You Danielle Rousseau? - Yes.
Что случилось, то случилось.
Мы обнаруживаем, что Джин выжил при взрыве судна, и его вынесло на берег, и он был спасен французами.
- Вы Даниель Руссо?
Скопировать
But it's full of shit.
You'd have to really hate French people.
IN FRENCH ACCENT: "Here are some turds from the deuxieme quartier.
-Там же полно дерьма
Ты должен ненавидеть французов, чтобы пойти на это
"А это экскременты из такого-то квартала"
Скопировать
Let's go somewhere less unnerving - Paris.
What's the best way to get from the Eiffel Tower to the Louvre without seeing any French people?
Underwater - go along the river.
Давайте к чему-то менее печальному.
Как попасть от Эйфелевой башни к Лувру не встретив ни одного француза?
-Под водой
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов French people (фрэнч пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы French people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэнч пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение